Перевод "потребитель" на английский

Русский
English
0 / 30
потребительuser consumer
Произношение потребитель

потребитель – 30 результатов перевода

Ты что, шутишь?
развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Are you kidding?
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system-- a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit.
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Скопировать
Может, остановиться на надписи, предупреждающей об опасности курения?
Современный потребитель не восприимчив к надписям.
Нужны образы.
Why don't we just use words, as we currently do? Something that describes the dangers of cigarette smoking.
Well, the American public is not affected by masthead anymore.
They need images.
Скопировать
Нам нужен этот клиент.
Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей?
Это 1,800 долларов, которых у меня сейчас нет.
We needed that funeral.
How else are we paying for the fine from the DCA?
That's $1,800 we don't have right now.
Скопировать
Бывает, верно?
Эти мудаки из Кронера только и ждали, что6ы пожаловаться в Ассоциацию по защите потребителей.
Я получил огромный штраф и повестку в суд.
It happens, right?
But those Kroehner fucks... are just waiting for a chance to send in their fIacky at the DCA, and boom!
I get hit with a giant fine and a lawsuit.
Скопировать
Потребительские нужды.
Правильно, особенно, способность потребителя отложить покупку.
Что еще?
Consumer need.
Right, specifically, the ability of a consumer to delay acquisition.
What else?
Скопировать
Стерва.
Из организации по защите потребителей.
Я бы хотел осмотреться, если разрешите.
Bitch.
From the DCA.
I'd Iike to look around, if you don't mind.
Скопировать
Произошло перепроизводство такой модели чтобы она могла удовлетворить требования... ограниченного числа клиентов что и привело к крушению доткомов.
Сейчас, применимая к конкретному продукту... с конкретным кругом потребителей модель опять работает.
Возможно, он прав.
It was really an overextension of the model to what turned out to be a limited consumer demand that caused the dot com collapse.
Now, applied to a proper product, with a solid consumer base, the model still holds up.
He may be right.
Скопировать
Возможно, наивно, но вы могли бы подсказать мне, где можно достать героин хорошего качества.
Задача полиции арестовывать наркодилеров, а не предоставлять информацию потребителям.
Я не наркоман, а к вам пришел, чтобы сэкономить время.
I hoped, perhaps naively, you could recommend some spots where I can find high-quality heroin.
That's fascinating, except that... our job is to arrest dealers, not help prospective buyers.
think of me as a smart guy trying to save time.
Скопировать
- У меня сегодня забастовка.
Прежде чем устраивать забастовку, делают предупреждение, чтобы потребитель был готов.
Это была забастовка-сюрприз.
- I've been on mobile strike.
Before one goes on strike, the user must be informed in order for him to get organized.
That one was a surprise strike.
Скопировать
-Кого угодно. -Кого угодно? Отпечатки пальцев на 90% состоят из воды.
уместнее было бы написать "с антикоррозионным покрытием" раз это оружие предназначено для широко круга потребителей
Знаете, не я сочинял текст к этой рекламе, сэр. Думаю, вам это известно.
But it's just further proof of why you can't beat me.
Because you may be right but the thing of it is, I don't give a shit.
What's more I never have.
Скопировать
Отпечатки пальцев на 90% состоят из воды.
уместнее было бы написать "с антикоррозионным покрытием" раз это оружие предназначено для широко круга потребителей
Знаете, не я сочинял текст к этой рекламе, сэр.
Water corrodes metal. Metal rusts.
Wouldn't it be more appropriate then to use "rustproof" than "fingerprint-resistant" when you sell it to the general public?
Well, I didn't write the copy for that advertisement, sir. - Did you see it?
Скопировать
Ну и, это натолкнуло меня на размышления, насчёт того что мы должны сделать в производстве.
Были-ли на рынке потребители, которых мы упустили?
В это время никто не верил, что американцы хотят иметь дешёвые автомобили. At this time nobody believed Americans wanted cheaper cars.
Well, that set me to thinking about what we in the industry should do.
Was there a market we were missing?
At this time nobody believed Americans wanted cheaper cars.
Скопировать
Два диска!
О, Зойдберг, наконец, ты становишься искушенным потребителем!
- Алло?
Two records!
Oh, Zoidberg, at last you're becoming a crafty consumer.
Hello?
Скопировать
- Сейчас это выглядит как система.
- Показатели доверия потребителей упали.
Продажи нового жилья снизились на 1,2 % коммерческое строительство опустилось на 2,6 %.
- Now it looks like a pattern.
- Consumer confidence numbers tanked.
New housing sales dropped 1.2 percent nonresidential construction was down 2.6 percent.
Скопировать
Это приведет к понижению прибылей.
другой стороны, вы будете убыточны... и даже хуже, с падением цены... ваш продукт начнет терять доверие потребителей
Знаете, совет директоров ВорлдКом, встретился именно с этой проблемой.
That assumes low overhead.
Of course, otherwise, you operate at a loss... and worse, as your prices drop... your product eventually loses consumer credibility.
You know, the new CEO of WorldCom was faced with this very problem.
Скопировать
Разве вам это не ясно?
Но он единственный потребитель моего товара в этой стране, мистер Мандсон.
Если я не буду торговать с ним, я сам буду вынужден закрыться.
Isn't that clear to you?
But he's the only outlet for my product in this territory, Mr. Mundson.
If I don't sell to him, I can't continue in business.
Скопировать
ƒалеко не все раздел€ли энтузиазм 'аксли.
јнглийский писатель јртур Єстлер в одном из своих эссе из цикла Ђ∆аждущие бесконечностиї высказалс€ о потребител
ќн считал, что несмотр€ на кажущуюс€ со стороны схожесть в устремлени€х, есть некотора€ разница между взбирающимс€ и пар€щим.
Not everyone shared Huxley's enthusiasm.
A British writer Arthur Koestler responded in an essay with a parable. He likened consumers of psychedelic drugs with those who drive to the top of a mountain instead of climbing it step by step.
The view, he concluded, may be identical but the vision of the climber is different from that of the motorist.
Скопировать
- Это вчерашнее меню.
Сообщи обо мне в общество защиты прав потребителей.
86 за ветчину.
- That was yesterday's menu.
Report me to the Better Business Bureau.
Eighty-six on ham.
Скопировать
На самом деле становится частью Зонтара.
После высаживания культур, потребители инъекционные-коконы умирают. А люди?
Они не умирают, они, Кейт?
It's a little like radio, except that it's biological, too.
That is, the person actually becomes a living extension of Zontar.
Actually becomes part of Zontar.
Скопировать
Это точно!
Со всеми этими посредниками прямая продажа от производителя потребителю больше уже не существует.
- Это правда! Эти торговцы прямо изо рта у вас вынимают!
That's for sure.
With all these middlemen... there won't be any sale from producer... to consumer left. -It's true.
We hardly have anything to eat.
Скопировать
- Вас приветствует Джо Весельчак.
- Привет, потребители энергии.
Я Джо Весельчак, ваш атомный сопровождающий... по странному, но удивительному миру атомной энергии.
-Smilin' Joe Fission.
- Hi, there, energy eaters.
I'm Smilin'joe Fission, your atomic tour guide... to the strange and exciting world of nuclear power.
Скопировать
Как, уже очевидно, что ты видишь... сцена Сиэттла стала рыночным продуктом.
Но это то, что делает поп-культуру... такой значительной для... всех этих маленьких потребителей где-то
Они не интересуются историей или экономикой... или наукой или искусством.
Like, already it's obvious that you see... the Seattle scene has become a marketed commodity.
But that's what makes pop culture... so significant to... all the little consumers out there.
They have no interest in history or economics... or science or art.
Скопировать
Проблема для них.
Это очевидное нарушение ваших прав потребителя.
Посягательство на ваши конституционные права.
It'll be a problem for them.
It's a clear violation of your rights as a consumer.
An infringement on your constitutional rights.
Скопировать
Конечно, есть исключения, но вы понимаете, что я имею в виду.
Но я имею в виду потребителей телевидения, а это большая часть аудитории, но это не зрители, а рекламодатели
Телезрители?
One realizes... Of course, people are still there, still well informed, but the customers have changed.
I mean, who are the television customers? It's not the people listening, but rather the advertisers, they are the real customers.
The listeners have what the advertisers want. Parnet: The television viewers...
Скопировать
Я покупаю и плачу.
Я идеальный потребитель.
Вот почему я нужен тебе.
I buy and pay.
I am the ideal consumer.
That's why you need me.
Скопировать
Вот почему я нужен тебе.
Без нас, потребителей, Вы, производители, были бы настоящими... паразитами.
Ну... как вчерашние скачки?
That's why you need me.
Without us consumers, you producers would be the real parasites.
How did you do on the tracks yesterday?
Скопировать
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства: автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые города, тогда как спектакль самого общества ратует за сохранение памятников старины.
А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое
Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует.
Irreconcilable claims elbow their way on the stage of the unified... spectacle of the economics of abundance, to the point that different star-commodities... simultaneously support their contradictory projects... for managing society, where the spectacle of automobiles... aims at perfect traffic circulation which destroys old cities,
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Each given commodity struggles for itself, cannot recognize the others, claims to impose itself everywhere as if it were the only one.
Скопировать
Теперь я должна только за две недели.
С фабрики - прямо к потребителю.
Свеженькие, прямо из магазина.
Now I'm only two weeks behind.
From the factory to the consumer.
Fresh from the seller.
Скопировать
Он нормальный. Он женился на ней.
Такие женщины всегда находят себе потребителя.
Находится идиот, который покупает,..
She married him.
That kind of woman always finds a taker. Everyone visits.
An idiot eventually buys. But...
Скопировать
Обычно её легко найти.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
It's usually easy to find.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a nonexistent individual lyricism.
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потребитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потребитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение