Перевод "заплатить" на английский

Русский
English
0 / 30
заплатитьrepay give pay
Произношение заплатить

заплатить – 30 результатов перевода

Прости.
Кто-то должен заставить тебя заплатить за содеянное.
Но это буду не я.
I'm sorry.
But someone needs to make you pay for what you've done.
That's just not going to be me.
Скопировать
Помнишь, когда ты владел своей первой заправкой, у какого-то болвана была такая же и он все время вопил тебе о том, сколько затрат нужно,чтобы держать ее на ходу.
И я ему сказал... ты хочешь поиграть, тебе придется заплатить.
Эти автомобили являются сложными.
Remember when you owned your first gas station, some jackass had one and was always yelling at you about the cost of keeping it going?
And I told him... you wanna play, you gotta pay.
These cars are tricky.
Скопировать
Он знал, что я хотела сбежать... от этой жизни.
Поэтому, когда Антон заплатил за фильм,
Чарли сказал, что это прекрасная возможность для меня приехать сюда, чтобы мы были вместе.
He knew I wanted to get away-- away from that life.
So when Anton paid for the movie,
Charlie said it was a-a perfect chance for me to come here, for us to be together.
Скопировать
Теперь мы квиты.
Просто заплатил свой карточный долг.
Жутковатый друг Люка только что поцеловал меня.
Now we're even.
Just paying off a poker debt.
Luke's creepy friend just kissed me.
Скопировать
Наш долг составляет сотни тысяч долларов.
- Как вы собирались заплатить за...
- Страховка.
We owe creditors hundreds of thousands of dollars.
- How were you planning to pay for...
- Life insurance.
Скопировать
Что ты будешь с этим делать?
Команда агентов награжден нас за убийство террористов, или группа людей, которым заплатили за молчание
Я догадываюсь, что последнее.
So what do you make of this, eh?
Team of agents rewarded for killing a terrorist, or a group of people paid to keep their mouths shut after one of them screwed the pooch?
I'm guessing the latter.
Скопировать
Мы не нашли посылку, потому что ее там не было, сэр.
Соруш был готов заплатить за этого парня $20 миллионов.
Мы всего лишь помешали ему передать выкуп.
We didn't find a package because there wasn't one, sir.
Soroush was putting up $20 million for this guy.
We just stopped him from delivering a ransom payment.
Скопировать
А вам и не надо их брать.
Просто заплатите за них.
Вы от пушек никуда не денетесь, сынок.
CONNOR: You don't have to take them.
Just pay for them.
GAALAN: You're not getting out of guns, son.
Скопировать
Можешь повесить трубку.
Ты заплатила деньги, чтобы не работать со мной?
Чарльз, мне пришлось.
You can hang up now.
You paid money to get out of working with me?
Charles, I had to.
Скопировать
[ дверь закрывается ]
Чувак, тебе заплатили.
Расслабься.
(door closes)
CLAY: Man, you got paid.
Let it go.
Скопировать
Нельзя просто так вернуть кого-то к жизни.
Всегда есть цена, которую нужно заплатить.
Не говори этого, Джереми.
You can't just bring somebody back from the dead.
There was always a price to pay for it.
Don't say it, Jeremy. Don't you dare.
Скопировать
Пока!
Знаешь, раз уж ты заплатил, ты можешь запихать твой лук в мою кроличью-нору!
Я хотел помыть машину снаружи и внутри, Но они решили, что я хочу только снаружи.
Bye!
You know, now you've paid, you can put your onion up my rabbit-hole!
I wanted the car cleaned on the outside AND the inside, but they thought I only wanted the outside done.
Скопировать
У всякого волшебства есть цена, и этот источник - не исключение.
Не покидай остров, если не готов ее заплатить.
Конечно.
All magic comes with a price, and that spring is no expectation.
Don't leave the island unless you're willing to pay it.
Of course.
Скопировать
Я им обоим покажу.
Они за это заплатят!
Они еще не знают, что их ждет.
I'll show both of them.
They'll pay for this!
They won't know what's hit them.
Скопировать
Но Альпы чудесные.
Я заплатил семь фунтов (360 рублей) за чашку чая.
— Нет?
The Alps are charming.
I paid seven quid for a cup of tea.
No?
Скопировать
Тогда откуда они взялись?
Может Эйфа тебе заплатила? За хорошую работу.
Да сколько можно-то!
So how do you explain this then?
Aoife probably gave it to you for "services rendered".
Oh, Jesus, I feel sick.
Скопировать
Вы видели одно из его видео.
Он надеялся, что может быть, кто-нибудь увидит их, и заплатит нам за право написать книгу.
Выяснилось, что люди охотно готовы платить за сами видео.
You've seen one of his videos. Yeah, well, he was a wise man.
He was hoping maybe someone would see them and pay us for the rights to write a book.
Turns out, people are willing to buy them the way they are. It's typical.
Скопировать
Доктор Бреннан, хотели бы вы попить кофе со мной когда-нибудь?
Я бы заплатил.
- То, что вы предлагаете, доктор Уэллс, совершенно недопустимо.
Yeah. Dr. Brennan, would you like to grab a coffee with me sometime?
Maybe lunch or perhaps dinner?
I'd pay. What you're proposing,
Скопировать
Все, немедленно вернитесь в свои комнаты!
Настало время заплатить за каждое преступление, что вы совершили.
Я невиновна, пока не доказано обратное.
Everyone, back to your rooms this instant!
The time has come for you to pay for every crime you've committed.
I'm innocent until proven guilty.
Скопировать
Отчет о биографии Далии, который я тебе поручила сделать.
Я за это заплатила.
А теперь я хочу его увидеть.
The background report I had you run on Dahlia.
I paid for it.
Now I'd like to see it.
Скопировать
Дай мне ее.
Я заплатил за неё.
Так, чей телефон звонит?
Give me that.
I paid for it.
Okay, whose phone's ringing?
Скопировать
Это похищение.
Меня похитили, и мне, вероятно, придется самому заплатить за себя выкуп.
Не хочу тебя расстраивать, но ты шел не в ту сторону.
- This is kidnapping. - Mm.
I've been kidnapped, and I'm probably gonna have to pay my own ransom.
I hate to tell you, you weren't even walking the right way.
Скопировать
И вы хотели сделать тоже самое и с Кертисом., но везде была полиция, так что вам пришлось сделать его смерть похоже на несчастный случай.
Я заставили их заплатить за все, что они сделали.
И я наконец получила справедливость для моей сестры.
And you wanted to do the same thing to Curtis, but there were cops everywhere, so you had to make his death look like an accident.
I made them pay for what they did.
And I finally got justice for my sister.
Скопировать
Это так.
Ну, теперь-то я точно должна вам заплатить.
Не-а, придержите деньги в кошельке.
True that.
Now I want to pay you this time.
Uh-uh, you keep your money in your purse.
Скопировать
Я переведу деньги на твой счет.
Думаешь, если заплатишь мне, то я не расскажу людям,как ты воспользовался мной?
Эй.
I'll wire money into your account.
Do you think that if you pay me, I am not gonna tell people that you took advantage of me?
Hey.
Скопировать
Это еврейская благотворительность.
Ник как раз собирался заплатить мне деньги, которые задолжал мне
Постой !
It's a Jewish charity.
Nick was just about to pay me the money that he owes me.
Wait!
Скопировать
Я договорился с вашим бывшим лейблом.
Взамен той суммы, которую они должны были заплатить за запись в студии...
То есть за мой труд.
I made a deal with your former label.
In exchange for the amount that they owed for the recording time...
I.E. My labor.
Скопировать
- Кого?
Грязный бывший коп, который заплатил тебе 10 кусков..
Филмор и Вестрен заплатили ему помеченными купюрами, которые он отдал тебе.
Who?
The dirty ex-cop that paid you ten grand-
- Fillmore and Western paid him with marked bills, which he passed on to you.
Скопировать
- Я просто проголодался.
- Кто заплатил за ужин?
Хватит уже ... мы выросли вместе.
Because I was hungry.
Who paid?
Cut it out-- we grew up together.
Скопировать
и... я не приму денег.
Но глава хотела бы заплатить вам.
Это мой подарок вам.
Those papers are for Park Tae Seo's servanthood. And... I won't accept this money.
But, the Head Merchant wanted to pay you.
This is my gift to you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заплатить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заплатить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение