Перевод "spoil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spoil (спойл) :
spˈɔɪl

спойл транскрипция – 30 результатов перевода

What's the rush?
Don't let's spoil everything.
we've only just met.
К чему такая спешка?
Зачем же сразу все портить.
Мы только познакомились.
Скопировать
Don't worry about something so trivial.
You'll spoil this meal.
More sake!
Не беспокойся о всякой чепухе.
Испортишь себе ужин.
Ещё сакэ.
Скопировать
On film.
The film could spoil.
We thought of that.
На плёнке.
Плёнка может испортиться.
Мы думали над этим.
Скопировать
I have an absolutely enchanting sojourn on Gothos planned for all of you.
And you shan't spoil it for me.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
Ерунда. Я приготовил для каждого из вас место на планете Готос.
И вы не станете все портить.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
Скопировать
- Destroyed.
- You want to spoil things.
- I won't be a goldfish in a bowl.
- Разрушен.
- Вы хотите портить все.
- Я не хочу быть золотой рыбкой в аквариуме.
Скопировать
- Without treatment?
- We don't want to spoil him.
- Unless we must.
- Без опасности?
- Мы не хотим повредить ему.
- Если только не придется.
Скопировать
Too late.
- Mama, don't spoil him!
He will be offended.
Но поздно, поздно, надо ехать...
- Надо бы Егора-то отблагодарить.
- Не балуй его, мама.
Скопировать
The boy's a musician, any fool can see that.
And I'm not having them spoil his chances for the sake of a lot of figures.
Dad, you mean it?
И дураку понятно, что парень прирожденный музыкант.
Я не позволю им отнять у него шанс из-за каких-то уравнений.
- Папа, ты серьёзно?
Скопировать
Christmas comes once a year.
I don't want to spoil it.
Watch your step.
Слушай, рождество бывает только раз в году.
Не хочу его портить.
Осторожнее, порожек.
Скопировать
Now, you don't want that.
It'll spoil your appetite.
We can go home now and have a cozy little dinner for two.
Нет, вы этого не хотите.
Это испортит вам аппетит.
Мы можем теперь поехать домой и устроить уютный ужин вдвоём.
Скопировать
Don't wear powder, it ruins the complexion.
Don't wear corsets, they spoil the figure.
What do you think of Liane?
Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
Не носи корсетов, они портят фигуру.
Что ты думаешь о Лиане?
Скопировать
That's better.
They'd only spoil you.
What's your father?
Так-то лучше.
Они бы только мешали тебе.
Кто твой отец?
Скопировать
I brought Gigi some caramels.
Really, Gaston, you spoil her too much.
Would you like a cup of chamomile tea?
Я привез Жижи немного карамелек.
Правда, Гастон, ты ее слишком балуешь.
Хочешь чашку ромашкового чая?
Скопировать
I'll bake you a cake.
You spoil me too much.
What shall I become when you leave?
Я испеку тебе пирог.
Ты меня слишком балуешь.
Что со мной станет, когда ты уедешь?
Скопировать
And don't forget what I tell you.
Above all, don't spoil it all.
No matter what you see or hear you mustn't say a single word.
И не забудь то, что я скажу.
Не испорти всё!
Учти... что бы ты не увидел, и не услышал... не говори ни единого слова.
Скопировать
your cockerel is healthy.
you spoil everything!
Please give a chair!
- Ничего, моя курочка, твой петушок здоров.
Вы с ума сошли.
Вы все испортите.
Скопировать
you do not give money.
Why would I spoil you?
You will be my secretary.
Нет, денег я Вам не дам.
Это баловство.
Возьму я Вас к себе в секретари.
Скопировать
You decreed I should be what I am
Would it spoil some vast eternal plan
If I were a wealthy man?
Разветыне будешьрад
Если вдруг дела пойдут на лад
И вдруг Стану я богат!
Скопировать
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
I don't want to spoil no more anniversaries for you.
That's the way nice girls get treated.
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Что? Не буду больше портить тебе годовщин.
Вот как обращаются с приличными девушками в этом городе?
Скопировать
- Try not to talk. Just think about nice things.
Think about how lovely it is here, how lovely it could be if someone didn't always try to spoil it.
- Why do you always try to spoil it? - Because I love you. I know that, Captain. I know that.
Простите, капитан, я знаю, каково вам.
- Вряд ли. - Не говорите. Думайте о приятном.
И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
Скопировать
Think about how lovely it is here, how lovely it could be if someone didn't always try to spoil it.
- Why do you always try to spoil it? - Because I love you. I know that, Captain. I know that.
But this is wartime.
- Вряд ли. - Не говорите. Думайте о приятном.
И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
- Почему вы хотите всё испортить? - Я люблю тебя.
Скопировать
You're an egotist and an idealist.
You'll just spoil it for everybody.
Simon, report to the warden.
Дома будут Новый год справлять.
- Бутафор вонючий. Только праздник всем испортишь.
- Симон, к директору.
Скопировать
They love the people they look after.
They'll spoil your little girl.
- She won't know she's born.
Они любят своих подопечных.
Они разбалуют вашу девочку.
- Она не понимает, на каком она свете.
Скопировать
Now I have to ask you some questions.
I didn't want to spoil the fun at the wedding.
Of course.
Теперь мне надо задать вам несколько вопросов.
Я не хотел портить вам свадебные празднества.
Конечно.
Скопировать
Well, I'd like to, Toad, but I'm gonna go with Steve and Laurie to the hop.
And besides, I'd spoil your luck, anyway.
Yeah. Right.
Я бы с удовольствием, Жаба, ...но мы собираемся со Стивом и Лори на танцы.
Кроме того я спугну тебе удачу.
Да.
Скопировать
Well, it's just like jamming a radio signal, Jo.
We used to make them at school to spoil each others time experiments.
I don't believe it!
Ну, это как глушение радиосигнала, Джо.
Мы использовали его в школе, чтобы портить другим эксперименты со временем.
Я не верю в это!
Скопировать
We could fix him up with one.
Not so fast, you'll spoil everything.
- OK. There's the Alouette 'copters.
Ему можно пристроить один?
Нет, не так быстро, вы всё испортите.
Хорошо, остаются "Жаворонки".
Скопировать
Look, Harvey, I've got a perfect setup.
Why spoil it by getting married?
Well, that's a very healthy outlook.
К жене бы я так не относился.
Слушай Харви, у меня все схвачено.
Зачем портить все женитьбой?
Скопировать
- Me either.
I don't want to spoil my dinner.
Look at that woman.
- Внутри?
Когда квартира однокомнатная, там - это значит "внутри".
- A там, должно быть, "снаружи".
Скопировать
- I don't mind.
And I'll spoil your appetite Just crackers and tea for me.
- You can't even have a drink?
А что, не откажусь.
А я вам только аппетит испорчу - мне бы только сухарики да чай.
- А что, и выпить нельзя, что ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spoil (спойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spoil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение