Перевод "reckon up" на русский
Произношение reckon up (рикон ап) :
ɹɪkˈɒn ˈʌp
рикон ап транскрипция – 32 результата перевода
There. I've finished.
Harry wants to reckon up.
You do it. I don't feel like it.
Всё, я готов.
Ханс, Харри хочет подсчитать.
Слушай, сделай ты. Мне не хочется.
Скопировать
More or less.
What would happen if you asked a bit more than you reckon up?
You mean...
Вообще-то, да.
Что если ты немного повысишь цену, чем тебе говорит мой муж?
Ты так считаешь?
Скопировать
D'you know what?
I reckon I could cheer him up.
I've told you once, I'll call the bloody police.
Знаешь что?
Думаю, я могу его развеселить.
Я же сказала вам, я сейчас, черт побери, полицию вызову.
Скопировать
Please have a seat.
If you just wanna give me his room number, I reckon I can find the way up. - I don't want to be no trouble
- Have a seat.
- Садитесь, пожалуйста.
- Если вы скажете номер его палаты, я сам быстро его найду и не буду вас беспокоить.
- Садитесь.
Скопировать
- Know what?
I reckon you should help me put posters up tonight.
HEAVEN SENT
- Знаешь что?
Я полагаю, ты мог бы помочь мне расклеивать постеры сегодня.
ПОСЛАННЫЙ НЕБЕСАМИ
Скопировать
I don't carry my papers all the time.
I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with
Of course, no pink slip kind of changes the deal.
И я не ношу бумаги все время с собой.
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
Конечно, отсутствие прав собственности меняет условия сделки.
Скопировать
I've built a... refuge like they say.
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well.
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
Построил... убежище, как они говорят.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Скопировать
Only I got nabbed for the murder of the Churchwarden which I did not do.
So as you turn up on the scene of the crime I reckon you're a good suspect.
I am here in the pursuance of my duty.
Только я был арестован за убийство Старосты, которого я не делал.
И вы появляетесь на месте преступления, и я считаю, что вы - хороший подозреваемый.
Я здесь согласно моей обязанности.
Скопировать
I been following you 6 miles and didn't do more than walk.
I can keep up with you, I reckon, and I can catch rabbits and possums to eat, too.
Possum?
Я шла за тобой 6 миль и всё это время шла только шагом.
Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже.
Опоссумов?
Скопировать
Army food.
Yeah, it'll do till we get the family wagon up to spec, I reckon.
Yeah.
Тaм жpaтвa.
Дa. A пopa бyдeм дoвoдить нaшy кoлымaгу дo yмa.
Дa.
Скопировать
SHE'S STILL GOT SHOPPING AND ALL TO DO.
I RECKON SHE MUST LIKE IT UP THERE.
WELL, WILL SHE BRING DINAH BACK?
Ей ещё делать покупки и всё остальное.
Должно быть, ей там нравится.
А она привезёт Дину обратно?
Скопировать
There. I've finished.
Harry wants to reckon up.
You do it. I don't feel like it.
Всё, я готов.
Ханс, Харри хочет подсчитать.
Слушай, сделай ты. Мне не хочется.
Скопировать
More or less.
What would happen if you asked a bit more than you reckon up?
You mean...
Вообще-то, да.
Что если ты немного повысишь цену, чем тебе говорит мой муж?
Ты так считаешь?
Скопировать
He was wounded stopping a bullet that was meant for me.
I reckon the bravest thing Hank ever did was to give up drink.
He used to be a terrible lush, you know.
Эта пуля предназначалась мне.
После этого он бросил пить.
Знаете, как закладывал?
Скопировать
Until they saw Austria.
So you reckon they'll make us run up those or ski down them?
Hey, how are you?
Но Австрия была ещё лучше.
Они хотят нас заставить взбираться на те горы или на лыжах с них кататься?
Эй, как поживаете?
Скопировать
Please identify yourself.
I reckon she was involved in that space battle we picked up.
She got caught in the big blast and the crew were either killed or got out in the life rockets.
Пожалуйста идентифицируйте себя.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли.
Его отбросило огромной вспышкой, и команда также либо мертва, либо улетела на спасательных ракетах.
Скопировать
Everybody knows you fancy her.
I reckon she's a right good bunk-up.
Oh, you animal.
Да все знают, что она тебе нравится.
Я думаю, она клёво трахается.
Да ты животное.
Скопировать
Downstairs...
-I reckon he takes it up the ass a bit...
-You can say that again!
Это тот тип!
По-моему, он нарывается.
- И не говори.
Скопировать
It's an infection through the navel after birth.
You reckon you can fix him up, do you?
We've caught it in plenty of time.
Туда после рождения проникла инфекция через пупок.
Как думаете, вам удастся его вылечить?
Мы диагностировали это вовремя.
Скопировать
In the old pit on the isle of mine.
They reckon there's a hole up there So deep that if you'd dropped a stone down it, sooner or later It
The copper...
О заброшенном шурфе в стороне от шахты.
Говорят... яма, такая глубокая если бросить камень, рано или поздно, он попадет на оборотную сторону земли.
Медь... Подношение.
Скопировать
No.
But it'll be prison for her, I reckon, when they do catch up with her.
- Is there a husband?
Нет.
Но, как я понимаю, ее посадят в тюрьму, когда поймают.
- У нее есть муж?
Скопировать
You see, there's this age–old need for anecdotes and stuff.
And some of us reckon it's up to us to make life a bit more interesting.
– (Clearing throat) This might interest you.
Знаешь, сейчас большая нужда в анекдотах и прочей фигне.
И некоторые из нас считают, что именно мы должны сделать жизнь немного интересней.
– Тебе будет интересно.
Скопировать
You could just call me a tumbleweed blowing in the wind.
walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up
- Mr Dawson, I...
Меня можно назвать сорняком, сорванным ветром.
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
- Мистер Доусон, я... - Джек.
Скопировать
But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
I reckon you are the most up-to-date devil of the present company.
Father Brown seemed to like the saturnine candour of the soldier.
Но я дал бы гору серебряных вилок за то, чтобы толком узнать, как вы-то замешались во всю эту кашу и как вам удалось отнять у него серебро.
Думается мне, что вы большой хитрец и проведёте любого.
Священнику, по-видимому, понравилась грубоватая прямота военного.
Скопировать
No, it seems like quite a steady pane.
I reckon even if you took a run-up...
Yeah, no.
Не похоже. Вроде тут крепкие створки.
Уверена, даже если я разбегусь...
Вот именно.
Скопировать
- What's these?
- I reckon you stand in them little rooms. And water comes down out of that little jigger up there.
You take a bath.
А это что?
Мне кажется, нужно стоять в этих комнатках, а сверху потечет вода.
Так можно мыться.
Скопировать
- Yeah.
I reckon the Turks got machine guns everywhere up there.
Well, ships' guns gonna knock them out before we go over.
- Да.
Наверное, турки там везде пулемётов понаставили.
Перед нашим выступлением их накроют орудия с кораблей.
Скопировать
Yeah.
I mean, she's split up with Alex, and I reckon I've got just about enough time to seduce her before she
Going to give her a knob to cry on, sir?
Ага.
Она, типа, рассталась с Алекс и, я думаю, что у меня есть достаточно времени, чтобы соблазнить её, пока её самооценка не восстановилась.
Хотите стать для неё жилеткой для рыданий, сэр?
Скопировать
Just go through the motions of hitting me in the back of the head with a spanner, would you?
Reckon the boss would put his hand up for this one.
Yes, I think he probably would.
Сделай вид, будто бьёшь меня по затылку гаечным ключом, будь добр.
Полагаю, босс был бы обеими руками за.
Да, думаю, он бы не возражал.
Скопировать
Because you'd have to hold the ostrich still and nobody's gonna volunteer for that.
I reckon you could get it halfway up the crack.
You could push it up.
Потому что придётся держать страуса неподвижно, а на это никто добровольно не согласится.
Наверное, можно схватить его на полпути.
И можно было бы протолкнуть его дальше.
Скопировать
Well,didhe sayyes ?
Uh, I reckon he will so can we just imagine he's popped it all in there and wrap this up?
- Just fucking ask him, mate.
Так он сказал да?
Ну, я думаю, мы можем себе представить, что он уже все сделал и закончил?
- Просто спроси его, подруга.
Скопировать
And see you nicking it?
Reckon you could start it up again?
Course I can.
Увидеть какой ты остряк?
- Думаю, ты мог бы начать сначала?
- Конечно могу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reckon up (рикон ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reckon up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикон ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение