Перевод "точнейший" на английский
Произношение точнейший
точнейший – 30 результатов перевода
Откуда у них такой странный запах?
Он точно не мой.
Маленькая сучка, черт с тобой.
Where did they get that odd smell
It's definitely not mine
Little bitch, go to hell
Скопировать
- Если не сможешь уснуть, позвони мне. - Хорошо.
- Точно? - Да.
Обещаешь?
If you can't sleep, call me.
You will?
- You promise?
Скопировать
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
Точно.
Чего ты хочешь? Ничего.
Posters for Communist Workers?
Exactly.
What do you want?
Скопировать
Иней на ограде.
Точно такой же запах у земли.
Все будут там,
Frost on the railings
The same smell of soil Of earth gone to earth
It'll all be there
Скопировать
Но из вежливости
Надо прийти точно
В назначенное время.
But it's only polite
To arrive on time
When time is tight
Скопировать
Именно так.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Exactly so.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
Скопировать
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Потому что тогда я буду точно знать с чем мы сражаемся.
Фу-у-у.
I need to find out exactly what THIS is.
Because then, I'll know exactly what we're fighting.
Yay.
Скопировать
Тут меня беспокоит...
слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well I just know I'm gonna freak out.
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Скопировать
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Скопировать
- Сколько бомб ты сможешь отследить?
Три, точно...
половину, если повезет.
- How many of the bombs can you get ?
A third, for sure...
half if we're lucky.
Скопировать
Итак... Обнимемся?
Точно.
Я принесла обед.
So... hug ?
Right.
I brought you some dinner.
Скопировать
Мы даём тебе сразу несколько медикаментов, которые окажут сопротивление всем типам инфекций.
Вы точно знаете, чем он болен, но он всё равно может умереть.
- Будем надеяться, что новый костный мозг...
We put you on a variety of medications that'll fight all kinds of infections.
you know exactly what's wrong with him, but maybe he's gonna die anyway.
- Hopefully, the new marrow will...
Скопировать
Чуть более вероятно, что она подцепила что-то в Каракасе, чем в Нью-Джерси.
Точно, я совсем забыл, что в штатах нет токсинов.
Кажется, я начинаю скучать по Хаусу.
Bit more likely she got sick in Caracas than in New Jersey.
Right, I forgot there are no toxins in the U.S.
I think I'm starting to feel sorry for House.
Скопировать
Это такая плохая мысль.
Это точно должно повредить толстый кишечник.
Ты остаёшься здесь для того, чтобы пытать меня?
That's such a bad idea.
There is no way that won't cause damage to the large intestine.
Are you keeping us here to torture me?
Скопировать
У плиты.
Точно.
Как ты себя чувствуешь?
The chef's oven.
Right.
How you feeling?
Скопировать
Испытай меня.
Ты точно странный.
Я?
Put me through the ringer.
You sure are different.
Am I?
Скопировать
Бей в колено.
Если попадешь точно, оно треснет... и парень выйдет из игры.
Нечестные приемы? Это твой секрет?
Go for the kneecap.
you hit it straight on, it'll buckle, and you'll take the guy out of commission.
Fighting dirty?
Скопировать
А собеседования будут? Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
Точно? А то 10 последних резюме, что ты мне показала...
Да, знаю, знаю.
Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams.
Because the last ten résumés you showed me...
Yeah, I know, I know.
Скопировать
Все хорошо.
Точно?
Да.
I'm good.
You sure about that?
Yeah.
Скопировать
Нет, я буду совершенно счастлива провести время одной.
Точно?
Вот это очень интересное!
No, I am perfectly happy spending time alone.
You sure?
Because this looks like a good one.
Скопировать
А знаешь, из нас бы вышла чертовки классная семейка.
Да, классная, это точно.
Ух-ты.
Oh, well, if we were, we'd be one hell of a good-Iooking one.
Yeah. Nothing better than family.
Oh, wow.
Скопировать
А день красавицы-малышки Розы.
Могу точно сказать, что у нее волосы Шарлот.
Вы согласны?
It's about beautiful baby Rose.
So we know she has Charlotte's hair.
What else do we know?
Скопировать
Их ни разу не надевали, они четыреста долларов стоят.
А точнее, пять двадцать пять, ну ладно, хорошо, спасибо, пока.
Такси!
Hello? They are never-been-worn, $400 shoes.
Actually 525. Yeah, okay. All right, thanks.
Taxi!
Скопировать
В течение нескольких дней она носила динамит из "Черной скалы"
Впервые за все время мы точно знаем что им надо и когда они придут а они ни о чем не догадываются Мы
Джулия пометит палатки белыми камнями, в точности как ей и приказали
The past few days, she's been bringing dynamite back from the Black Rock.
For the very first time, we know exactly what they want, when they're coming to get it, and they have no idea that we're gonna be waiting for them.
So Juliet's gonna mark the tents with white rocks, just like she was told to.
Скопировать
Хорошие сигары... - ...после ужина?
- Точно.
Это был замечательный тост, Саманта.
There's nothing like an illegal Cuban cigar after dinner, huh?
Exactly.
So that was quite a toast, Samantha.
Скопировать
И, не знаю, как ты...
Да, точно.
Мне нужно сегодня остаться.
And I didn't know if you.
yeah, right.
Um, I need to stay here tonight.
Скопировать
О Боже.
Да, точно.
Я в курсе, ты покроешь долг.
Oh, Jesus.
Yeah, that's right.
I know it's covered.
Скопировать
Меня надо ставить на счётчик.
— Точно?
— Господи, вопрос улажен или нет?
I should have been on it.
- you sure?
- Jesus Christ, are we good or what?
Скопировать
— Так, чё там у нас.
Ты точно правильно замерила?
Да, и такое давление нормально.
- let's see it.
Are you sure you did it right?
Yes, and it's normal.
Скопировать
Думаю, я нашла способ, как можно спасать жизни.
Я точно не знаю, но думаю, мы можем спасти людей у которых в мозгу та же опухоль, что и у мистера Робинсона
Мистер Робинсон... мужчина, которого покалечил медведь.
I think I found a way to save lives.
I don't know for sure,but I think,uh,we can save people who have the kind of tumors that mr. Robinson has.
Mr. Robinson-the man who was mauled by the-the bear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов точнейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение