Перевод "Pity party" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Pity party (пити пати) :
pˈɪti pˈɑːti

пити пати транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks.
Let's not throw a pity party and sit around reading Kafka.
Could be we find a sympathetic judge.
- Спасибо.
Не будем плакаться в жилетку и рассиживать, читая Кафку.
Возможно, мы найдём сочувственного судью.
Скопировать
- Too much free work for the police.
- Maybe we should have a pity party.
I offered her money not to marry you.
Похоже слишком много бесплатной работы для полиции.
Может, устроим вечеринку жалости, а? Не начинай Арт.
Я предлагал заплатить если она не выйдет за тебя О как!
Скопировать
- Yes.
If I'm leaving this pity party, you're damn well coming with me.
No, it's not a party.
- Да.
Если я покидаю эту вечеринку жалости к себе, ты идешь со мной.
Нет, это не вечеринка.
Скопировать
Well, at least I got one thing right tonight.
Okay, enough of this pity party out of you.
Look, we're all going to dinner later, and you should come.
Ну, я хоть что-то правильно сделал сегодня.
Ладно, хватит жалости к себе.
Слушай, мы все сегодня идем на ужин, и ты тоже приходи.
Скопировать
No.
No, of course not, because Wiley is throwing herself the biggest pity party.
And maybe she's gonna snap out of it, but maybe she's not.
Нет.
Нет, конечно же нет, потому что у Уайли праздник жалости к себе.
И может быть он у неё когда-нибудь закончиться, а может и нет.
Скопировать
I'm gonna die alone.
Spare me the self-pity party.
I see you in here all the time.
Я умру в одиночестве.
Не надо тут нюни распускать.
Я вижу тебя здесь довольно часто.
Скопировать
Including the State Department?
Pity party it is.
- So, Nadine...
Включая Госдепартамент?
Да здравствует вечеринка жалости к себе.
- Так, Надин...
Скопировать
I'll wager when they went looking for their next gig, they weren't helped much by Mr. Arnold's letter of recommendation.
right, I'm the only one here who didn't work for Secretary Marsh, so I can't engage in this delightful pity
We won't when the scandal breaks.
Держу пари, когда они ушли в поисках очередной работы, им не особо помогло, рекомендательное письмо от мистера Арнольда.
Ладно, я единственный, кто не работал при Госсекретаре Марше, а посему не могу участвовать в этой восхитительной вечеринке упоения жалостью к себе, но уверен, что пока у нас еще есть работа.
Мы её лишимся, когда разразится скандал.
Скопировать
I mean, so do I, but that's obviously not happening.
Are you done with your pity-party?
'Cause I got to speak to Max.
Впрочем, я тоже, но мне это уж точно не светит.
Закончила своё нытьё?
А то мне надо с Макс поговорить.
Скопировать
No, I don't.
Are you having a pity party, "G"?
Do you ... do you want company for your pity party?
Нет, неправда.
Ты тут устраиваешь праздник жалости к себе, Джи?
Хочешь, мы тебе составим компанию?
Скопировать
Are you having a pity party, "G"?
Do you ... do you want company for your pity party?
Come on.
Ты тут устраиваешь праздник жалости к себе, Джи?
Хочешь, мы тебе составим компанию?
Давай.
Скопировать
That's horrible.
Just completely ruined my pity-party vacation.
That's why I came back early.
Это ужасно.
Это окончательно испортило мой праздник жалости к себе.
Поэтому я вернулась раньше.
Скопировать
And since I love you and I know that Harvard is your lifelong dream, I bowed out.
So call off the pity party.
You're welcome.
И поскольку я люблю тебя и я знаю, что Гарвард - это твоя мечта, я вышел из игры.
Так что прекрати меня жалеть.
Пожалуйста.
Скопировать
And after what we did to Kol, if we don't ram that cure down his throat, he'll kill us all.
Pity party over.
We have to go.
и после того, что мы сделали с Колом, когда мы вернемся он убьет нас.
Хватить плакаться в жилетку.
Мы должны идти.
Скопировать
Danny's been involved in shootings; more than one.
Does he usually get this pity party?
This is not a pity party, Jamie.
Дэнни не раз участвовал в перестрелках, больше чем нужно.
Его тоже постоянно все вокруг обхаживают?
Никто тебя не обхаживает, Джейми.
Скопировать
We're going to sit down and come up with a plan to fix your life.
Okay, guys, no more pity party.
It's fine.
Мы присядем и подумаем, как исправить твою жизнь.
Девочки, больше никакой жалости.
Всё в порядке.
Скопировать
If it is shit, I got it, don't I?
Yeah, well, let's not start a pity party too soon.
That is DDC.
Вся эта хрень достается мне, не так ли?
Да, ну, давайте не будем начинать вечеринку жалости слишком рано.
Это DDC.
Скопировать
I care what I think for me, it's no big deal.
The King of the Pity Party.
Okay, we will not.
Мое мнение имеет для меня больший вес, чем остальных. Я думаю, что для меня, это не большое дело.
Король по прозвищу "Жалкий" всей вечеринки.
Хорошо, мы не пойдем.
Скопировать
All you know is how to braid your hair.
So if you want to throw a pity party, do it for yourself.
You're lame.
Все вы знаете, как заплести себе волосы.
И если вы хотите кинуть жалкую вечеринку, то сделаете это не задумываясь.
Ты неудачница.
Скопировать
Turkey baster didn't work so we had to do it the old-fashioned way.
Jesus, V, I'm so wrapped up in my own pity party, I had no idea what kind of biblical shit you had going
You okay?
Спринцеватель не сработал, поэтому мы сделали старым добрым способом.
Господи, Ви, я так погрузилась в свой праздник жалости к себе, что и не представляла какое дерьмо творится у тебя здесь.
Ты в порядке?
Скопировать
Does he usually get this pity party?
This is not a pity party, Jamie.
And you know what, if you think all that stuff doesn't bother your big macho brother, then you don't know him.
Его тоже постоянно все вокруг обхаживают?
Никто тебя не обхаживает, Джейми.
И знаешь что, если ты думаешь, что подобное совсем не беспокоит твоего крутого старшего брата, то его совершенно не наешь.
Скопировать
Thirty years in the textile industry and then old dandy Don got downsized.
Figured I could throw myself a pity party, or go back to school and learn the computers.
Hello.
30 лет в текстильной индустрии, а потом меня сократили.
Я решил, что могу или жалеть себя, или вернуться в университет изучать компьютеры.
Привет.
Скопировать
So what?
That's your excuse for having a six-month-long pity party... letting people beat the crap out of you?
I needed money.
И что ж с того?
Это твое оправдание полугодового запоя... разрешить людям выбить это дерьмо из тебя?
Мне нужны были деньги.
Скопировать
Is that it?
And this is your pity party?
You should go.
Это все?
И это твоя жалкая вечеринка?
Уходи.
Скопировать
You're not leaving.
This is not a pity party.
This is me doing what I do best. I'm handling this. I'm fixing this.
Ты не уедешь.
Это не жалкая вечеринка.
Это я стараюсь справиться с этим.
Скопировать
I'm so sorry.
No time for a pity party.
Do you recognize that man over there?
Сожалею.
Нет времени для жалости.
Узнаешь этого человека?
Скопировать
You want us to call you a waaambulance?
'Cause your pity party is out of control.
Yeah, girl, check yourself before you wreck yourself!
Хочешь, чтобы мы называли тебя сиреной скорой помощи?
Твой праздник саможаления затянулся.
Да, детка, задумайся, как бы хуже не стало!
Скопировать
Oy, vey.
Let the pity party begin.
Hi, Mr. London!
Да ладно.
Давайте начнем жаловаться.
Здраствуйте, Мистер Лондон!
Скопировать
I'll be there.
(Sniffs) Looks like you threw yourself one hell of a pity party last night.
- Watch it.
Я буду там.
Похоже, ты вчера себе поминки устроил.
- Наблюдайте за ней.
Скопировать
Something tells me that college isn't in my future anymore.
Stop with the pity party.
If I can go to college, you can go to college.
Что-то говорит мне, что колледжа в моем будущем больше нет.
Прекращай себя жалеть.
Если я ходил в колледж, то и ты пойдешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pity party (пити пати)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pity party для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пити пати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение