Перевод "хаос" на английский
Произношение хаос
хаос – 30 результатов перевода
Думаешь, это к лучшему?
Теперь наступил хаос, война без границ, сотни демонов борются за власть, все дерутся за трон...
К слову, я была готова следовать за Сэмом.
You think this is a good thing?
Now you've got chaos, a war without a front, hundreds of demons all jockeying for power, all fighting for the crown... most of them gunning for your brother.
For the record, i was ready to follow sam.
Скопировать
Мы основали "Людей гризли" , миссия которого - защитить и сохранить дикую природу.
Для Тредвелла, который по натуре был склонен к хаосу,
а Джуэл была его самой преданной соратницей.
Yeah.
For Treadwell, who had a natural tendency towards chaos,
Grizzly People served as his organized platform, and Jewel was his most trusted co-combatant.
Скопировать
Привет.
Мне действительно очень жаль, что всё превратилось в какой-то хаос.
Я хочу, чтобы ты вернулась ко мне.
Hi.
I am sorry everything's turned out so messy.
I want you to come back to me.
Скопировать
Предположим, демоны вселились в жителей этого городка.
Знаешь, чтобы творить хаос.
Но с чего бы демону вышибать себе мозги?
Let's just say the demons are possessing people in this town.
You know, raising hell.
But why would a demon blow his brains out?
Скопировать
Просто ешьте, а потом попросите "Можете ли вы просто выбросить это куда-нибудь за стенку!"
В общем, есть бог Хаос. И у него есть сын.
"Кэльвин?" "Блин, как же холодно там, пап"
Just eat it and say, "Could you just throw that somewhere?"
Anyway, so, yes, the god Chaos is there and he has a son, the god Chaos has a son called Kelvin.
"Kelvin?" "lt's fucking freezing outside, Dad."
Скопировать
[ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] . [ 1956 г. - раскопка минервианской церемониальной маски в Манксе ] [1953 г. - археологическая находка минервианских медных монет в Лилаке ] Затем, преследуемые члены культа, Затем, преследуемые члены культа, которые были почти уничтожены, возродили почтовые марки.
Они печатались секретной почтовой службой... для отправки писем... во времена хаоса и войн.
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
After this, persecuted cult members, who were almost destroyed, revived the mark.
It was printed in the postal system on... secret mail for sending messages during... a period of chaos and war.
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
Скопировать
- Ну, ты знаешь...
- Такой хаос.
И юмор.
- Well, you know...
- Such chaos.
And humour.
Скопировать
- Я настаиваю.
Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Познать, каковы они в сравнении.
- l insist.
I want you to see the disorder, the chaos.
Recognise what they are in comparison.
Скопировать
Я иду с тобой.
И даже не говори мне Что мир Хаоса не место для женщины.
Я никогда не скажу этого.
I'm coming with you.
And don't tell me the Realm of Chaos is no place for a woman.
I would never say that.
Скопировать
- Именно.
Но его смерть породит хаос.
Производство пряности будет остановлено.
- Exactly.
But that will mean chaos.
- Spice production will be disrupted.
Скопировать
Нет.
Власть Aтрейдеса не должна пошатнуться от хаоса демократии.
Уверена, брат со мной согласен.
No!
Atreides power must never be marginalized... by the chaos of democracy.
- I'm sure my brother agrees.
Скопировать
А что если его вообще не бьlло?
Подумайте, какой хаос может вьlзвать это открьlтие?
Что станет с десятью заповедями?
What if it did not exist?
Think of what chaos can cause this discovery?
What will happen to the Ten Commandments?
Скопировать
Он символизирует наш долг:
внести порядок в этот хаос.
Госпожа Хольм, моя дочь хочет извиниться.
It symbolizes our duty:
To bring order into this wilderness.
Miss Holm, my daughter would like to apologize.
Скопировать
Я должна вас покинуть, чтобы убедиться, что все устроено.
В городе будет хаос.
Вам нужно добраться до церкви.
I must leave to make sure everything is arranged.
The city will be in chaos.
You need to get to the church.
Скопировать
"Чо, это был бог?"
Да, теория хаоса. Бог Хаос. Я верю в бога Хаоса.
Я бы поверил, если бы он был.
"Was that God?"
So chaos theory, the god Chaos, I believe in the god Chaos.
I would if he was around.
Скопировать
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты. Робот, названный Татлой, из бездонного моря информации.
Символ больших беспорядков и хаоса.
Через телефонные линии и оптоволокно, контролируя REM-сон детей после одного года, используя низкочастотные волны, визуальные образы Татлы проецируются в височных долях мозга.
The ominous robot of Minerva and CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created, a robot named Tatla from a deep sea of information.
An icon to enhance unrest and chaos.
Through telephone lines and fiber optics, controlling the REM sleep of kids under age one, using low frequency wave pattern loops visuals, of Tatla are projected in their temporal lobes.
Скопировать
А в ответ: "Это не у вас тогда стреляли?"
Надеюсь на кровавую баню, оргии и хаос!
Непривычно будет слушать его дольше двух секунд.
And they'll be like, "Yeah, but didn't you have those shootings there?"
I'm hoping for mass carnage and orgies and chaos.
It'll be weird to hear him talk for more than two seconds at a time.
Скопировать
Да. Это были худшие дни в моей жизни.
неприятностями приходит знание, и я научился справляться со своими страхами и обретать безмятежность среди хаоса
Хотел бы я это уметь.
THAT WAS ONE OF THE WORST DAYS OF MY LIFE.
BUT, AS THEY SAY, OUT OF ADVERSITY, YOU KNOW, COMES KNOWLEDGE, AND... I'VE LEARNED TO PUT MY FEARS ASIDE, AND JUST...
I WISH I COULD DO THAT.
Скопировать
Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос.
Великий Хаос.
И что может быть лучше этого?
I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos.
Glorious chaos.
And what could be more perfect than this?
Скопировать
Итак,после того как ты украдешь Книгу, следуй за этой звездой, за горизонт.
Ты очутишься в Тартарусе, в моём Мире Хаоса.
Тартарус.
So, when you've stolen the Book, follow that star beyond the horizon.
You'll find yourself in Tartarus, my Realm of Chaos.
Tartarus.
Скопировать
мисс Новак?
Любовь - это хаос.
придёт конец человеческому роду.
And how do you propose women do this, Miss Novak?
By saying, "Down with love."
Love is a distraction. If women stopped falling in love, it would be the end of the human race.
Скопировать
Здесь все не так.
Здесь царит хаос!
Анархия!
Nothing is right here anymore.
Disorder reigns!
Anarchy!
Скопировать
Сломленный Меч сказал :
"Люди, перенесли годы войны и только Повелитель Квина может остановить хаос объединив всё под небесами
Он попросил, чтобы я отказался от убийства для лучшего блага всех.
Broken Sword said for years there has been continuous warfare, causing huge suffering to the people.
Only your majesty has the power to bring peace by uniting our land.
He hoped that for the sake of the greater good, I would abandon my plan to kill you.
Скопировать
- Что в этом плохого, если при этом дети учатся?
- Сотри границу между учителем и учениками, и воцарится хаос.
Что именно натворил МакКензи?
Well, what's wrong with that, if the kids learn?
blur the line between student and teacher and chaos will ensue.
What's McKenzie done exactly?
Скопировать
Только посмотрите на них.
Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос.
Великий Хаос.
Just look at them.
I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos.
Glorious chaos.
Скопировать
Ха,Ну ты загнул!
-Богиня Хаоса?
Погоди,дай только запишу.
Ha! That's a good one!
- Goddess of Chaos?
Oh, I'm writing that down.
Скопировать
Тогда Протеуса казнят, а Сиракузы останутся...
Без законного наследного принца, и наступит Великий Хаос.
Вы, люди такие предсказуемые.
Then Proteus would die, and Syracuse would be...
Left without the next rightful king, and tumble into glorious chaos.
You humans are so predictable.
Скопировать
Надо поменять все знаки, двери в автобусах...
Просто хаос!
Однажды проснёшься, а движение изменилось!
To move all the signs, busdoors ...
Chaos!
Imagine waking up and having to drive on the wrong side of the road!
Скопировать
Пожалуйста, откройте!
Весь этот хаос снаружи... а здесь - рай
Красиво, да?
Please!
With all the chaos outside... This is a paradise.
Pretty, isn't it? Would you live here?
Скопировать
Счастливого Нового года! Счастливого Нового года всем!
Посреди всего этого хаоса, скорая помощь, полиция...
Появилась очень приятная девушка
Congratulations!
This morning, in the middle of all the chaos, the ambulance, the police... A girl appeared, a very pretty girl. Brunette, dark eyes...
-I can't remember the eyes. -It doesn't matter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хаос?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хаос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение