Перевод "controlled chaos" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение controlled chaos (кентроулд кэйос) :
kəntɹˈəʊld kˈeɪɒs

кентроулд кэйос транскрипция – 32 результата перевода

If you keep eating all the candy, how are we going to have a year's supply left by the end of the evening?
Well, if you'll come with me on my little trip of controlled chaos, then you'll see.
I'm in.
Если так жрать конфеты, как ты, весь годовой запас закончится уже к вечеру.
Да черта с два, идём со мной, покажу как нужно работать, и ты всё поймешь.
Давай.
Скопировать
- I mean, they're seven, so...
It's kind of-- it's controlled chaos.
I try to instill in them the love of the game.
- Им по 7 лет, и...
Это такой... контролируемый хаос.
Я пытаюсь привить им любовь к игре.
Скопировать
If you keep eating all the candy, how are we going to have a year's supply left by the end of the evening?
Well, if you'll come with me on my little trip of controlled chaos, then you'll see.
I'm in.
Если так жрать конфеты, как ты, весь годовой запас закончится уже к вечеру.
Да черта с два, идём со мной, покажу как нужно работать, и ты всё поймешь.
Давай.
Скопировать
Fear, then, not money, is the root of all evil.
Chaos Theory is correct except that chaos is actually not chaotic at all but perfectly controlled.
If you lend somebody $20 and never see that person again, it was probably worth it.
Cтpax, a вoвce нe дeньги, кopeнь вcex зoл.
Tеоpия Хаоса пpавильная, кpоме того, что хаос совсем не xаотичен, а полностью контролируем.
Ecли ты одoлжил кому-тo 20 бaксов, а после никогда его больше не видел, то это наверное того стоило.
Скопировать
- I mean, they're seven, so...
It's kind of-- it's controlled chaos.
I try to instill in them the love of the game.
- Им по 7 лет, и...
Это такой... контролируемый хаос.
Я пытаюсь привить им любовь к игре.
Скопировать
Daniel!
Chaos... By its very definition cannot be controlled.
Hey.
Дэниел!
Хаос... по определению не поддается контролю.
Привет.
Скопировать
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
It's a little like radio, except that it's biological, too.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
На самом деле становится частью Зонтара.
Скопировать
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Скопировать
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out, too?
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Скопировать
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Plagues have brought about wondrous cures.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
Нет, Кейт.
Скопировать
He said that you've killed the inject-a-pod that he grew for you.
That means you can't be controlled for several hours.
It's terribly important.
Давай ко мне. Я хочу поговорить с Тобой. Это очень важно.
Как туда добраться? Автомобиля Энн будет работать.
Хорошо.
Скопировать
- Now he directs the subjects --
- Anne's been controlled?
Yes.
- Сейчас он управляет поддаными.
- Энн подконтрольна ему?
Да.
Скопировать
Eminently practical.
The whole galaxy, controlled by your kind? Yes, captain.
And we shall serve them, and you will be happy and controlled.
Весьма практично.
Вся галактика под вашим контролем?
Да, капитан. Мы будем служить, и все будут счастливы. И под контролем.
Скопировать
The whole galaxy, controlled by your kind? Yes, captain.
And we shall serve them, and you will be happy and controlled.
So far, this thing has had its amusing aspects.
Вся галактика под вашим контролем?
Да, капитан. Мы будем служить, и все будут счастливы. И под контролем.
Пока все это было забавно.
Скопировать
Why?
Because I'm not a product of controlled genetics?
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Почему же?
Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Скопировать
And how long can we hold it? A few hours, no longer.
But if we time it right, we can cut out of orbit and save enough fuel for a controlled re-entry.
To land here again?
Не больше пары часов.
Но если все правильно рассчитаем, то сможем оторваться от орбиты и сохранить достаточно топлива для повторного входа в атмосферу.
Чтобы снова здесь приземлиться?
Скопировать
Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun.
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices,
Maybe it is paradise after all.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Может, это все-таки и рай.
Скопировать
Pain is a thing of the mind.
The mind can be controlled.
You're only half Vulcan.
Боль подвластна разуму.
Разумом можно управлять.
Вы только наполовину вулканец.
Скопировать
A union?
Do you want total chaos? Leave us alone.
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
Ты хаоса хочешь?
О своём деле думай, Мансур, ты буфет уже контролируешь.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Скопировать
Why would they be spreading those nuggets around all those various refineries?
You figure it's Mafia-controlled, Chief?
- Probably something worse.
Иначе зачем бы им распределять самородки между разными заводами?
Думаете, делишки мафии?
- Скорее всего хуже. - Хуже?
Скопировать
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Скопировать
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo.
floodgates of Kronos' power, all order and all structure will be swept away, and nothing will be left but chaos
Makes it seem so... pointless really, doesn't it?
Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
Если Мастер даст волю силе Кроноса, весь порядок и все структуры будут сметены, не останется ничего, кроме хаоса.
Все кажется таким... бессмысленным, не так ли?
Скопировать
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing
He was deeply impressed.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
Он был глубоко впечатлен.
Скопировать
The particles are accelerated round and round the cyclotron... in an ever increasing electro-magnetic field.
Eventually, we hope to have controlled acceleration up to the speed of light.
Now, once beyond that point, the particles will be travelling in the fourth dimension.
Частицы ускоряются при помощи циклотрона в постоянно возрастающем электромагнитном поле.
В конечном счете, мы надеемся довести ускорение до скорости света.
Кроме того, частицы будут путешествовать в четвертом измерении.
Скопировать
You love him because he mirrors your discontent, your grudges.
Sure, challenging everything, taking up arms, creating chaos, it isn't so difficult.
Sometimes it's even noble.
Вы любите его, потому что видите в нем отражение ваших обид.
Выступать против порядка, сеять хаос - это нетрудно.
Порой это даже благородно.
Скопировать
Sometimes it's even noble.
Because after chaos, arrives renewal.
But perhaps you don't want this renewal.
Порой это даже благородно.
Потому что за хаосом следует обновление.
Но, возможно, вы не хотите обновления.
Скопировать
Speed: 12,000 reducing.
Controlled re-entry?
As far as I can see, sir.
Скорость: 12,000 и уменьшается.
Контролированный ли заход?
Насколько я могу увидеть, сэр.
Скопировать
He's good at everything.
Saw it is controlled with the horses?
Sumptuously.
Он хорош во всем.
Видела, как он управляется с лошадями?
Великолепно.
Скопировать
I acted like a fool.
I should've controlled myself.
That bear, impregnated with my son's kisses... is nothing but horsehair and plush.
Я действовал по-дурацки.
С целью, подобной моей, об эмоциях надо забыть.
Этот медведь, ещё хранящий поцелуи моего сына, - по сути, не более чем кусок плюша.
Скопировать
Do not you realize that by doing this, we become part of history?
I think we will be a part of the chaos!
- Well, now that we have, then we do it!
как ты не понимаешь, что, делая зто, мы становимся частью истории?
я думаю, мы станем частью хаоса!
- нт, раз тж мы должны, то сделаем зто!
Скопировать
- But knowing that couldn't help him.
- The Talosians controlled his brain.
And could make him live any place, any time, any situation they wished.
Он знал это, но это ему не помогало.
Талосианцы контролировали его мозг.
И могли заставить его жить в любом месте, в любое время, находиться в любой ситуации, какой они пожелают.
Скопировать
Would you rather see all activity in the city come to a halt?
We would cause anarchy and chaos if we told the public.
I see.
Вы б хотели видеть, что вся деятельность в городе остановилась.
Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности.
Ясно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов controlled chaos (кентроулд кэйос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы controlled chaos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентроулд кэйос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение