Перевод "pay" на русский
Произношение pay (пэй) :
pˈeɪ
пэй транскрипция – 30 результатов перевода
It should go to the guy who needs it.
I didn't pay for the funeral.
It wasn't up to you to pay.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
Скопировать
I didn't pay for the funeral.
It wasn't up to you to pay.
Haven't you got any revision to do today?
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Скопировать
You would know them.
And what does friendship pay?
1000 crowns a year.
Вы, должно быть, знаете их.
И сколько стоит дружба?
Тысяча крон в год.
Скопировать
He squeezed my balls.
I had to pay him millions in ransom. And my eldest son is still his captive.
How can I make peace with that piece of shit?
Мне пришлось заплатить ему миллионы выкупа.
И мой старший сын все еще его пленник.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Скопировать
- You should ask him, Monsieur.
- Don't you ever want to pay him back? - Of course.
Always.
Спросите его, месье.
- Хотите отплатить ему тем же?
- Конечно, всегда.
Скопировать
You going to impound that teddy bear?
She thinks she has to pay you off.
Oh, no, no, it's OK.
Конфискуешь этого медвежонка?
Она думает, что должна от тебя откупиться.
Нет, нет, все хорошо.
Скопировать
Oh, yeah. Yeah, you heard me.
We pay you good money to help us.
So when I ask you to do something, I want it done.
Да, вы не ослышались.
Вы здесь не за спасибо.
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Скопировать
Your 30s are to learn the lessons.
Your 40s are to pay for the drinks.
Well, in that case, I'll take another one.
В тридцать извлекаешь уроки.
А в сорок - платишь за выпивку.
Ну, тогда я закажу еще один.
Скопировать
If I find the desk, the writing will come.
And it better come because I'm using my new book advance to pay the fancy decorator.
I think it is so great that you're redoing your entire apartment.
Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.
А то мне приходится тратить аванс, который выдали за новую книгу.
Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.
Скопировать
Cnd now,i have to do my job.
I don't pay you to be my advisor. You're my operative.
You have your instructions,now get it done.
А мне пора выполнять свою.
Я плачу тебе не за советы.
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Скопировать
What?
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore.
It's been one week,man,and we lost three men.
Что?
Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
Всего за неделю... мы потеряли троих.
Скопировать
- What a surprise!
Bravo, you just take the Negroes, Hire eastern slaves and pay them very little.
And what about me and Quatro Formaggi?
— Какой сюрприз!
Браво, ты набрал негров и иммигрантов из восточной Европы, и ни хрена им не платишь.
А как же я и Четыресыра?
Скопировать
We're building our fan base.
Will our fan base pay for a new sodding tire?
Only if we show up.
Нам нужно набирать фанов
И что, эти фаны купят нам новую шину?
Только если мы туда доберемся
Скопировать
I'm on my way to visit my friend Kyle... because we had a bet that if I could prove leprechauns were real, he would suck my balls.
Time to pay up, Kyle. But then...
No!
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца.
И оказывается, что я был прав.
Но потом..
Скопировать
Why are you taking our TV?
My dad'll pay.
Come on!
Почему вы берете наш телевизор?
Мой папа заплатит.
Давай!
Скопировать
You a hooker, Maudette?
Because I don't pay for it.
Never have, never will.
Мадетта, так ты шлюха?
Но я за это не платит.
Никогда. И не буду.
Скопировать
We're all on the same side, man, we're on the same side.
Hey, is anybody gonna pay the pizza guy or we're just gonna stare?
How could we not stare?
Мы все за одно.
Эй, кто-нибудь заплаит за пиццу или будем пялиться?
А как нам не пялиться?
Скопировать
do you drink?
I want you to pay me.
You will get paid don't worry.
Хотите выпить?
Хочу, чтоб мне заплатили.
Заплатят, не нервничайте.
Скопировать
We got to be able to work together on something.
Okay, Milk, introduce an initiative for supervisor pay raises.
Dan, we both have elections coming up.
Нам нужно разработать что-то вместе.
ОК, Милк, представь инициативу по повышению зарплаты советникам.
Дэн, нам обоим предстоят выборы.
Скопировать
Kids are not learning anything by that.
'They know we're going to pay so they gonna mention it.
They find it hilarious. 'You know, reading about themselves in the papers... '
Они знают, что мы за них заплатим.
Так чему это их научит? Для них, такое поведение не зло, а просто забава.
Здорово про себя прочитать в газетах...
Скопировать
-There is... one more thing.
His Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister,from time to time, although
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Есть... еще кое-что.
Его Величество обозначил, что желает ухаживать за вашей сестрой, время от времени, но во избежании скандала, связывающего его с именем вашей сестры, только в присутствии одного или нескольких членов вашей семьи.
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
Скопировать
You killed my brother.
My family's gonna make you pay.
You're all gonna die.
Ты убил моего брата.
Моя семья заставит вас за это заплатить.
Вы все возьмете на себя.
Скопировать
They only respond to crimes and you were here shopping, right?
I'll pay you the money.
No, wait, it's not your debt.
Они реагируют только на преступление, а ты же здесь только покупал, верно?
Я заплачу тебе.
Нет, подожди, это не твой долг.
Скопировать
Either she goes, or I do.
I pay to live here.
That's more than you do.
Или она уйдёт, или я это сделаю.
Я плачу, чтобы жить здесь.
Это больше, чем ты делаешь.
Скопировать
Bart, honey, this is all we can afford for now.
If it doesn't work, maybe when you're an adult, you can pay some lady to make you happy for an hour.
You know, I'm pretty sure I will.
Барт, дорогой, это все что мы пока можем себе позволить
Если не сработает, может когда вырастешь ты сможешь заплатить какой нибудь леди, чтобы она тебя на час осчастливила
Знаешь, я уверен что смогу.
Скопировать
Yeah.
So I'm just gonna head back to the hotel and watch some pay-per-view or something.
That was smooth.
Да.
Я, пожалуй, вернусь в мотель посмотрю какой-нибудь платный канал.
Прозрачный намек.
Скопировать
Hey boys, I'm excited to get into this.
Did we pay this guy yet?
- Billy walsh, our director.
Эй парни, я так рад приступить к этой работе.
Вы как, заплатили ему уже?
- Винсент Чейз. - Стивен Геген. - Билли Уолш, наш режиссер.
Скопировать
- No,come on. I'm not gonna have you pay for all the food. Just tell me how much the room service bill is.
We pay about,mm,800 a week.
Dollars?
- Нет, давай же я не собираюсь, что бы ты платила за всё просто скажи мне сколько ты платишь за обслуживание
Мы платим, эм, около 800 долларов в неделю
Долларов?
Скопировать
We're on our way now.
Just pay lip service and tell her we'll negotiate.
We've worked on this for five months.
Сейчас вас соединю.
Будь пределен вежлив и скажи, что мы будем вести переговоры.
Мы работали над этим в течение пяти месяцев.
Скопировать
What do you do for a living? I work in accounts receivable at Quahog Insurance.
It's not too demanding, the pay is good, and it's a great way to stay in shape.
Well, we should wrap this up. You're getting wet.
Работа несложная, зарплата неплохая, и это отличный способ поддерживать форму!
Ну, нам стоит заканчивать - вы промокаете!
Я стараюсь жить по полной, пока мой рак меня не убил, так что я не против дождя!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pay (пэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение