Перевод "vexing" на русский

English
Русский
0 / 30
vexingзлить извести обидный изводить раздосадовать
Произношение vexing (вэксин) :
vˈɛksɪŋ

вэксин транскрипция – 30 результатов перевода

If you will excuse me one moment, madam, I shall, uh, I shall see you out.
harmoniously in the course of my absence, perhaps upon my return we shall be prepared to explode that vexing
Oh, Professor.
Подождите Минуточку, МадаМ, я провожу вас.
Если вы в Мое отсутствие будете работать в гарМонии, возМожно, к МоеМу возвращению, Мы сМожеМ взорвать зтот чертов кусок вулканической породы.
Профессор.
Скопировать
It would seem that I was resting When she passed."
"How very vexing!"
"Wait a minute!
Без меня царевна, видно, Пробежала.
Как обидно!
Погоди; об ней, быть может,
Скопировать
The reason why, I never will understand.
But nevertheless, I was there for you and yours and the vexing problems that are so manifold in the heat
Then, on a certain night, in this very room, the law spelled scandal.
По какой причине, мне никогда не понять.
Но тем не менее, я был там, ради тебя и твоих близких и сложных проблем, которых так много в наши жаркие и трудные дни.
Затем, однажды ночью, в этой самой комнате, произошёл скандал.
Скопировать
- Yes.
That's what was so vexing.
- What about the pact?
- Да.
Это меня и раздражало.
- А как же уговор?
Скопировать
Finished. But, you see, I know nothing.
And there is also one small fact that is vexing.
Monsieur Cust has an alibi for the night of the crime that he is alleged to have committed on this beach.
Но, понимаете, я ничего не знаю.
Есть еще небольшой факт.
У месье Каста алиби на тот вечер, когда он якобы совершил преступление на пляже.
Скопировать
- No, no! I beg you will not write if you...
You take delight in vexing me!
You have no compassion on my poor nerves!
- Нет, нет, умоляю вас, ничего не пишите...
Вы получаете удовольствие оттого, что сердите меня!
У вас нет никакого сострадания к моим бедным нервам!
Скопировать
-That's what Mabel and I said.
-Vexing, isn't it?
-Aside from vexing, how am I?
-То же сказали мы с Мейбл.
-Удивительно, да?
-А кроме удивительного, как я?
Скопировать
-Vexing, isn't it?
-Aside from vexing, how am I?
You took a pretty good knock on the head.
-Удивительно, да?
-А кроме удивительного, как я?
Ты получил сильный удар по голове.
Скопировать
Ten to one he will be in another mind tomorrow.
I won't run the risk of vexing him.
Though I'd give a lot to talk to St Hilaire.
Десять к одному, завтра он передумает.
Нет, не буду его раздражать.
Хотя я бы поговорил с Сен-Элером.
Скопировать
Think of pleasing her, not vexing her.
No vexing.
You're intoxicated.
Думай, как угодить ей, а не досадить.
Засадить.
Ты пьян. Пора домой.
Скопировать
I suppose it must be, if you put it like that!
But it is all very vexing.
Your uncle has been most highhanded!
Хорошо. Пусть будет так.
Но это все очень обидно.
А ваш дядя своевольный человек!
Скопировать
It takes but a word.
How vexing!
He´s gone.
Одно только слово.
Какая досада!
Он ушел.
Скопировать
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude...
Yes, yes, but this is all extremely vexing!
I'm quite put out.
Мы бесконечно благодарны вашей светлости за столь щедрую заботу...
Да, да, но это все очень огорчительно!
Я ужасно расстроена!
Скопировать
Hundreds of people see her naked every week except me.
Needless to say, it was quite vexing.
-Are you through?
Сотни людей каждую неделю видели ее голой. Все, кроме меня.
Разумеется, это было довольно досадно.
- Ты закончил?
Скопировать
No, mother.
How very vexing that girl is!
( Felix groans ) he's here.
- Нет, мама.
Какая же она упрямая!
Мама! Мама! Мама!
Скопировать
Make your intentions known.
Think of pleasing her, not vexing her.
No vexing.
Заяви о своих намерениях.
Думай, как угодить ей, а не досадить.
Засадить.
Скопировать
You're thinking self defense.
There is one vexing detail still missing.
Something in Hollis' life changed... a month ago.
Можно подумать про самозащиту.
Одна веская деталь упущена.
Кое-что в жизни Холлиса изменилось... месяц назад.
Скопировать
My brain is awash with neurochemicals.
This is a particularly vexing case.
"M." Mm.
Мой мозг полон нейрохимикатов.
А это особенно непростое дело.
"М".
Скопировать
Lorenzo requests I track the comings and goings of everyone with access to the palace.
Given these vexing times, I'm afraid we can't make exceptions.
Absolutely.
Лоренцо приказал следить за поездками всех, кто имеет доступ во дворец.
Учитывая эти неприятные времена, боюсь мы не сможем делать исключения.
Безусловно.
Скопировать
I'm repainting my nightclub, but the women are the same.
It's vexing !
The men are returning today.
Я перекрашиваю своё заведение, но женщины не меняются.
Это раздражает!
Мужчины возвращаются сегодня.
Скопировать
I want to tell you something... you don't fool me none no more.
Will you stop poking up and vexing me?
I don't know how a man stands it, the way you go on.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Перестань меня раздражать!
Не знаю, как можно вынести такое поведение!
Скопировать
Fast action stop
Sugihara really vexing ah
Put the gun down
Повернись. Стоять! Стоять немедленно!
Может уже хватит, господин Сугихара?
Бросайте оружие.
Скопировать
(Holt) Detective, have a seat.
I am grappling with a highly vexing conundrum.
What to do about Deputy Chief Wuntch?
Детектив, садитесь.
Я борюсь с очень неприятной загадкой.
Что делать с Заместителем Шефа Ванч? Именно.
Скопировать
And you didn't even... her because you came on my leg before you could even pop it in, so you have embarrassed yourself.
Stop vexing me, yat, we were up all night long. I had jizz up my shin.
And I hope your bloody legs do drop off.
Я его девушка. И ты даже не... ее, поскольку кончил на мою ногу прежде, чем даже смог войти в меня, так что ты себя опозорил.
Не гони, женщина, мы зажигали всю ночь напролет.
Сперма была на моей голени.
Скопировать
I will never forget you holding my hand as I lay bleeding out on my desk, through pain, laudanum, every accompanying indignity.
You are an exceptional woman who is in a vexing situation.
What should I do?
Никогда не забуду как вы держали меня за руку, когда я лежал на своем столе, истекая кровью, через боль, опиум, все сопутствующие унижения.
Вы - исключительная женщина, которая находится в неприятной ситуации.
Что мне делать?
Скопировать
i'm lost.
the universe is a cruel and vexing puzzle.
i-i'm at the whim of the cosmos.
Я запутался.
Вселенная - жестокий и неприятный пазл.
Я отдаю себя на милость космоса.
Скопировать
I'm sorry that I lied to you, Watson.
The last few days have been quite... vexing.
Even now, I'm not certain if I've done the right thing in allowing M to live.
Мне жаль, что я лгал вам, Ватсон.
Последние несколько дней были достаточно... Неприятными.
Даже сейчас я не уверен, правильно ли я сделал, оставив М в живых.
Скопировать
After Ms. Crowley's driver dropped her at home, her phone was switched off, and we lost contact.
How vexing for you.
And you.
После того, как шофер отвез мисс Кроули домой, она выключила телефон, и мы потеряли с ней связь.
Как неприятно для вас.
И для вас.
Скопировать
Detective Coventry.
I found his ineptitude quite vexing myself, but you really mustn't let...
I think you were too hard on him.
Детектив Ковентри.
Его некомпетентность кажется мне весьма досадной, но мы не должны позволить...
Мне кажется, что ты был с ним слишком резок.
Скопировать
One of they as couldn't go straight.
By, he was vexing, Master James!
Aeroplanes, flying.
Этот просто не мог жить нормально.
Просто бешеный, этот мастер Джеймс.
Аэропланы, полеты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vexing (вэксин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vexing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэксин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение