Перевод "consumer group" на русский
Произношение consumer group (кенсумо груп) :
kənsˈuːmə ɡɹˈuːp
кенсумо груп транскрипция – 32 результата перевода
And then in the '90s, men stopped dominating how dollars were spent, and we lost our compass.
Women between 16 and 24 are the fastest-growing consumer group.
Girls who were born in the mid-'80s control our advertising dollars.
Но в 90-х мужчины перестали управлять семейным бюджетом... Так мы утратили превосходство.
Женщины от 1 6 до 24 лет, растущая потребительская группа.
Реклама рассчитана на девчонок, которые родились в середине 80-х.
Скопировать
What you need to understand is the Iranians respect only one course of action, and that is action.
This is not some consumer group waiting for a photo op with a figurehead.
Figurehead.
Вы должны понять, что иранцы уважают только действия.
Это не группа потребителей желающих получить фото с номинальным лидером.
Номинальным лидером.
Скопировать
And then in the '90s, men stopped dominating how dollars were spent, and we lost our compass.
Women between 16 and 24 are the fastest-growing consumer group.
Girls who were born in the mid-'80s control our advertising dollars.
Но в 90-х мужчины перестали управлять семейным бюджетом... Так мы утратили превосходство.
Женщины от 1 6 до 24 лет, растущая потребительская группа.
Реклама рассчитана на девчонок, которые родились в середине 80-х.
Скопировать
And that policeman was going to be destroyed by overthrowing the state and the corporations that had put him there.
One group, "The Weatherman" began a series of attacks on companies that they said both controlled people's
There's no way to be committed to non-violence in the middle of the most violent society that history has ever created.
И этот полицейский должен быть уничтожен путём низвержения государства и корпораций, которые поместили его в нашу голову.
Одна группа, "Уэзермены" ("Метеорологи") начала серию нападений на компании, которые, по их мнению, контролировали мышление людей через потребительские товары, а также производили оружие, которое использовалось во Вьетнаме.
Бернандина Дохрн, основательница группы Уэзермены: Нет возможности быть приверженцем ненасилия в центре наиболее бесчеловечного общества когда-либо существовавшего в истории.
Скопировать
I mean, who is she?
How do I know she's not part of some consumer watchdog group or something?
Well, it's not like there's some law against being at the same hotel with a congressman and a senator.
Да кто она такая?
Откуда я могу знать, что она не подослана и не следит за мной?
Нет ничего противозаконного, ...чтобы находиться в одной гостинице с конгрессменом и сенатором!
Скопировать
Alan Greenspan said no that regulation: "I don't even believe in it"
For 20 years Robert Gnaizda was the head of Greenlining a powerful consumer advocacy group
He met with Greenspan on a regular basis
јлан √ринспен сказал "нет" регулированию: ""деологически, € в него не верю".
¬ течение 20 лет –оберт √найзда был руководителем √ринлайнинг - мощной группы по защите прав поребителей.
ќн регул€рно встречалс€ с √ринспеном.
Скопировать
know they're being advertised to.
Robert Weissman is the president of the consumer advocacy group Public Citizen, and he's championing
With product placement, what do you think Should be done?
что люди даже не понимают, что им рекламируют какой-то товар.
Роберт Вайсман - президент Public Citizen, компании по защите прав потребителей. И он продвигает радикальные способы разделения рекламы и индустрии развлечений.
Что нужно делать с продакт-плейсментом?
Скопировать
You should have waited inside.
The consumer age group for formal suits, is trending lower.
Current generations in their 20s and 30s, characterize themselves, and also create themselves.
Подождала бы внутри.
Возрастная группа покупателей костюмов снижается.
Современные мужчины в 20-30 лет стараются выделиться и создать свой стиль.
Скопировать
What you need to understand is the Iranians respect only one course of action, and that is action.
This is not some consumer group waiting for a photo op with a figurehead.
Figurehead.
Вы должны понять, что иранцы уважают только действия.
Это не группа потребителей желающих получить фото с номинальным лидером.
Номинальным лидером.
Скопировать
We're keeping this in a bank with two major branches.
Paisley Group already leads the other Fortune 500 companies in the global and industry trend toward consumer
Now, this doesn't mean...
Будем держать их в банке с двумя огромными филиалами.
"Пэйсли Групп" уже опережает другие 500 компаний в списке "Форчун" в мировом и промышленном тренде использования экологически чистых продуктов, добиваясь при этом конкурентных преимуществ в эффективности и безопасности.
Однако это не означает...
Скопировать
let's go... I want to show you something
Ladies and gentlemen I am happy to introduce to you fantastic, super-Group PA "cockroaches"
Why have you stopped?
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Дамы и господа.. Я рад представить вам отличной, супер-Группу ПА "тараканы"
За чем перестали?
Скопировать
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Скопировать
Tetsu, why don't you use the Colt that's in your pocket?
A disgrace to the Kurata Group!
I'm not a gangster anymore.
Тэцу, пускай в дело кольт! Он ведь у тебя в кармане?
Позор для группы Кураты.
Босс распустил группу.
Скопировать
I'm not a gangster anymore.
Boss disbanded our group
My rule's to do as he does
Босс распустил группу.
Я больше не якудза.
Решение босса для меня — закон.
Скопировать
Kotaki?
Everybody turned their back on you as soon as you disbanded the Group
Bothered about Otsuka, I guess
Как насчёт Котаки?
С тех пор как ты распустил группу, никто тебя знать не хочет.
Полагаю, он боится Оцуки.
Скопировать
Tanaka, phone him
Tanaka of the Otsuka Group?
Yes. Mr. Yoshii's here asking Boss to pay your debt
Танака, позвони ему.
Танака из группы Оцуки?
Господин Ёсии здесь и просит босса выплатить ваш долг.
Скопировать
Detective Sakai. Come
I'm Senzo of the South Group!
Please!
Детектив Сакаи.
Я Сэндзо, из Южной группы.
Прошу.
Скопировать
For me?
We can beat the North Group now
North Group? Trouble?
— Меня?
Теперь мы расправимся с Северной группой.
— Проблемы с Северной группой?
Скопировать
We can beat the North Group now
North Group? Trouble?
Yes, over new territory
Теперь мы расправимся с Северной группой.
— Проблемы с Северной группой?
— Да, с новой территорией.
Скопировать
Don't feel you have to help us
But Otsuka's pal heads the North Group
Boss!
Тэцу, не думай, что ты обязан нам помогать.
Но Северную группу возглавляет приятель Оцуки.
Босс!
Скопировать
An unpleasant guy's here Come and look
The fellow doing that crazy dance is a Minato Group man
Using him to find you?
Здесь остановился довольно неприятный парень.
Этот псих — человек из группы Минато.
Ему приказано тебя найти?
Скопировать
Leave it to me.
That group burns me up too
I don't want to bother you.
— Предоставь его мне.
Я их тоже ненавижу.
Не хочу вас беспокоить.
Скопировать
How can I do that?
A report came from the Minato Group! Umetani's hiding him!
So what?
Как я могу это сделать?
Группа Минато сообщает, что его укрывает Умэтани.
Ну и что?
Скопировать
- if you're agreeable. - Of course.
You go back to the Rocket Group. I'll join you there later.
As a matter of a fact, I'd like to hang on, too.
Конечно.
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
Вообще-то, я бы остался здесь ненадолго.
Скопировать
We are ready for a tea break.
The Group and medical reports will be considered at the resumed hearing of this committee.
(Man on PA) They're right, of course.
Я думаю, все мы более чем готовы к перерыву на чай.
Отчеты секции и медицинский отчет будут выслушаны на возобновленном заседании этого комитета.
Они правы, конечно.
Скопировать
I was wrong.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
Of course.
Я была виновна.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская.
Конечно.
Скопировать
Well, sir?
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Итак, сэр?
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Скопировать
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
A group of people like those found in London, Paris...
Hippies are descendants of the Beatniks.
Такое мнение бытует среди этого племени хиппи. Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
Хиппи... являются потомками битников.
Скопировать
This party is boring, why don't we leave?
I brought my friends from the village, the most formidable group around!
Come over here!
Паола... эта вечеринка скучная, почему бы нам не уйти?
Я привела своих друзей из деревни, группу номер один в мире!
- Проходите, ребята, проходите!
Скопировать
They've come a long way individually, further than we have a right to expect.
Not as a group.
They've gotta function as a team. And that's what's lacking.
Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
Но они еще не команда.
Они должны действовать как единое целое.
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
want you to get orders to the highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a group
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
The Foreign Legion, sir.
A fine group of men, sir.
I'd be on my own, then, right?
Иностранный легион, сэр.
Прекрасные мужчины, сэр.
Я же там буду самостоятелен, верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов consumer group (кенсумо груп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consumer group для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсумо груп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
