Перевод "выплачивать" на английский
Произношение выплачивать
выплачивать – 30 результатов перевода
Я не семьянин.
Ежегодно выплачивает алименты в сотни фунтов.
Или даже тысячи.
Take my brother.
He's paying out hundreds a year in alimony.
Well, thousands.
Скопировать
Лучше, если бы Вы вышли за менязамуж.
Зарплату задерживают, выплачивают не аккуратно.
Мы хотим через местком.
- It would be better if you would marry me.
They're holding up the pay. We get our pay very irregularly.
We even complained to the trade union.
Скопировать
- Нет, спасибо, я не курю
А теперь страховая компания выдумывает какие-то сложности Не хотят вам выплачивать страховку?
Отказывать не отказывают, но крутят что-то.
Thank you, I don't smoke.
- In one word, the insurance company makes some difficulties.
- They don't want to pay out bounty? They refuse, then they don't, but they dodge.
Скопировать
Это страхование является обязательным.
В случае пожара мы выплачиваем...
Елена!
The insurance is, in fact, compulsory.
In case of an accident we pay...
Helena!
Скопировать
Черным повезло... с нашими банками в Гарлеме.
Они разъезжают на новых кадиллаках, выплачивают 50% ставки.
Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги.
Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem.
Driving new Cadillacs, paying 50% on a bet.
That's because they've started making big money.
Скопировать
Но есть одна небольшая проблема.
Чтобы выплачивать ссуду, вам необходимо зарабатывать.
Есть предложения?
There's just one little problem.
You need to make some money in order to pay the installments.
Any suggestions?
Скопировать
Сэр?
Доля добычи мичманов невелика, но, ты хотя бы сможешь начать выплачивать долг своему отцу.
Настаивая на вашем, г-н Хорнблоуэр, переводе на эту должность, я беспокоюсь о благе королевской службы.
Sir?
A midshipman's share of prize money is not much, I grant you but at last you can start to repay the debt you owe your father.
It is the good of the service I have in mind, Mr. Hornblower when I insist that you take up this posting.
Скопировать
- Я не хочу об этом говорить.
- Фирма мне отказала... и я предложила выплачивать ее из ваших собственных средств... но вы сказали,
Это правда, или вы просто пожалели денег?
I don't want to do this.
And the company wouldn't give me one and I asked if you would give it to me out of your own pocket. And you said the company would not allow it, because it would create jealousy among the other secretaries.
Was that true, or did you just not want to pony up the dough?
Скопировать
ЖАКЛИН:
Да, и теперь, по... по королевскому указу, за каждого отправляющегося в плавание выплачивается компенсация
Компенсация?
Mmm, and now by...
By royal decree... any man who sails must be compensated.
Compensated?
Скопировать
Мы сдаёмся.
Ты уходишь прямо сейчас и магазин выплачивает тебе зарплату за полгода.
Это половина от заявленного в твоём контракте.
We've had it.
You leave right now and Play Now will give you six-months' pay.
That's half of your entire contract.
Скопировать
-Это был несчастный случай.
Ты так это называешь, когда кто-то не выплачивает долг?
Я достану деньги. У меня есть сотня в кармане. Если хочешь, достань и бери.
-lt was an accident.
is that what you call it when somebody doesn't pay up?
I'll get the money. I got a hundred in my pocket if you wanna reach in.
Скопировать
Понимаете..., он
Вы выплачиваете ему 10 %, чтобы он так с вами обращался?
Пятнадцать.
- Thing is, he's also my manager.
- You pay him 10% to treat you like that?
Fifteen.
Скопировать
Ќо он же этаЕ.
ќтец заведует благотворительностью, " € выплачиваю ему приличное содержание.
Ќо своих денег у него нет.
- Oh, he's, you know...
No, he helps administer the charities now, and I give him a reasonable allowance.
He has no money of his own.
Скопировать
я просто пытаюсь пон€ть, сэр.
Ќеужели каждый раз, когда в этом чудесном городе справл€ют нужду на ковЄр, € должен выплачивать компенсацию
ƒа бросьте, € ж не вымогатель какой, знаете, € простоЕ
I just want to understand this, sir.
Every time a rug is micturated upon in this fair city, I have to compensate the person?
Come on, man. I'm not trying to scam anybody here. You know, I'm just...
Скопировать
почему политики не могут вз€ть долг под контроль?
ѕочему люди работают на низкооплачиваемых работах и посто€нно выплачивают долги?
аково будущее американской экономики и образа жизни?
Why can't the politicians bring debt under control?
Why are so many people - often both parents now working at low-paying, dead-end jobs and still making do with less?
What's the future of the American economy and way of life?
Скопировать
ј многие разрывались между желанием сохранить заработанное т€жким трудом и подчинением к правительству.
"ем, кто сдал свое золото, выплачивалась фиксированна€ цена в $20,66 за унцию.
Ёта конфискационна€ мера была столь непопул€рна, что никто в правительстве не вз€л на себ€ смелость признатьс€ в авторстве.
Many were torn between keeping their hard earned wealth or obeying the government. Those who did turn in their gold, were paid the official price for it:
$20.66 per ounce.
So unpopular was the confiscation order, that no one anywhere in government would take credit for authoring it. No congressman claimed it.
Скопировать
Ќо прежде поговорим об облигаци€х. — точки зрени€ правительства, облигации это просто платежные об€зательства.
процент на вложенные средства. ѕо окончании срока размещени€ правительство погашает номинал облигации, выплачивает
¬ насто€щий момент в —Ўј таких облигаций находитс€ в обращении на сумму около $3,6 миллиардов.
Bonds are simply promises to pay - or government IOUs. People buy bonds to get a secure rate of interest.
At the end of the term of the bond, the government repays the bond, plus interest, and the bond is destroyed.
There are about 3.6 trillion dollars worth of these bonds at present. Now here is the Fed moneymaking process:
Скопировать
ѕричем тут налог, спросите вы? ƒело в том, что он помог банкирам выстроить систему, способную генерировать практически неограниченный долг федерального правительства.
Ќо как выплачивать процент по этому долгу?
ќб основной сумме упоминать не стоит. ак вы помните, частный центральный банк способен создавать деньги из ниоткуда.
Because bankers finally had in place a system which would run up a virtually unlimited federal debt.
How would the interest on this debt be repaid, never mind the principal?
Remember, a privately-owned central bank creates the principal out of nothing.
Скопировать
Мадам Дюбрей,
Поль Рено три раза выплачивал Вам деньги.
Как Вы объясните это?
- Mme. Daubreuil,
On three occasions, Paul Renauld made large payments to you.
How do you explain that?
Скопировать
- Да. А что такое?
- Она не выплачивает долги.
Я должен произвести оценку имущества для конфискации.
- Does she live here?
Why? Unpaid debts.
I come to evaluate the furnishing. Enforcement.
Скопировать
"Поэтому, ты должна сдохнуть!"
А другой парень ездит на его машине, трахает его жену в доме, за который он всё ещё выплачивает ипотеку
Я не говорю, что ему следовало убить ее но я его понимаю!
"You're gonna have to die!"
So you gotta think about OJ's situation.: (He's paying) $25,000 a month (in alimony), another man's driving around in his car and fucking his wife in a house he's still paying the mortgage on.
Now I'm not saying he should have killed her But I understand!
Скопировать
Поэтому ты и работаешь здесь, в Шрусбери?
Мне нужно выплачивать долги, иначе я потеряю все
- Все?
That's why you're working here, in Shrewsbury?
I've debts to pay, else I lose everything.
- Everything?
Скопировать
Мы знаем, сколько и с кем ты спала, чтобы попасть на подиум.
Чем мне нравится выпуск, это тем что больше не нужно выплачивать кредит на образование
Сборщик долгов будет тщетно узнавать, где я, у парня из Колумбия Рекордз, который и сам давно уже меня ищет.
They wonder why those of us in our twenties refuse to work an 80-hour week just so we can afford to buy their BMWs,
why we aren't interested in the counterculture that they invented, as if we did not see them disembowel their revolution for a pair of running shoes.
MALE STUDENT: But the question remains, what are we going to do now?
Скопировать
У вас 3 дня на получение признания вины.
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за
Он понял.
You have three days to obtain an admission of guilt.
If you are not able to, your mother will be placed in servitude and you will make restitution for her crimes. Do you understand?
He understands.
Скопировать
Дай мне знать, хорошо? Пока.
Ожидая приговора, больница решила не выплачивать компенсацию за имущество.
С сегодняшнего дня Вы отстраняетесь от работы в больнице.
Let me know what you think, okay?
"Pending the outcome of your criminal trial, Gramercy Hospital... '"...will agree to suspend charges on the stolen property.
'"As of today, you are relieved of all hospital duties and credentials.
Скопировать
Вы остановились не здесь?
Денежные суммы, выплачиваемые нам, не исчисляются в таких цифрах.
Старые штучки - все эти выдумки насчёт крайнего дома, да?
You do not stay here?
The Metropolitan Police lodging allowance doesn't run to this.
It's a funny old business, this "End House" malarkey, eh?
Скопировать
"Все сооружения должны быть проданы банку, прежде чем собственность может быть заложена".
"Банк выплачивает половину от их стоимости".
Это просто бессмысленно.
This is what you need, Hastings. No fear. I've tasted it.
-Mr. Poirot. -Yes, Miss Lemon.
There's a lady outside. -A client? -I don't know.
Скопировать
Мне, бедному, моей библиотеки Для власти хватит; а к земному царству меня негодным счел.
Мой брат стал жаждой власти одержим, Что с королем Неаполя столкнулся: Дань обещал выплачивать ему, Признать
Милан мой бедный, отдал он в рабство.
Me, poor man-my library Was dukedom large enough- of temporal royalties he thinks me now incapable;
confederates, So dry he was for sway, wi' th' King of Naples, to give him annual tribute,do him homage, subject his coronet to his crown, and bend the dukedom, yet unbow'd,
alas, poor Milan! - To most ignoble stooping.
Скопировать
А я говорю, что он должен быть живее не бывает!
Страховые компании выплачивают деньги совсем не так, как игральные автоматы!
После того, как мы получаем нашу долю, денег у нас хватает разве что на это или хорошую тачку на колёсиках.
I told you we have to keep him alive.
The insurance companies don't exactly pay off like the slots.
After we take our cuts, we had only money for this or a first-rate wheelbarrow.
Скопировать
Господин Ричмонд заявил - к чему нам такая армия?
У нас есть английская армия для защиты границ, вы им все равно выплачиваете содержание.
Так зачем вам еще и эта морока?
But Mr. Resident would have none of it.
Mr. Richmond it was. He said, "Why bother with an army?
Our British forces are guarding your borders.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выплачивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выплачивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
