Перевод "escape route" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение escape route (эскэйп рут) :
ɛskˈeɪp ɹˈuːt

эскэйп рут транскрипция – 30 результатов перевода

Somebody tells them about our actions.
But if that's so, we don't have any escape-route left.
Pent up in this city, we'll have to suffer the assaults of the navajeros indefinitely!
Кто-то рассказывает им о всех наших действиях.
Но если это так, то мы не имеем в запасе дороги к отступлению.
Запертые в этом городе, мы обречены страдать от нападений "навахерос" бесконечно!
Скопировать
Come across anything interesting in your travels?
If you mean an escape route, I ran into nothing but solid walls.
Me, too.
Нашел что-то интересное, когда прогуливался?
Если ты имеешь ввиду запасной выход, я не нашел ничего, кроме твердых стен.
Я тоже.
Скопировать
Eddington anticipated every contingency.
I'm sure he had his escape route well planned.
What do we tell the Cardassians?
Эддингтон предусмотрел все возможности.
Уверен, он отлично распланировал свой отход.
Что мы скажем кардассианцам?
Скопировать
What the hell happened?
He anticipated my escape route.
I told you trying to pull this off in Boone's jurisdiction was a mistake.
"то произошло?
ќн пон€л, как € планировал отход.
я предупреждал: устраивать покушение на территории под охраной Ѕуна - больша€ ошибка.
Скопировать
Voyager has been lured into the digestive chamber of a bioplasmic organism.
We require your assistance in charting an escape route.
Slow down.
"Вояджер" заманили в пищеварительную камеру биоплазменного организма.
Нам нужна ваша помощь, чтобы проложить маршрут спасения.
Не так быстро.
Скопировать
-What'd you find out about the tank?
Tire tracks, an escape route. A guard didn't see anything.
-That's it?
- А что насчёт бассейна? - Ничего необычного.
Следы шин, куда машина поехала, охрана ничего не видел.
- Это всё? - Клянусь, всё.
Скопировать
Working.
An escape route.
- Escape from what?
'В процессе.'
Путь бегства.
- Бегства от чего?
Скопировать
That is my totally nonsensical show.
I hope you enjoyed some of it, if not, the interval was there as an escape route.
Thank you very much for being here and bearing with me.
Это мое абсолютно бессмысленное шоу.
Надеюсь, вам понравилось хоть что-нибудь, если нет вы могли сбежать в антракте.
Больше спасибо за то, что вы были здесь и терпели меня. Будьте здоровы, доброй ночи.
Скопировать
Situation analysis: hopeless.
You have no backup, no escape route.
And I have the only bargaining chip.
Анализ ситуации: безнадёжна.
У тебя нет ни поддержки, ни пути отступления.
И все козыри тут у меня.
Скопировать
Right.
Vincent Thomas Bridge, that's escape route No. 1.
No. 2: Over here. Anaheim to the 110.
Сигнализация — курам на смех.
Мост Святого Томаса — маршрут отхода номер 1.
Номер 2 — там, через Аннахайн-шоссе номер 10.
Скопировать
His neural patterns encoded as bioelectrical pulses.
He could have placed that device under his nail months ago just in case he needed an escape route. -
- Will this show up in Kajada?
Нейроструктуру, закодированную биоэлектрическими импульсами.
Он наверняка поместил это устройство под ногти месяцы назад чтобы иметь путь к спасению на случай чрезвычайной ситуации посмертное прибежище.
Его можно выявить у Каджады?
Скопировать
If we need to stun one of the guards the Borg will know right away if he's been hurt.
When they realize your escape route may be compromised.
I guess we'll have to take that chance.
если мы хотим оглушить охранника Борги сразу узнают что он отключился.
и тогда они поставят ваш путь к отступлению под угрозу.
Я думаю мы должны использовать шанс.
Скопировать
After studying the designs of this structure,
I determine our best escape route is the underground exit to the east.
I have disconnected certain security scanners to assist us.
Не согласен, коммандер.
Я изучил структуру здания и пришел к выводу, что нашим лучшим путем отступления будет подземный выход на востоке этого крыла.
Я отключил некоторые охранные сканеры, чтобы облегчить нам задачу.
Скопировать
An empty tomb?
It's an escape route.
- You mentioned that you admired my work - Yes
Пустая могила?
Тайные выходы были вырыты во время Великой Чумы.
Вы сказали, что читали мои рассказы.
Скопировать
No...
The escape route fell through.
You said it was a sure thing.
Нет.
Ты не сможешь уехать через неделю: канал, который мне дали, оказался ненадежным.
Но ты говорила, что он надежный.
Скопировать
-Any ideas?
-Well, cut the escape route!
-What with? -"What with?"
- Что ты предлагаешь?
- Надо перекрыть дороги!
Каким образом?
Скопировать
If you're listening, Rambo, this is your situation: you're surrounded,
Every escape route is blocked, all the highways, street and fire breaks.
Your services to your country will be taken into consideration.
Ситация такова - ты окружен.
Все пути к бегству блокированы, все дороги, все шоссе оцеплены.
Мы даем тебе слово, что твои заслуги перед родиной будут учтены, и с тобой обойдутся гуманно.
Скопировать
Mayday! We have a major blowout!
Our escape route has been cut off.
We're by the radio tower on the south side of Dome Peak.
Здecь cильный пoжap!
Haш путь oтxoдa пepeкpыт.
Mы oкoлo paдиoбaшни c южнoй cтopoны пикa Дoyм.
Скопировать
We're by the radio tower on the south side of Dome Peak.
Our only escape route is the gully to the southwest.
We're heading for the Kootenai River.
Mы oкoлo paдиoбaшни c южнoй cтopoны пикa Дoyм.
Eдинcтвeнный выxoд - чepeз oвpaг нa югo-зaпaд.
Мы пытаемся пройти к реке Кутенай.
Скопировать
My god. N o wonder they closed the pool.
- Capone's escape route.
- That's what i thought.
Боже...не могу поверить...что они сделали с бассейном.
- Отходной путь Капоне.
- Я тоже так подумала.
Скопировать
- That's what i thought.
I think he wanted people to think it was his escape route.
Why would capone have a generator in an escape route?
- Я тоже так подумала.
Я думаю, он хотел, чтобы все думали, будто это запасной выход.
Зачем здесь генератор, если это просто запасной выход?
Скопировать
I think he wanted people to think it was his escape route.
Why would capone have a generator in an escape route?
H ear that?
Я думаю, он хотел, чтобы все думали, будто это запасной выход.
Зачем здесь генератор, если это просто запасной выход?
Слышишь?
Скопировать
I promised Lotte.
They've already blocked off every known escape route.
The sewer, the river bank.
Я обещал Лотте.
Они перекрыли все известные пути перехода.
Канализация, берег реки - все это отпадает.
Скопировать
There's no way out.
We'll use an unknown escape route.
Here, engineer.
Значит, надо проложить новый путь.
Это, какой же?
Лови, инженер!
Скопировать
There are two routes.
You take the remaining escape route.
Welcome to our fort, comrade.
Имеются два маршрута...
Я возьму главный вход... и запасные выходы...
Добро пожаловать в нашу крепость... товарищ.
Скопировать
- Couldn't say.
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to
Because my body is a lethal weapon.
- Правда?
- Точно не знаю. Но окажись я в драке, я бы предпочёл сбежать потому что я не хочу сесть в тюрьму за убийство, потому что его было бы не избежать.
Потому что моё тело - смертельное оружие.
Скопировать
Please don't let us down. Please?
There's an escape route, through the Biesbosch.
I can get you to liberated territory.
Вы не можете так нас бросить... пожалуйста.
- Есть коридор через болота.
Могу вывести вас через фронт на юг.
Скопировать
pay attention to every detail.
map out an escape route or two Just in case.
and never, ever show up As yourself.
обращайте внимание на все детали.
Надо продумать путь отхода, на всякий случай.
И никогда не выглядеть, самим собой.
Скопировать
– And we're standing right here, sir.
This line is an underground tunnel, an escape route that was never found.
I wonder...
- И мы стоим вот здесь, сэр.
Этой линией обозначен подземный туннель, путь к бегству, так и не найденный.
Интересно...
Скопировать
Shoot out a few video-surveillance cameras.
Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know what they're doing.
Выведите из строя несколько камер наблюдения;
перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению;
включите межэлектродный передатчик, чтобы вывести из строя рации в банке, и все будет выглядеть так, как будто они знают, что делают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов escape route (эскэйп рут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы escape route для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эскэйп рут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение