Перевод "воитель" на английский

Русский
English
0 / 30
воительfighter
Произношение воитель

воитель – 30 результатов перевода

Вот поэтому я и здесь.
Если мне память не изменяет, ты самый большой фанат Ангела-Воителя из всех, кого я знаю.
Когда-то был.
Actually, that's why I'm here.
I was wondering if you could help me with a reference. You're the biggest warrior angel fan I know.
Was a fan.
Скопировать
Давай попробуем.
Если бы я была Девиликусом, какую бы гадость я сделала, чтобы заставить Ангела-Воителя принять своё предназначение
Лана!
So let's think.
If I'm devilicus, what is the worst possible thing I could do to warrior angel to make him accept his destiny?
Lana.
Скопировать
Только что прочитал заметку о твоём геройском поступке.
Кому нужен Ангел-Воитель, когда у нас есть Кларк Кент?
Вот поэтому я и здесь.
I just read about your heroics in the paper.
Who needs warrior angel when we've got our own clark kent?
Actually, that's why I'm here.
Скопировать
Он убивает её.
Ангел-Воитель не успевает придти вовремя и.. она умирает у него на руках.
Я же читал сценарий..
He shoots her.
Warrior angel can't get there in time, and she dies in his arms.
I read the script.
Скопировать
Я же читал сценарий..
В фильме Ангел-Воитель спасает свою подружку.
Еще один голливудский хэппи-энд.
I read the script.
In the movie version, warrior angel saves his girlfriend's life.
Sounds like hollywood went for the happy ending.
Скопировать
Курьер принес.
Комикс про Ангела-Воителя.
Я ВСЕ ВИДЕЛ. ЭТО ТВОЁ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ - СПАСТИ МИР. СПАСИ ЕГО.
A messenger delivered it.
Warrior angel comic book?
i saw what you did. it's your job to save the world.save it.
Скопировать
Это ты подстроил все эти покушения на нее, да?
Ангел-Воитель это всё, что у меня было.
Он подарил мне веру.
You're behind the attacks, aren't you?
Warrior angel was all I had.
He gave me something to believe in.
Скопировать
Он дал мне надежду.
Ангел-Воитель никогда бы не убил человека.
Нельзя так обращаться с идолами.
He gave me hope.
Warrior angel wouldn't try to kill someone.
You can't mess with someone's idol.
Скопировать
Держи.
Это же редчайшие выпуски Ангела-Воителя!
Они же целое состояние стоят!
Here.
These are the rarest warrior angel comics ever.
They're worth a fortune.
Скопировать
Богатый будет бедным и встанет по левую руку Дьявола.
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов.
Я осуждён, но отважен.
The rich will be poor and stand on the left side of the Devil.
We shall not be alone, because the Lord has sent down warring angel, to cut out the heads of our enemies.
I'm condemned but have courage.
Скопировать
Для астрономов Марс так же реален, как Земля - мир, ожидающий своего исследования.
А астрологи видят в Марсе воителя, зачинщика раздоров, жестокости и разрушения.
Астрономия и астрология не всегда были так далеки друг от друга.
To the astronomers, Mars is a place as real as the Earth a world awaiting exploration.
But the astrologers see Mars as a warrior the instigator of quarrels, violence and destruction.
Astronomy and astrology were not always so distinct.
Скопировать
Они - соперники Руслана. Их ревности терзает яд.
Вон там - Рогдай, воитель смелый,
Мечом раздвинувший пределы Богатых киевских полей.
They're the maid's rejected suitors, Cruelly racked by jealousy.
There I spy Rogdai, warrior bold
Whose sword brought more land for Kiev to hold.
Скопировать
Будут ли меня вспоминать как философа?
Как воителя?
Как тирана?
Will I be known as the philosopher?
The warrior?
The tyrant?
Скопировать
Мы сегодня узнали одну вещь о бринах, капитан.
Они раса воителей.
Это почти все, что мы знаем.
We've learned one thing about the Breen today, Captain.
They're a race of warriors.
That's about all we know.
Скопировать
Майор Серджиус Саранов.
Стой, старина воитель.
А вот и Серджиус.
Major Sergius Saranoff!
Whoa, there, my old warrior.
Here already, Sergius.
Скопировать
А что с Меммо?
-Меммо отичный воитель. -А что случилось? Он забыл свою задачу.
Его задача поддерживать команду поддерживать Джимми так что с ним покончено.
What happened? - Memo forgot his damn job.
His job is to support the team.
So he's gone.
Скопировать
Мы закончим работу.
Согласно легенде, Кастор был наездником-воителем.
Похоже, он запредельно крут.
We're gonna finish the job.
According to the myth, Castor was a warrior horseman.
Bit of a badass by the looks of it.
Скопировать
Ты ничего не отнимешь у меня, гном.
Я поверг ваших воителей старины.
Я до сих пор вселяю ужас в сердца людей.
You will take nothing from me, dwarf.
I laid low your warriors of old.
I am still terror in the hearts of men.
Скопировать
Знаешь, если ты передвинешь своих лучников назад и меченосцев на запад...
Как воителей.
Да.
You know, if you, uh move your archers back and your broadswordsmen to the west...
Huh. Like the warriors.
Yep.
Скопировать
- Слушай.
Воитель звучало немного агрессивно.
А это дает положительный посыл.
- Listen.
War Machine was a little too aggressive, alright.
This sends a better message.
Скопировать
Моё имя Леонор, я Королева Ордена Горгулий.
Это Гидеон, мой верховный воитель.
На тебя напали четверо демонов, которыми командует Чёрный Принц Наберий.
My name is Leonore, High Queen of the Gargoyle Order.
This is Gideon, my most trusted warrior.
You were attacked by four demons under the command of a dark prince called Naberius.
Скопировать
что он был смертным.
Обычный воитель жаждущий власти.
он пришел из ада. Земля на которой вы стоите сейчас пылала ненавистью.
Some say he was mortal.
A warlord thirsty for power.
But I swear he rose from hell to scorch the world with hatred.
Скопировать
Отдыхай
Мой воитель
Хорошо, тогда вот что я сделаю.
♪ Rest now
♪ My warrior... ♪
OK, then. That's what I'll do.
Скопировать
Эти четверо - люди королевы, но вот эти двое - Эльфы.
А эти - Воители.
Единственные, кто не пострадал - от теневых орков.
See, those four are with the Queen, but these two -- they're Elves.
And these two are Warriors.
The only group not to get hit -- the Shadow Orcs.
Скопировать
А вот я рад, что это происходит.
Колледжу очень нужна команда героев, воителей, которые возьмутся за оружие и наконец выкинут картошку
Мы словно дом Вагадош в сериале HBO "Завоевания Родословных".
I, for one, am glad that this is happening.
What this school needs is a band of heroes. Champions willing to rise up and "Get all those potatoes out of the gym."
Like House Vogadash in the HBO series, Bloodlines of Conquest.
Скопировать
Мне нужен твой логин для канала спутниковой связи.
Воитель 68.
И пароль пожалуйста?
I'm gonna find a heavy-duty comsat right now, I need your login.
Same as it's always been, War Machine 68.
And password please?
Скопировать
Мы уже не в 80-х, и никто уже так не говорит. Просто дай мне свой пароль.
"Воитель рулит", но на конце Д. Все заглавные.
- Ага, смешно.
It's not the eighties, nobody says "hack" anymore, give me your login.
"War Machine Rox" with an X, all caps.
- Yeah okay.
Скопировать
- Ага.
А если бы я строил Железного Человека и Воителя,
- Он теперь Железный Патриот.
- Yeah.
If I was building Iron Man and War Machine,
- It's Iron Patriot now.
Скопировать
Репутация Саррума известна всем.
Во всех пяти королевствах нет более искусного воителя.
У Артура не будет шансов.
The Sarrum's reputation precedes him.
There's no deadlier assassin in the Five Kingdoms.
Arthur will not stand a chance.
Скопировать
Может, с точки зрения биологии, Я и робот,
Но бог-воитель Индра По части языка любви
Я появился на Земле, Проклятый бессмертием Но, вместе с этим, И любовь моя вечна!
♪ ♪ Will you refuse this bloodless love?
♪ ♪ In Zoology I'm a machine ♪ ♪ In Espionage, I'm a master spy ♪
♪ In Zoology I'm a machine ♪ ♪ In Espionage, I'm a master spy ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение