Перевод "ты говоришь обидные вещи" на английский
Произношение ты говоришь обидные вещи
ты говоришь обидные вещи – 32 результата перевода
- Какой?
- Ты говоришь обидные вещи и я думаю, что Джуд мог подслушать.
- Где твой брат?
- What?
Makes you say hurtful things that I think Jude may have overheard.
- Where's your brother?
Скопировать
Качества, которые продвигают мужчин.
А потом ты говоришь обидные вещи, например, как эти. Невероятно.
Знаешь, возьми оставшуюся часть выходных.
Qualities that get men promotions.
And then you say hurtful things like that.
Unbelievable. Hey, you know, take the rest of the day off.
Скопировать
Я понимаю, что тебе сейчас по-настоящему плохо.
И я знаю, что мы не всегда могли с тобой поговорить с глазу на глаз, и ты всегда говоришь мне безумно
но, я обещаю, что я тебя прикрою.
I understand that what you're going through is really intense.
And I know you and I haven't really always seen eye to eye, and you say crazy-mean stuff to me all the time, and I have a real problem with your casual racism, which is something we need to work on,
but, girl, I promise I got your back.
Скопировать
Я никогда этого не забуду.
Ты говорил очень обидные вещи, которые никогда не сможешь забрать назад.
Я не знаю, как мы вообще сможем преодолеть это.
I can never forget it.
You said some very hurtful things which you can never take back.
I don't see how we can ever get over this.
Скопировать
Тебе определенно нужно смотреть больше научной фантастики хоть сможешь понять, что здесь происходит.
Так это не ты говорила те обидные вещи о размере моего члена?
Что?
You should probably watch more science fiction - might actually figure out what's going on round here.
So that wasn't you who said those very hurtful things about the size of my cock?
What?
Скопировать
- Какой?
- Ты говоришь обидные вещи и я думаю, что Джуд мог подслушать.
- Где твой брат?
- What?
Makes you say hurtful things that I think Jude may have overheard.
- Where's your brother?
Скопировать
Качества, которые продвигают мужчин.
А потом ты говоришь обидные вещи, например, как эти. Невероятно.
Знаешь, возьми оставшуюся часть выходных.
Qualities that get men promotions.
And then you say hurtful things like that.
Unbelievable. Hey, you know, take the rest of the day off.
Скопировать
Дело не в Лив.
Из всех обидных вещей, что ты мне говорил, это худшее, потому что ты оскорбляешь мой ум.
Я не отступлю.
This isn't about Liv.
Of every offensive thing you've ever said to me, that might be the worst because that insults my intelligence.
I'm not withdrawing.
Скопировать
- Я не сосу твои яйца. Это воображение!
- Нет, Кайл, я думаю, ты говорил, что воображаемые вещи реальны.
- Это правда.
I'm not sucking your balls, that's imaginary!
No, Kyle, I believe you said that imaginary things are real.
That's true.
Скопировать
- Я считала тебя своей подругой! .. - Почему?
Ты все равно уедешь... - ...а ты можешь говорить про меня такие вещи!
Наташа...
- I thought you were my friend!
- Then you say things like that!
- Natasha...
Скопировать
Но на первом месте должны стоять твои интересы, вот почему когда ты получишь это, я уже уйду.
Я надеюсь, что однажды ты сможешь простить слабость старика которая заставила его говорить эти вещи в
Но попробовать попрощаться лицом к лицу было бы невозможным для меня.
But your best interests must come frst which is why by the time you receive this, I will be gone.
I hope one day you will be able to forgive an old man 's weakness which compels him to say these things in a letter.
But to attempt a goodbye in your presence would be impossible for me.
Скопировать
Сейчас уместна чёрная сумочка.
Ты можешь говорит о любых других вещах.
О моей вечерней сумке?
I'd suggest a small, black evening bag.
You can talk about everything else.
My evening bag?
Скопировать
Я не могу быть увереным, что всё будет в порядке.
Я знаю, но ногда ты говоришь не совсем правдивые вещи.
Но ты всё равно их говоришь, потому что хочешь, чтобы это было правдой, может этого и достаточно.
Well, I can't really make sure everything's OK.
I know, but... Sometimes you say things that aren't... totally true.
But you say them anyways because... you want it to be true, you know, maybe... maybe that's good enough.
Скопировать
- Это только на бумаге.
Ты грязный, низкий... О, не говори такие неприятные и грубые вещи своему новоиспеченному мужу.
А то люди подумают, что мы не ладим.
- That's what it said on the certificate.
You dirty, low-down, good-for-nothing... oh, now, don't say those mean, harsh things to your brand-new husband.
People might think we're not getting along.
Скопировать
Половина этих денег по праву принадлежит тебе.
Ты говоришь какие-то непонятные вещи.
Что же это получится на земле, если все хозяева начнут делить свой доход с работниками?
Half of the money, rightfully belongs to you.
You're saying very strange things.
What would happen on this earth, if all masters would start to share their income with employees?
Скопировать
Значит, ты переспала больше, чем с 27 разными людьми?
Дело в том, что я подумала о том, что ты сказала сегодня утром, и потом я подумала о том, что Мерседес
-И что она говорила?
So you've slept with more than 27 different people?
The point is I was thinking about what you said and about what Mercedes Lowenstein used to say about these things.
-What did she used to say?
Скопировать
- Ты вещаешь как Бен-Гур, приятель.
Чувак, ты говоришь забавные вещи. Я не знаю, что у тебя с башней, но слушай сюда.
Ты хочешь, чтобы мы извинились перед тобой?
Straight up. You talk kind of funny, you know what I mean?
I don't know if you've lost it all up in here or what, but check this out, homie.
You want me and the homies to apologize, right?
Скопировать
Настоящую мать.
Ты никода не говорил со мной о таких вещах.
О том как тебя усыновили и прочем.
My real mother.
You never talk about that stuff with me.
That part about being adopted and all.
Скопировать
Зависть.
Ты говоришь ужасные вещи, Макс.
Ни к одной женщине я не был привязан так, как к Владимиру.
A woman.
That is wicked talk, Max.
I never loved any woman like I loved Vladimir. ( quietly ):
Скопировать
- Ну да, доктор, наверное, всё правильно! Но с другой стороны, Ли, на тебя нахлынет чувство сочувствия к людям.
Ты сможешь быть откровенным со своими друзьями, разговаривать о таких вещах, о которых тебе всегда было
- Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать тепловой удар с летальным исходом.
Statistically, you're more likely to die... from choking on a cabbage leaf or an argument in a pub... than you are from dropping an "E."
Alcohol kills 30,000 people a year alone in Britain.
But that's all right because that's a good taxable drug, nonetheless, isn't it? Your penis will shrivel up, and you won't be able to get an erection.
Скопировать
Но я слышу тебя целую ночь в твоей комнате с Ганном.
Те вещи, которые ты говоришь.
А я там лежу, слушаю, руки под одеялом. Ничего не могу с собой поделать.
I hear you at night in your room with Gunn.
The things you say.
I'm lying there listening, hands under the covers.
Скопировать
Может ты легко отделаешься. И только моё сердце будет разбито.
Почему ты говоришь такие вещи?
Я не был бы здесь сегодня вечером, если бы я не хотел, чтобы у нас всё вышло.
Maybe you'll get off easy and it's only my heart getting broken.
Why do you say things like that?
I wouldn't be here if I didn't wanna make it work.
Скопировать
Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации.
Ты знаешь что, я ненавижу это говорить я не BB мен, но Мишель говорит разумные вещи.
Убирацся с моей стороноы сейчас же.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations.
You know what, I hate to say it, not being a BB man myself, but Michel is making sense.
Get off my side immediately.
Скопировать
Он по-прежнему занимается проституцией, он приходит домой когда ему вздумается, он не хочет даже обсуждать саму возможность
- Что ж, не ты ли говорил, что на такие вещи нужно время?
Это не может продолжаться бесконечно!
HE'S STILL HUS- TLING, HE'S STILL COMING HOME WHEN- EVER HE PLEASES, HE WON'T EVEN DISCUSS THE POSSIBILITY
OF GOING BACK TO SCHOOL. WELL, AREN'T YOU THE ONE WHO SAID THESE THINGS TAKE TIME?
IT CAN'T GO ON LIKE THIS INDEFINITELY.
Скопировать
Никогда больше не делай этого снова.
Ты говоришь, что не слышишь никаких вещей?
Нет.
Don't ever do that again.
You're sayin' you don't hear things?
No.
Скопировать
Не внушило большего доверия.
Конгрессмен, ты начинаешь говорить "заложники" и вещи немного выходят из под контроля.
- Господин президент.
Didn't inspire a great deal of confidence.
You start saying "hostages," things get a little out of hand.
-Mr. President.
Скопировать
Првда, Кэролин.
Это самая приятная вещь из всех, что ты говорила мне.
О, Виллис, перестань шутить.
Really, Caroline.
That's the nicest thing you've ever said to me.
Oh, Willis, stop teasing.
Скопировать
я же сказал что докажу тебе
О, ты неисправим такую вещь как поцелуй не надо обсуждать а ты говоришь так как будто мы проводим опыты
Я?
I told you I could prove it.
Oh, you're unfair. Things like kisses shouldn't be discussed. You make them sound like they were laboratory tests.
I?
Скопировать
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
я не говорю парле ву или других вещей но смысл я улавливаю ты не идешь со мной на сближение
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
I don't parlez-vous that stuff, but i kind of catch on you're not paying me any compliments.
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
Скопировать
Ты мной руководишь, ты меня перебиваешь
Ты прячеш мои вещи и говоришь что я сам потерял их и я полностью завишу от тебя
За эти 35 лет ты заставила меня признать что я не могу жить без тебя
You boss me, you heckle me.
You hide my things and pretend I've lost them just so I have to depend on you.
You've spent 35 years trying to make me admit that I couldn't possibly get along without you.
Скопировать
И беспокоит меня отнюдь не кара небесная, поскольку я уже не надеюсь попасть на небеса.
И дело вовсе не в тех благородных вещах, о которых ты здесь говорил, нет.
- Ничего подобного.
And it's not heaven that's worrying me because I don't expect I'll ever have to face it.
And it's none of those noble things you were talking about, no.
- Nothing like that.
Скопировать
У меня сегодня всё, как в тумане.
Знаешь, ты говоришь забавные вещи, Смайли, но я не вижу, чтобы ты улыбался.
Что значит, ''не открывала своего рта?"
I'm a little fuzzy tonight.
You know, you're saying funny things, Smiley, but I don't see you smiling.
What do you mean, "she never opens her mouth again?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ты говоришь обидные вещи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ты говоришь обидные вещи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение