Перевод "spoil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spoil (спойл) :
spˈɔɪl

спойл транскрипция – 30 результатов перевода

No, but I've read Aragon. Le Cri Du Butor.
Don't spoil it!
"It will be a glorious day
Нет, зато я прочитал "Крик выпи" Арагона.
Не порть стихи!
Il fait beau comme jamais
Скопировать
Girls, it's showtime!
Lois, you spoil my sashay tonight, I'm gonna punch ya!
Ahh, quit complaining, Myrna, go buy yourself some glasses!
Девочки, настало время!
Луис, если ты испортишь мне выход вечером, я тебя побью!
Ой! Хватит жаловаться, Мирна, иди и купи очки!
Скопировать
Nothing for your majesty to be concerned about.
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Вашему Величеству не о чем беспокоиться.
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Скопировать
Who cares about saying whatever you-?
Of course, if you want to be Sergeant Buzzkill once again... and spoil my fun because you're jealous
- Whatever.
- Кого волнует, что ты говоришь про..
- Конечно, если ты хочешь быть сержантом Бузкил (всё портящим идиотом) ещё раз.. и испортить мне веселье, потому что ты завидуешь, что ты не придумал это первым, ну, давай, вперёд, Кайл.
- Всё равно.
Скопировать
Please, don't let me be tempted, keep me aw ay from the darker side
The shadow's always covering the warm side of the sun Waiting for the night to spoil The dreams of every
If I show a happy face And even s mile to day
Не позволь темной стороне заманить меня
Тень всегда закрывает теплую сторону солнца ожидая прихода ночи, чтоб испортить все мечты
И если я сегодня улыбнусь
Скопировать
You... It's just nerve damage, that's all.
Y'all not gonna spoil it.
I'll talk to you about it.
Просто это нервное, только и всего.
Не портите мне все.
Мы с тобой еще поговорим.
Скопировать
The king is dead.
I hate to spoil your fun, Mac, but the four million women I go out with don't listen to Barbara Novak
Hello.
Король мертв!
Марк... не слушают Барбару Новак. (звонит телефон)
Слушаю. детка.
Скопировать
What's between us is just so beautiful... -Ami, Ami...
So pure, let's not spoil it, seriously...
-Ami, please. Ami, I really do want to help.
У нас красивые чистые отношения.
Не надо их портить. -Пожалуйста.
Ами, я, правда, хочу тебе помочь.
Скопировать
You did a nice thing.
Don't spoil it by, you know, being yourself.
I guess if the incontinent little bastard makes Kitty happy... I'll put up with it.
Ты сделал ей приятное.
Не надо все портить и это... быть самим собой.
Видимо, если этот маленький зассанец приносит ей радость, придется с ним жить.
Скопировать
Come in
Spoil sport!
Hector!
Входите.
Вредина.
Гектор?
Скопировать
I'll hoe as I darn well please!
Yeah, and spoil the whole thing!
I agree with Tom.
Я буду мотыжить эту землю столько, сколько захочу!
Да, и всё только испортишь.
Я согласна с Томом.
Скопировать
She was so like you.
And I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you.
But when she went, she took everything.
Она была так похожа на вас.
Я баловал её, как хотел баловать вас.
Но Бонни нет, и с ней ушло всё.
Скопировать
- Champagne.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun.
If only he lets her in. - Look, there's Leon.
Шампанское!
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
- Смотрите, Леон.
Скопировать
I can stand being spoiled a little. The gentleman I'm going in to see did very little spoiling.
I'd like to spoil him just once.
Sure you don't want me to go in with you?
Меня не баловал добрыми словами человек, к которому я иду.
Врезать ему?
Или сама справишься?
Скопировать
Always worrying about a few paltry ounces.
Well, I've worked too hard to get this figure to spoil it now.
Don't you think it's just about right?
Всегда беспокоитесь из за ничтожных унций.
Я с таким трудом добилась такой фигуры, чтобы испортить ее сейчас.
Разве ты не думаешь, что это правильно?
Скопировать
Thanks, lady.
Sorry to spoil your day of rest.
Not the first one you've spoiled.
Спасибо, леди.
Прости, что тебе испортил тебе день.
И это уже не первый испорченный день.
Скопировать
I'll tell Prissy to get an extra plate...
Don't spoil it.
Turn me loose, you fool.
Я скажу Присси, чтобы поставила ещё прибор--
Не мешайте им.
Убери руку, глупая!
Скопировать
- Well...
- I'm not gonna spoil you anymore.
- And you're not going away again.
- Так...
- Но я не собираюсь тебя больше баловать.
- И ты больше не сбежишь.
Скопировать
Your new uncle's very particular.
He's not the sort to let lovely ladies spoil themselves with rough work.
He knows different, does Joss.
Ты ещё не знаешь своего дядю Джосса.
Он не любит, когда юные леди портят нежные ручки.
– Дядя ценит красоту.
Скопировать
- Oh, now, Ken, let me see it.
- Yes, but you'll only spoil it if you see it tonight.
- I won't be able to sleep! - I wanted it as a surprise.
- Нет, дай сейчас.
- Тогда ты все испортишь. - Я не смогу спать!
- Я хотел сделать сюрприз.
Скопировать
Now look.
I don't want to spoil your fun, but my wife-
Your wife?
Да-да.
Послушай, не хочу портить тебе удовольствие, но моя жена...
Твоя жена?
Скопировать
See you later.
To have a dream spoil one's life!
How ironic!
Увидимся.
Позволить сну испортить себе жизнь!
Какая нелепость!
Скопировать
I didn't know it was that late...
-I'm going to spoil you today
I fixed up a little celebration..
Уже так поздно?
- Сегодня я тебя побалую.
Я обо всем подумал.
Скопировать
- I'm not shouting at you.
But there's no doubt in my mind that you spoil this child.
I'm sorry, darling.
- Я не кричу на тебя.
Но я без сомнения уверен, что ты портишь нашего ребенка.
Прости, милая.
Скопировать
Yes, of course, a little spoiled.
Families always spoil the youngest.
Well, it's just simply wonderful.
Да, конечно.
Младший и немного испорченный.
Семьи всегда балуют младших детей.
Скопировать
You're a strange girl, Charlie.
Why would it spoil things?
Because we're not just an uncle and a niece. It's something else. I know you.
Ты странная девушка, Чарли.
Почему это все испортит?
Потому что мы не просто дядя и племянница.
Скопировать
Mr. Kralik, are you still here?
Are you deliberately trying to spoil my evening?
Why do you want to do me harm? Why do you hate me so?
Мистер Кралик, вы ещё здесь?
Вы решили испортить мне вечер?
За что вы меня так ненавидите?
Скопировать
Well, it would've worked out if you'd been satisfied with just being editor and reporter.
You had to marry me, spoil everything.
I wasn't satisfi ̶
Всё было бы в порядке, останься мы редактором и репортёром,..
- ...а замужеством ты всё испортила!
- Это моя вина?
Скопировать
Now, what about some nice hot crumpets, sir, huh?
Of course, we mustn't spoil our appetite for dinner tonight.
Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir.
Не угодно ли горячих сдобных пышек?
Разумеется, не в ущерб аппетиту.
Мисс Биатриса не простит мне этого, сэр.
Скопировать
Look, I want us to...
Don't spoil the wonderful time we had tonight.
You know?
- Я хочу, чтобы мы...
Не надо портить впечатления от замечательно проведенного времени.
- Да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spoil (спойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spoil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение