Перевод "перебивать" на английский

Русский
English
0 / 30
перебиватьkill spoil interrupt re-upholster
Произношение перебивать

перебивать – 30 результатов перевода

- Не было бы...
- Не перебивай меня!
- ... лучше отомкнуть?
- Wouldn't it be...
- Do not jump into my speech!
... better to unlock?
Скопировать
И я познакомилась с американцем.
Не перебивай.
Этот разговор не для твоего возраста.
I met an American.
Stop interrupting.
You're too young for this conversation.
Скопировать
♪ Ну а друзья ко мне придут - ♪ ♪ Ведь ужас, что услышат тут!
Перебиваешь и ворчишь, ♪
♪ Мне только в пику говоришь!
In front of strangers you're the same You don't mind putting me to shame
You contradict each word I say
Why, you would turn night into day
Скопировать
- Кто "они"?
- Не перебивай меня вопросами.
А то я ничего не расскажу.
- "They"?
- Don't rush me with lots of questions.
Either I tell you, or it's over.
Скопировать
Кто тебя прислал?
Не перебивай меня.
Что ты здесь делаешь?
Who sent you down?
Don't talk back.
What are you doing here?
Скопировать
Я задавался вопросом, откуда эта навязчивая идея нападать и покрывать руки кровью?
Я смотрел на их наслаждения кровавым банкетом и не перебивал их.
Я окаменел, когда понял, что их следующей жертвой будет белый человек.
I wondered why I have this obsession to fight and cover my hands in blood.
This reflections made me approach to them very carefully and do what God inspired me to do and look them to enjoy his bloody banquet and no interrupt them.
I got petrified when I realized that their next victim was a white man.
Скопировать
- Но сейчас совсем опустился.
Перебивается случайными заработками, да и все.
- Несчастный какой.
But now he's totally freaked out.
- Earning some money as an entertainer here.
- Poor guy.
Скопировать
Ну, бoрoда мнoгoгрешная, ежели за тoбoй чтo худoе прoведаю!
- Не перебивай царя!
- Слушаюсь!
Well, you sinning beard! Should I hear that you've done something...
- I swear! - Don't interrupt the tsar!
- Yes, Sire!
Скопировать
- Если вы от мистера Гарольда Флауэрса, то для нас совершенно неподобающе-
Не перебивайте.
И никаких вызовов в суд старых приятелей, старина.
- If you're an emissary from Mr. Harold Flowers, it would be most improper for us...
Don't interrupt.
And no subpoenas for old pals, old mate.
Скопировать
Фельдмаршал, мне нужно несколько дивизий с вашего фронта, чтобы перебросить их в Италию.
Не перебивайте меня!
Я знаю, что вам нужны эти дивизии.
Field Marshal, I need several division from your front, to transfer them to Italy.
Don't interrupt!
I know that you need those divisions badly.
Скопировать
Посмотреть людей и остальное.
Вы перебиваете, мистер Эванс.
Это неправильно.
The people and everything.
You keep interrupting, Mr. Evans.
That's considered wrong.
Скопировать
А я скажу, она бросила институт, вышла замуж и уехала.
Да не перебивай, когда с тобой разговаривают!
Так: или выйдешь оттуда женой - ах, какого жениха!
And I'll say you left the school, got married and went away.
Keep quiet and listen when I speak to you!
Either you leave here as the wife of comrade Saa... Lucky girl that you are!
Скопировать
- Почему вы говорите "ну"? Помолчите.
Не перебивайте меня. Я рассказываю и так подробно, чтобы до вас дошло.
Надо короче, время бежит.
Shut up!
I simplify it, because...
He returned the money.
Скопировать
Он их мне вернул.
. - Позвольте не перебивать?
Вы ни черта не понимаете, а говорите "тем лучше".
Even better.
Stop interrupting me!
The money is in that suitcase.
Скопировать
Скоро все развяжется.
Не перебивай меня!
Я умру.
Everything will be settled soon.
Do not interrupt me!
I'm going to die.
Скопировать
И за всё это время, я не убил ни одного белого человека но я не боюсь, потому что...
Извини, начальник, что перебиваю.
Посрать приспичило.
In all that time, I ain't never killed a white man but I ain't afraid to because...
Excuse me, Boss, don't mean to interrupt.
Caught short here.
Скопировать
-Давай.
- Только ты не перебивай меня. Всё так запуталось, понимаешь?
Мы с Полем... - Я слушаю.
Go on.
Don't interrupt me because... it's a complicated story.
Paul and I... I'm listening.
Скопировать
Теперь послушай меня.
Обещаешь не перебивать?
Да, Жюли.
I'm incapable of pulling it.
You're going to turn me over to the police?
- Yes.
Скопировать
Может быть, ты знаешь?
- Постой, не перебивай меня.
Что ты говоришь?
Do you know? What are you talking about?
If you do know, and you can't tell me, for some reason, perhaps one day you will, Chris?
What are you talking about?
Скопировать
Беннон заплатит? Его интересует прибыль, а не расходы!
Хватит меня перебивать!
Настоящий банкир!
-He's interested in profits not in expenses.
Stop interrupting, will you?
- He's a banker, you see.
Скопировать
- Никогда не затыкай ее. - Тебе ясно?
- Сантино, не перебивай.
Санни, Том, я хотел бы поговорить с вами после ужина.
- Don't you ever tell her to shut up.
Don't interfere.
I'd like to talk to you after dinner.
Скопировать
- Прошу вас!
Не перебивайте - я все-таки женщина
Да вы не женщина и не человек!
I'm a woman after all!
Woman?
You're not even a human being.
Скопировать
Магистр!
Зачем ты меня перебиваешь?
Доктор, он пытается...
Mr. Magister!
Why do you interrupt me?
The Doctor, he's trying...
Скопировать
- Хороший ответ.
- Погоди, не перебивай! - Да вы...
- Какой ты злой!
Good point.
Let someone else get a word in!
You're such a pain!
Скопировать
И вы прикончили бутылку текилы.
Прошу не перебивать меня.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
Homicidal! So you killed a quart of tequila?
Please, stop interrupting.
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Скопировать
Вы имеете в виду, как рабы?
Никогда не перебивай меня.
Чтобы служить Доминаторам, хозяевам 10 галактик.
As slaves, you mean?
Don't ever interrupt me again.
To serve the Dominators, masters of the ten galaxies.
Скопировать
Прошу допустить к полётам.
Нельзя перебивать старших по званию.
Вы свободны. Есть.
Please let me fly.
And fifth, you can't interrupt your seniors in rank.
- You may go.
Скопировать
И теперь у меня новая концепция
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
I have a new idea.
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
Скопировать
- В нём очень удобно собирать хворост.
- Не перебивайте, а то я теряю мысль.
- Мсье Ральф Бенне?
- Very comfortable to collect firewood.
- Don't interrupt me or I lose the plot.
- Monsieur Ralph Bennet?
Скопировать
Лётелье у телефона.
Не перебивайте меня.
Я Вам подробно объясню план наших действий.
Letellier here...
Do not interrupt me!"
"I will detail the whole operation to you. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перебивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перебивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение