Перевод "kill off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kill off (кил оф) :
kˈɪl ˈɒf

кил оф транскрипция – 30 результатов перевода

Grimes, you don't mean that.
You're gonna kill off the golden goose.
We'll be waitin'.
Граймс, подумай, что ты говоришь?
Ты ж хочешь убить птицу, несущую золотые яйца.
Называй это как хочешь.
Скопировать
Drake, look out!
- Did they just kill off Joey?
- No!
Дрейк, берегись!
- Только что убили Джоуи?
- Нет!
Скопировать
Hey kid, I'll give you the cross and ten drachmas for it, okay?
He was sure that the heat would kill off... a lot of old people and we'd get plenty of coins.
I told him about the tree... and the reservoir hidden in the valley.
Эй, мелкий, я отдам тебе крест и десять драхм за это. Идёт?
Он знал, что от жары умирает много стариков. Нам же хотелось заработать побольше монет.
Я рассказал об алычовом дереве и об источнике, скрытом в долине.
Скопировать
Come on. The guy's a secondary character.
He's just a complication you eventually kill off.
When?
Перестань, этот парень - второстепенный персонаж.
Просто осложнение, от которого ты со временем избавишься.
Когда?
Скопировать
On the outside, yes.
Even if we do kill off any bacteria that could hurt us, what about all the other things in our air that
Any one of them could be lethal for the people inside that ship. I told you.
апо тгм ены пкеуяа, маи.
айола йаи ам сйотысоуле та байтгяиа поу лпояоум ма лас йамоум йайо, ти сулбаимеи ле аута сто аеяа поу паиямоуле сам дедолема;
йахе ема апо аута лпояеи ма апобеи хамасило циа тоус амхяыпоус се ауто то пкоио соу еипа.
Скопировать
What I've got in mind is pure asceticism.
To rise above this world, you must kill off everything that enslaves you to it.
Feelings, for example.
Я для него приготовил настоящее покаяние.
Чтобы возвыситься над миром, нужно уничтожить то, что делает человека рабом жизни.
Чувства, например.
Скопировать
A waste of life force, if you will.
I intend to kill off all these superfluous emotions in me.
Listen, what do you think of Basini?
Так сказать, растратой жизненной силы.
Я использую случай с Базини, чтобы уничтожить в себе излишние эмоции.
Что ты можешь сказать о Базини?
Скопировать
It's your destiny.
We'll kill off the Jews, wipe out the brunettes, then will come forth a pure Aryan race.
Beautiful blond Aryans.
Это ваша судьба!
Убьём всех евреев, уничтожим брюнетов. И будем ближе к нашей мечте - чистой арийской расе!
Прекрасные белокурые арийцы.
Скопировать
Go away or dtuff your eard do you won't hear the civilized people fighting.
Harry, if you think you have to die... id it abdolutely neceddary for you to kill off everything you
You think thid id any fun for me? I don't even know why I do it.
Будем жить согласно этому правилу.
- Моло. -Да, гвано... Уходи отсюда.
Гарри, ты считаешь, что если должен умереть, то необходимо уничтожить все, что останется после тебя?
Скопировать
Oh, that wine went straight to my head.
Let's just kill off the bottle, shall we?
Hey, Fras.
Вино ударило мне в голову.
Давай-ка добьём бутылочку.
Привет, Фрейз.
Скопировать
So I should suck up to them?
- A politician trying to kill off another?
Happens every day.
- Так мне подлизываться к ним?
- Политик пытается убить другого?
Каждый день такое слышим.
Скопировать
- Oh, that's just wrong.
That'd kill off a triathlete, mate.
Nice work.
- Это уже ни в какие ворота.
Это убьёт и атлета, дружище.
Молодца.
Скопировать
The close contact between mother and baby means she absorbs the same germs they're attacking us
her Mature immune system creates antibodies to kill off these bacteria
Then, in masterpiece of natural design she passes those antibodies to her baby in breast milk. until our own immune system develops, she will keep us safe
Тесный контакт между матерью и ребенком означает, что она сталкивается с теми же бактериями, что и мы.
Ее зрелая имунная система вырабатывает антитела, чтобы убить эти бактерии.
Потом, благодаря шедевру естественной инженерии, она передает эти антитела ребенку с помощью грудного молока, пока наша собственная имунная система не сформитуется, она позаботится о нашей безопасности.
Скопировать
I sent in pawns whose loss wouldn't hurt us, anyway, as a test.
Now I know there are enough forces in Pieta to kill off those three.
That, in and of itself, is good enough for me.
чья смерть нас не затронет.
как те трое.
Этого достаточно для меня.
Скопировать
Yet.
Kill off all my demons, Roy, and my angels might die, too.
Roy!
Пока.
Если убьешь всех моих демонов, с ними погибнут и мои ангелы.
Рой!
Скопировать
The genocide of my people is turned into a cartoon musical with a singing raccoon?
story of Pocahontas is about a bunch of white boys who come to my land, bribe the corrupt indian chief, kill
Would the white man make a story about Auschwitz, where the inmate falls in love with the guard and they go off singing love songs with dancing swastikas?
Геноцид моего народа превращен в мультик с музыкой и с поющим енотом?
Ты прикинь, чувак, настоящая история Покахонтас, это история о компании белых мальчиков, которые пришли на мою землю, подкупили индейского вождя, убили всех его воинов, и трахнули эту глупую индейскую принцессу.
Стал бы белый человек, делать историю об Аушвице, где заключенная влюбляется в охранника, и они уходят, напевая песню о любви и танцуя в свастике?
Скопировать
That may be so.
If that is the case, it would be a lot easier to kill off all those who are investigating him before
I deduced that he needed a face and a name to kill, but... from what I just saw, it's not entirely impossible that he may only need a face to kill...
Кира узнал наши настоящие имена?
Вполне возможно. Но если это так, То Кире намного легче будет сделать следующий шаг, после убийства всей нашей команды.
Согласно моим выводам, необходимы лицо и имя. Но после этого, Возможно ему для убийства, достаточно знать лицо.
Скопировать
Well, Dr. Tomlinson, that cold snap must've given our feathered friends a start.
There was probably some kill off.
Nature can be cruel, eh?
Доктор Томлиссон, такое резкое похолодание наверняка толкнуло в полёт наших пернатых друзей".
"Большая часть наших летних гостей давно к нему приготовилась".
Природа жестока.
Скопировать
It's the second wave.
It's come to kill off everyone who survived the first.
We're all going to die.
Это вторая волна.
Она убьет всех, кто выжил после первой.
Мы все умрем.
Скопировать
(KILL...)
Kill off all your doubts!
(learn...)
(Нафиг...)
Нафиг сомнения!
(УБИвай...)
Скопировать
So hot, in fact, it led to a torrid affair with Sarah's director husband.
Sarah found out about it, decided to kill off Mandy's character.
Doesn't get any soapier than that.
So hot, in fact, it led to a torrid affair With Sarah's director husband.
Sarah found out about it, Decided to kill off Mandy's character.
Doesn't get any soapier than that.
Скопировать
You want a friend to smell, smell your own.
So I was thinkin' after we get off work, maybe we can rent a video and kill off that bottle of Frangelico
I don't know, they call 'em videos, but what do they call 'em now?
Если хочешь нюхать подружек, понюхай свою.
Давай после работы возьмём напрокат кассету с киношкой и прикончим бутылочку ликера.
Ах да, у них же теперь нет кассет. Как это теперь называется?
Скопировать
Is there really such a way?
If we get our hands on the copy of Chairman Hong's account, we can kill off Min Honggi's candidacy at
Ahh... Could it get more tangled than this? !
В самом деле?
Если мы получим копии счетов председателя Хона, сможем безо всяких расходов избавиться от Мин Хон Ги на дополнительных выборах.
Как всё могло так запутаться?
Скопировать
First you take out my mother-in-law, then you go after my daughter.
Are you trying to kill off every Juanita Solis on the planet? !
I admit it was a terrible coincidence.
Сначала вы лишаете жизни мою свекровь, а потом и к дочке добрались?
Вы решили избавиться от каждой Хуаниты Солис на планете?
Это было ужасное совпадение
Скопировать
"A lone red vote equals a 1 0 million dollar loss."
I can kill off anyone I choose.
At anytime.
Одно красное яблоко равнозначно миллиарду иен убытка.
кого захочу.
В любое время.
Скопировать
First, because of some secret wish, I destroy the woman's child, and in doing so it turns out I was really destroying myself.
Then I kill off someone called Milan, who turns out to be my father, so that I could have it off with
A child who is in fact me.
Сначала, из-за тайного желания, я уничтожаю ребенка, и уничтожая его, оказывается, что в действительности, я уничтожаю самого себя.
Затем я уничтожаю кого-то по имени Милан, который оказывается моим отцом, Для того, чтобы трахаться со своей собственной матерью, или душой, или кто она там еще, и иметь ребенка от нее.
А ребенок это вроде как я сам.
Скопировать
He goes into the attic. secret brother of The Osmonds.
And that's how they kill off David Tennant.
Imagine that!
Он идет на чердак и находит пожилого тайного брата Осмондов.
И так они убьют Девида Теннанта.
Представьте себе!
Скопировать
But, as you know, it's a very dangerous immune antibody.
It'll kill off not only virus cells, but healthy cells as well.
Additionally, I ran some reaction tests with blood from 21A.
Но это очень опасное вещество.
но и здоровые.
И я провёл тесты на реакцию на кровь из 21A.
Скопировать
- Is that bad?
Heller create an immunogen to help the immune system kill off foreign invaders.
- That's bad. - No, it's the way every vaccine works.
- Это плохо?
- Сам по себе он безобиден, но затем он поручил доктору Хэллеру создать иммуноген, который помогает иммунной системе уничтожать чужеродных захватчиков.
- Нет, так действует любая вакцина.
Скопировать
Good news is it's fixable.
We induce a massive heart attack and kill off the extra muscle.
You wanna give me a heart attack?
У вас — слишком сильное.
Хорошая новость: это лечится. Мы провоцируем тяжёлый сердечный приступ, что убьёт лишнюю мышцу.
Вы хотите сделать мне сердечный приступ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kill off (кил оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kill off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кил оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение