Перевод "chaos" на русский
Произношение chaos (кэйос) :
kˈeɪɒs
кэйос транскрипция – 30 результатов перевода
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Plagues have brought about wondrous cures.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
Нет, Кейт.
Скопировать
A union?
Do you want total chaos? Leave us alone.
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
Ты хаоса хочешь?
О своём деле думай, Мансур, ты буфет уже контролируешь.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Скопировать
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo.
floodgates of Kronos' power, all order and all structure will be swept away, and nothing will be left but chaos
Makes it seem so... pointless really, doesn't it?
Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
Если Мастер даст волю силе Кроноса, весь порядок и все структуры будут сметены, не останется ничего, кроме хаоса.
Все кажется таким... бессмысленным, не так ли?
Скопировать
You love him because he mirrors your discontent, your grudges.
Sure, challenging everything, taking up arms, creating chaos, it isn't so difficult.
Sometimes it's even noble.
Вы любите его, потому что видите в нем отражение ваших обид.
Выступать против порядка, сеять хаос - это нетрудно.
Порой это даже благородно.
Скопировать
Sometimes it's even noble.
Because after chaos, arrives renewal.
But perhaps you don't want this renewal.
Порой это даже благородно.
Потому что за хаосом следует обновление.
Но, возможно, вы не хотите обновления.
Скопировать
Do not you realize that by doing this, we become part of history?
I think we will be a part of the chaos!
- Well, now that we have, then we do it!
как ты не понимаешь, что, делая зто, мы становимся частью истории?
я думаю, мы станем частью хаоса!
- нт, раз тж мы должны, то сделаем зто!
Скопировать
Would you rather see all activity in the city come to a halt?
We would cause anarchy and chaos if we told the public.
I see.
Вы б хотели видеть, что вся деятельность в городе остановилась.
Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности.
Ясно.
Скопировать
Why, Paulo?
Why do you wallow in this chaos?
Which chaos?
Почему, Пауло?
Почему ты погрузился в этот хаос?
Какой хаос?
Скопировать
Why do you wallow in this chaos?
Which chaos?
Look, Vieira can't speak.
Почему ты погрузился в этот хаос?
Какой хаос?
Посмотри... Виейра не может говорить.
Скопировать
GAME OVER.
After the chaos, the cosmos.
Thanks to a secular training, I have attained an almost perfect level of tolerance,
ИГРА ОКОНЧЕНА
После Хаоса - Космос.
Благодаря нахождению в обществе, я обрёл совершенный уровень терпимости,
Скопировать
We would even be interested in your opinion on the possible consequences.
Chaos, no.
Our approach rests on the extreme sympathy we have for young girls.
Мы заинтересованы в вашем мнении о возможных последствиях.
Потому что, изменениям - да, хаосу - нет.
Наш подход основан на крайней симпатии к молодым девушкам.
Скопировать
which will cause a paralisis of all transport;
land,air,sea,and river, causing general chaos in the entire country.
leaving fertile ground for the intervention of S.O.S We'll see
Ты знаешь, что всё это означает? Мы уничтожим наиболее важный очистительный завод в Эквадоре...
И страна, будет терять 30 миллионов галлонов бензина ежемесячно...
Что приведёт к парализации всего транспорта:
Скопировать
Not so long ago, Jānis felt like a bug here, ready to be stepped on at any minute.
He thought that the place was in complete chaos.
Is this any more difficult than putting strings on a guitar?
Coвceм нeдaвнo Янкa чyвcтвoвaл здecь ceбя мoшкoй, кoтopyю мoгyт paздaвить в любoй мoмeнт.
Eмy кaзaлocь, чтo вoкpyг цapит пoлный xaoc.
Paзвe этo нaмнoгo cлoжнee, чeм пoдтягивaть y гитapы cтpyны!
Скопировать
I sent the car to the airport last week to pick you up.
It was chaos.
Anyway, here I am, just one week late.
Я посылал машину встретить тебя в аэропорту на прошлой неделе.
Вышла неразбериха.
Как бы то ни было, я здесь, всего на неделю позже.
Скопировать
- It's pandemonium!
Chaos!
Patera is supposed to come!
- Это столпотворение!
Хаос!
Патера должен прийти!
Скопировать
Not exactly.
It's just that I've been repainting and the place is in chaos.
Chaos.
- У тебя там подружка? - Не совсем.
и у меня стоит полный бардак.
{\cHFFFFFF}Бардак.
Скопировать
It's just that I've been repainting and the place is in chaos.
Chaos.
We could still spend a couple of hours there.
и у меня стоит полный бардак.
{\cHFFFFFF}Бардак.
{\cHFFFFFF}Но мы все равно могли бы провести там пару часов?
Скопировать
It's at the start... At the start! When it's in do-sol-mi-re-re.
If it wasn't for me, this would be chaos.
We'll be singing at the "Piggy Festival".
В припеве, когда идёт до, соль, ми, ре, ре, на "ре" все должны снизить тон и отдать инициативу мне.
Без меня было бы чёрт-те что.
А мы ещё должны петь на фестивале жареного поросёнка.
Скопировать
Death and chance stole your parents but rather than become a victim you have done everything in your power to control the fates.
For what is Batman if not an effort to master the chaos that sweeps our world?
An attempt to control death itself?
Вы лишились родителей, но не сломались а сделали всё, чтобы самому управлять людскими судьбами.
Ибо, что есть Бэтмен если не попытка обуздать хаос, захлестнувший мир?
Попытка победить саму смерть?
Скопировать
Nothing gets by me.
"Here I am", said I to chaos.
"I am your slave!" And he: "Good."
Ничего не забываю.
"Я здесь", - сказал я хаосу.
"Я твой навеки раб!" А он ответил: "Хорошо."
Скопировать
That was your choice.
My choice was order over chaos.
You turned your back on the world I still live in.
И это твой выбор.
Мой выбор победа порядка над хаосом.
Ты отвернулся от мира, в котором я продолжаю жить.
Скопировать
Starfleet's been able to slow them down but that's about all.
It's hard to believe one changeling could cause so much chaos.
He can if he's impersonating the leader of the Klingon Empire.
Звёздный Флот смог замедлить их, но не больше.
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
Может, если он выдает себя за главу Клингонской Империи.
Скопировать
Everything I own is carefully and painstakingly arranged.
Dax knows this and yet she takes a perverse delight in throwing my quarters into chaos.
I'd hardly call three centimeters "chaos."
Всё, что у меня есть - аккуратно и дотошно расставлено.
Дакс это знает и, тем не менее, получает извращенное удовольствие от превращения моей каюты в хаос.
Я бы едва назвал три сантиметра "хаосом".
Скопировать
Dax knows this and yet she takes a perverse delight in throwing my quarters into chaos.
I'd hardly call three centimeters "chaos."
Maybe you wouldn't, but I do.
Дакс это знает и, тем не менее, получает извращенное удовольствие от превращения моей каюты в хаос.
Я бы едва назвал три сантиметра "хаосом".
Ты, возможно, и нет, а я - да.
Скопировать
Odin surveyed the three worlds - he sent out his ravens. To gather news from faraway lands.
Beyond the land of Utgard home of the race of trolls whom men called giants the lords of darkness and chaos
Home of proud Vikings and industrious farmers.
Из Валгаллы Один озирал три мира - чтобы собирать новости из дальних краев.
Вдали земля Утгард - которых люди называли великанами господ тьмы и хаоса... земля людей.
Дом гордых викингов и трудолюбивых фермеров.
Скопировать
I am an anarchist.
I believe that there should be no rules, only chaos.
Fighting appears to be chaos, and when we slam in a pit at a show, it is.
я - анархист.
Я верю в то, что здесь не должно быть правил, только хаос.
Драка похоже на хаос когда мы колбасимся в слэме на концерте.
Скопировать
I believe that there should be no rules, only chaos.
Fighting appears to be chaos, and when we slam in a pit at a show, it is.
But when we fight for a reason, like rednecks, there is a system.
Я верю в то, что здесь не должно быть правил, только хаос.
Драка похоже на хаос когда мы колбасимся в слэме на концерте.
Но если мы деремся с быками, мы деремся с системой.
Скопировать
But when we fight for a reason, like rednecks, there is a system.
We fight for what we stand for... chaos.
But fighting is a structure.
Но если мы деремся с быками, мы деремся с системой.
Мы дреремся за то, во что верим... хаос.
Но драка - это структура.
Скопировать
It didn't take long to choose a name
On a BBS where 'IIIuminatus' was argued, I read wilson would visit a Hamburg Chaos Computer club meeting
Many computer freaks attended from all over Germany.
Имя, под которым я решил отправиться в путешествие, выбрать не составило труда. Хагбард Челине.
Из эхоконференции, где обсуждался роман "Иллюминаты" я узнал, что Уилсон примет участие в конференции "Chaos Computer Club".
Здесь собирались компьютерные фрики со всей Германии.
Скопировать
Everybody is waiting!
The power station has just blown up, and it's chaos everywhere!
What are you doing standing in front of me? If you're a missing person, what are you doing here?
Сейчас не до Вас.
Взорвалась электростанция.
Если Вы пропали без вести, зачем пришли сюда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chaos (кэйос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chaos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
