Перевод "таити" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение таити

таити – 30 результатов перевода

Чёрт! Да! Что ему ещё надо?
Путешествие на Таити?
Пусть едет туда.
Shit, what does he want?
Travel?
Ok, fine, we have no choice.
Скопировать
Не, ну нахуй!
На Таити!
В раю!
No, fuck off!
In Tahiti!
In paradise.
Скопировать
Если бы я был птицей, то полетел бы на Лэйзер Флойд.
Я бы полетел на Таити, там девчонки без маек ходят.
Только я бы потом превратился обратно в себя, потому что ни одна не захочет заниматься этим с птицей.
If I were a bird, I'd fly to Laser Floyd.
I'd fly to Tahiti, 'cause the girls there don't wear tops!
Wait, but then I'd want to change back to myself... because no lady wants to make it with a bird.
Скопировать
Почему я вообще думаю о ней?
Чувак она как Таити.
Горячая и прекрасная и ты хочешь отправиться туда, и когда ты прибываешь туда, тебя кусает комар... отчего у тебя малярия и ты болеешь всю свою оставшуюся жизнь.
Why am I even thinking about her?
Man, she's like Tahiti.
It's warm and it's beautiful and you wanna go there, but when you do you get bit by a mosquito and you get malaria and you're sick for the rest of your life.
Скопировать
Смотри.
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
Hовый журнал?
Lookit here.
From Tahiti, the Fiji islands, the Coral Sea.
A new magazine.
Скопировать
Это всё упростило.
Вот видишь, мои путешествия, Таити, Венеция всё отменяется.
Возьми деньги, постранствуй вместо меня.
A second earlier, and it would've crushed me.
Perhaps it would've been simpler that way.
My wonderful trip to Tahiti has come to an end. Do it for me. Take this.
Скопировать
То есть, запал... то есть, бак совсем высох.
Хорошо, давайте забудем про Таити. Ложитесь на спину.
- Вы в Багдаде. - В Багдаде!
The tank is completely dry.
All right, let's forget Tahiti.
- You're in Baghdad.
Скопировать
Морен: закажите два авиабилета...
На Таити.
Завтра я отправляюсь отдыхать.
Morin: will you book for me two seats on the plane to...
To Tahiti.
Tomorrow, I'm going on a holiday.
Скопировать
- И куда именно?
- На Таити.
На Таити?
Where is it?
- In Tahiti.
Tahiti?
Скопировать
Вы не пожалеете.
Таити!
- Кстати, у Вас есть машина?
You will not regret it.
Tahiti!
By the way, do you have a car?
Скопировать
Если так и дальше пойдёт, это хороший куш.
Продав сотую машину, я увезу Марию на Таити, в Венецию, куда захочет.
- У меня есть красивые буклеты. - Она в курсе?
Add it up. It's a tidy sum.
If I sell 100, I'll take Maria to Tahiti, or wherever she wants.
- Already have the travel brochures.
Скопировать
Хорошо?
Таити.
Да, я бывал там, с капитаном Блаем.
All right?
Tahiti?
Yes, I've been there with Captain Bligh.
Скопировать
Можно спросить, что Вы делаете на этой прогнившей посудине?
Вместе со своим дядей плыву на Таити.
И так как мне не по карману такое путешествие, Лили меня любезно...
Can I ask what you're doing on this rotten boat, alone?
I swim to Tahiti along with my uncle.
And since I can't afford such a trip Lily kindly...
Скопировать
Понимаешь, я уже окончательно запутался в вашей лжи.
Таити.
О, Таити!
You see, I finally got caught in your lies.
Tahiti.
Oh, Tahiti!
Скопировать
Таити.
О, Таити!
Как я люблю этот остров!
Tahiti.
Oh, Tahiti!
How I love this island!
Скопировать
- Обещаю.
Вы на Таити.
Хорошо?
- I promise.
You're in Tahiti.
All right?
Скопировать
Мы можем улететь.
Самолет ТВА улетает из Ниццы на Таити в 2.45.
- Естественно, вдвоем?
- TWA.
Nice-Tahiti. 14:45. A flight. We just have to catch it.
- Just the two of us, obviously.
Скопировать
О чем подумал?
Небо, он мне вторит, Как будто в мыслях чудище таит И показать боится.
Что такое?
Think, my lord?
"Think, my lord?" By heaven, he echoes me as if there were some monster in his thoughts too hideous to be shown.
Thou dost mean something.
Скопировать
- На Таити.
На Таити?
Я ожидал что-нибудь более оригинальное.
- In Tahiti.
Tahiti?
I was expecting something more original.
Скопировать
Матарева...
Остров в Тихом океане неподалёку от Таити.
В кино всегда всё замечательно.
Matareva...
A Pacific island near Tahiti.
It's always beautiful.
Скопировать
У меня три недели промоушена в Америке,
Неделя с Брандо на Таити.
Потом Стокгольм и эта Нобелевская фиговина, потом "Гамлет" в Москве для Британского Совета, так что времени у меня нет.
I've got three weeks USA publicity,
A week with Brando in Tahiti, Then Stockholm for the Nobel thingy,
Then I'm doing "Hamlet" in Moscow For the British Council, so I have no time.
Скопировать
Я банкрот и у меня нет будущего.
Ты едешь на Таити.
Сейчас же.
I'm broke and I'm going nowhere. You're wrong.
You're going to Tahiti.
Now.
Скопировать
Что может быть лучше, чем своевременно влить свежую кровь.
Из Китая или с Таити.
Ну давайте, мистер Радд.
Nothing beats new blood of the right kind.
Doesn't matter where it comes from.
Now, come on, Mr Rudd.
Скопировать
Тара, Тара...
Таити?
Нет.
Tara, Tara...
Tahiti?
No.
Скопировать
- Афины, Шотландию.
И Таити.
- О, да, и Таити.
Athens. Oh, and Scotland.
And Tahiti.
Oh, yes.
Скопировать
Вы купите мне два билета первого класса по маршруту: Афины, Лиссабон, Мадрид и Шотландия.
Не забудь Таити.
- И, Таити.
You will buy me two round-trip, first-class tickets to Athens, Lisbon, Madrid and Scotland.
Don't forget Tahiti.
And Tahiti.
Скопировать
Покорил бы самые знаменитые вершины.
Построил бы плот и отплыл бы на нём на Таити.
Поклеил бы обои в гостиной.
I'd climb some of the world's great peaks.
I'd build a little raft and sail it to Tahiti.
Wallpaper my rec room.
Скопировать
Но в то же время то, что помогает мне жить, помогает и умереть.
Я уже никогда не смогу вернуться на Таити, в Онфлёр, в Бретань, в Кашмир.
Слово "никогда", ты понимаешь что оно означает?
But what helps me live... also helps me die.
I'll never go back to Tahiti... Honfleur, Brittany or Kashmir.
"Never".
Скопировать
Затем он стал... актером... э-э-э... игроком в бонго... революционером в Южной Америке... журналистом в Японии.
Однажды он высаживается на Таити.
Болтается там без дела.
Then he was... an actor. And then a bongo player. Revolutionary in South America.
One day he debarks in Tahiti.
Wanders around.
Скопировать
Верила во всем.
И, как нарочно, в то время господин Морис купил себе знаменитую яхту на юге, "Розу Таити".
Я хорошо ее помню.
She'd believe anything.
And with pefect timing that's when Maurice bought his yacht on the Mediterranean.
It was called the Rose of Tahiti.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов таити?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы таити для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение