Перевод "feral" на русский
feral
→
звериный
Произношение feral (фэрол) :
fˈɛɹəl
фэрол транскрипция – 30 результатов перевода
You fool.
Who was the one that saved you as you roamed in the wild with feral dogs?
Who was it?
Ты идиот.
Давным-давно, когда ты бродил по пустырям с дикими псами...
- кто подобрал тебя?
Скопировать
It's very simple, Kent.
The child is reverting to a feral or wolf-like state.
Here's an artist's conception.
ПРЯМАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ ИЗ КОЛОДЦА Все очень просто.
Он переходит в дикое состояние, подобно волку.
Вот примерный рисунок.
Скопировать
No, he looked more sadistic.
- Like a feral beast.
That's it exactly.
Нет, у него глаза садиста, жестокие.
Настоящий деспот.
Точно, это рука правосудия, это он!
Скопировать
You trimmed your beard.
Yeah, it was starting to get a little feral.
-You look well.
Ты подстриг бороду.
Да, она стала смотреться немного диковато.
- Ты хорошо выглядишь.
Скопировать
- Sorry!
- She's a feral child.
I bought her for sixpence in old London town.
- Простите!
- Она дикое дитя.
Купил её за шесть пенсов в старом Лондоне.
Скопировать
I did it all by myself, Mommy. How'd you know it was me?
There's a scent given off by wounded feral cats.
You were wrong.
Я сам справился, мамочка.
Как ты узнал, что это я? От раненых диких кошек идет запах.
Ты ошибся.
Скопировать
It's worse than I could have ever imagined.
He's gone... feral.
- Feral?
У него совсем плачевный диагноз.
Наш друг... озверел.
Озверел?
Скопировать
He's gone... feral.
- Feral?
- What's that mean?
Наш друг... озверел.
Озверел?
Вот сюрприз.
Скопировать
Grand idea, magnificent sound.
There's the idea of the feral, of blood, of a soul in ferment of a ferocious animal...
Good for the Count!
грациозная находка, звучит замечательно.
Это идея Голфьеро, он говорит, что так больше похоже на меня.
Молодец граф !
Скопировать
Hi, I'm Mrs. X.
Let me apologize for my feral son.
Oh, no need to apologize. Please, I love kids.
Здравствуйте!
Я - миссис Икс. Прошу прощения за моего дикого сына!
Не извиняйтесь, я люблю детей.
Скопировать
Oh, no, no, this wasn't 3-year-old hard-to-handle.
This was feral hyena hard-to-handle.
So, you guys didn't click.
О нет, нет, это не была неуправляемая трехлетка.
Это была неуправляемая дикая гиена.
Значит вы, ребята, не поладили.
Скопировать
Oh, that's all right. Save her a wee bit of ham.
The feral child could probably eat it raw.
- Very wise, ma'am.
Ничего, оставим ей ветчины.
Дикое дитя, вероятно, лучше съест мясо сырым.
- Умно, мэм!
Скопировать
Oh, I wouldn't share a bag of chips with Kev if it could be avoided.
He's pretty feral.
He's 15.
О, я бы не разделила с Кевом и пачку чипсов, если бы этого можно было избежать.
Он совершенно дикий.
Ему 15.
Скопировать
Through the lawyers.
She's a little feral right now...
Wants to take me for all i'm worth.
Через адвокатов.
Она немного бесится сейчас...
Хочет забрать все, что я заработал.
Скопировать
If only I were a podiatrist.
Probably caught an intestinal virus from one of those feral kids running around.
Repeated vomiting causes an electrolyte imbalance, which leads to an arrhythmia, which leads to the heart attack.
Дело в ноге. Жаль, что я не ортопед.
Может он подхватил кишечную инфекцию от одного из этих диких детей, носящихся вокруг.
Повторяющаяся рвота вызвала дисбаланс электролитов, что ведет к аритмии, которая ведет к сердечному приступу.
Скопировать
I found him in the rookery of St. Giles.
He was half starved, feral.
By the time the boy was nine years old, he was subjected to more misery and degradation than any human being could reasonably be expected to survive.
Я нашел его в трущобах Сэнт-Джайлса.
Он умирал с голоду... Одичал.
Ни один человек в обычной жизни не смог бы пережить столько горя и унижений,.. ...сколько он повидал в свои 9 лет... Его, конечно, уже не исправить...
Скопировать
He's going after the geese, which were initially Canadian geese, which we would have had if we had shot in Massachusetts, but because we were shooting in Canada, the Canadian geese were protected.
having to use domestic geese, the idea being that they were domestic geese that had gotten out and gone feral
Canadian geese are a menace, on the East Coast, as far as bringing all sorts of diseases and just ripping grass apart and stuff.
Oн гoняem гyceй: пpeдпoлaгaлocь, чmo эmo бyдym кaнaдcкue кaзapкu, ecлu бы мы cнuмaлu в Maccaчycemce, нo мы cнuмaлu в кaнaдe, a maм эmo зaпoвeднaя пmuцa.
И пomoмy мы взялu для cъeмoк дoмaшнux гyceй, кaк бyдmo бы эmo oдuчaвшue дoмaшнue гycu.
Кaнaдcкue кaзapкu - эmo бeдa для Вocmoчнoгo пoбepeжья CШA, oнu пepeнocчuкu вcякux бoлeзнeй, a кpoмe moгo oнu щиплюm mpaвy u вcё maкoe.
Скопировать
That's why you don't leave the Buy More.
You become feral.
Wretched.
Вот почему ты не покидаешь Бай Мор.
Ты стал диким.
Жалким.
Скопировать
This estate has gone to the dogs.
Paddy Maguire's took his eye off the ball and the peasants have gone fucking feral.
No respect.
Весь авторитет коту под хвост.
Падди Магуайр слинял отсюда и всё быдло просто, нах, одичало.
Никакого уважения.
Скопировать
Popular, though.
We all loved Feral.
Give them some competition. Make yourself popular.
Зато популярны.
Мы все любим Ферал.
Тогда конкурируй с ними, стань популярным.
Скопировать
I'll have a sofa-bed thingy.
You can crash if things get feral around here.
Oh, my gourd.
Я буду скрипеть кроватью в другом месте.
Можешь тут разнести всё, если накипит.
Моя ты радость.
Скопировать
You have nothing to do with it, sure.
When we were kids at that camp, there were feral cats that were all over the place.
Andre-- well, Andre used to spend hours catching them and strangling them.
Если вы в нем не замешаны - естественно.
Когда мы детьми были в лагере, там везде бегали дикие кошки.
Андре... он часами ловил их, а потом душил.
Скопировать
What if he's right?
And by not participating in gossip society breaks down into feral bands of tattooed motorcycle riders
In the parlance of the urban music scene:
Что, если он прав?
И общество без сплетен разобьется на маленькие банды татуированных рокеров на мотоциклах дерущихся насмерть за последнюю консервную банку тунца?
На языке городской музыкальной сцены,
Скопировать
I found the cave, and the strange creature that lived there.
It was a little boy, a little wild feral boy, powerfully strong,
who suddenly attacked me and bit me.
И существо, которое там жило. Там был мальчик...
Маленький дикий мальчик... Очень сильный.
Он напал на меня и укусил.
Скопировать
Where did Becca find these miscreants... the pound?
They look like a pack of feral animals.
Well, let's go to the store and get them something to gnaw on.
Где Бекка нашла в этих музбиянок... в зоопарке?
Они выглядят как стая диких животных.
Хорошо,пошли в магазин и купим им какого нибудь корма.
Скопировать
Let the games begin!
We must be vigilant, feral.
Aren't I always?
Игра начинается.
Мы должны быть бдительными, Ферал.
Бдительность - моё второе имя.
Скопировать
- Yup. The only reason I'm stressed out is because I'm the one who has to organize everything.
It's like wrangling feral cats.
I would be happy to sit back and let somebody else guide the ship, but it's been 24 years, and no one else seems to want to take the damn reins.
Я нервничаю, потому что мне одной приходится за всем следить.
Это как управлять бешеными котами.
Я бы с радостью передала руководство кораблем в чьи-нибудь руки, но за прошедшие 24 года, никто не захотел принять поводья.
Скопировать
It's gotten so their instincts take over, and near the end, they just walk out into the snow and die.
Then the reindeer eat them, which has turned the reindeer into wild, feral creatures with a blood-lust
I don't even pray for them anymore.
Дошло до того, что остались одни инстинкты, ближе к концу они просто выходят на снег и умирают.
Потом их съедают олени, что превратило их в диких, свирепых тварей, алчущих мяса эльфов.
Я даже больше не молюсь о них.
Скопировать
I need to make this right.
- I came down here to feed the feral cats Like I usually do, And I found something unsavory
- Okay, you know what?
Я должна это исправить.
- Я спустилась сюда, чтобы покормить бродячих котов как обычно, и кое-что обнаружила в багажнике машины вашего племянника.
- Так, посмотрим.
Скопировать
This is Her Majesty's Fenchurch.
Feral, Cockney scum rampaging in their own backyard.
Uniform have got their tails up for this one.
Это Фенчёрч Её Величества.
Одичавшие городские отбросы буянят на заднем дворе.
Омоновцы несутся, задрав хвосты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feral (фэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
