Перевод "тракт" на английский
Произношение тракт
тракт – 30 результатов перевода
Его ноги парализовало презервативом?
Кокаином, который был внутри презерватива, который теперь распространяется через пищеварительный тракт
Думаешь, он "наркомул"?
His legs got paralyzed by a condom?
No, by cocaine that was inside the condom, and is now spreading through his digestive tract.
You think he's a mule.
Скопировать
Давай, ублюдок, пошёл!
Тэтчер просил загнать их на Южный тракт.
Увидимся на финише.
OK, asshole, go!
Thatcher wants me to work in down the south track. I see you at the finish.
This way, Sir.
Скопировать
Нет.
Конвенция довольно ясно трактует этот пункт.
Знаете, что будет со мной, если мост не будет готов вовремя?
No.
The Convention's quite clear on that point.
Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time?
Скопировать
—ильви€ ѕлат? "нтересна€ поэтесса.
≈Є трагическое самоубийство... студентки в колледжах часто ошибочно трактуют как романтическое.
ƒа...
- What's up, Chris?
- Heard you're like Mr. GQ Smooth now. - Working over at the Fox Hills Mall?
- I get discounts on clothes, you like?
Скопировать
- Это вода... имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.
Согласно нашему лабораторному отчету, состав воды способствует нормализации работы желудочно-кишечного тракта
- Что это значит на человеческом языке?
The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
According to our lab report, it has an element which makes it cathartic.
What is that in English?
Скопировать
Пожалуйста, не разговаривайте.
Держите взгляд на этих фрактальных узорах, пока я анализирую целостность тракта данных.
Ну, вот оно.
please don't talk.
Stay fixed on the fractal patterns while I analyze your data-path integrity.
well, there it is.
Скопировать
Заседание перенесёно.
- Я что, неправильно трактую?
- Если так, то я трактую неправильно в ту же сторону.
Court's adjourned. (bangs gavel)
Did I misread this?
If you did, I misread it the same way.
Скопировать
- Я что, неправильно трактую?
- Если так, то я трактую неправильно в ту же сторону.
"США против Балларда". Верховный Суд постановил, что истинность религиозных убеждений не должна быть представлена жюри.
Did I misread this?
If you did, I misread it the same way.
"U.S. V. Ballard." The Supreme Court says the truth of their religious beliefs should not be submitted to the jury.
Скопировать
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы, на противоречия между классами и подклассами, которые признают систему и хотят получить свою долю власти.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
Скопировать
Постойте.
Армии Тодо и Икэдаи уже продвигаются по тракту Кинкаи.
Сейчас опасно передвигаться по этой дороге.
Hold it.
The armies of Todo and Ikeda are already advancing along the Kinkai Highway.
It's dangerous to go that way now.
Скопировать
Кес.
Начнем с сети микроканалов внутри пищеварительного тракта.
Что происходит?
Kes.
Let's begin with the microtubule network embedded in the esophageal tract.
What's happening?
Скопировать
""Гибельным потопом карает Он тех, кто противился Ему. И преследует врагов... ... И в ночи... " "
Этот стих по-разному трактуют...
Простите, что прервал богословский диспут! Но кто-нибудь заметил, как мы облажались?
'With the raging flood, He makes an end of those who oppose Him and He pursues His enemies into darkness.'
That's from a more obscure...
- I don't mean to interrupt Bible study but has anybody realised how screwed we are?
Скопировать
Какая вонь!
Их желдочный тракт.
Гнилые овощи.
What a stench!
Their gastric tracts.
Rotting vegetables.
Скопировать
Я и не спорю.
Но проблема в том, что люди трактуют это как враждебную систему.
Они принимают чью-то сторону, и если друзья плохо отзываются, соц. служба помножит это на десять.
I don't disagree with that.
But the, the problem isthat the people do treat this like an adversary system.
They do take sides and,and if a friend says anything at all negative, DSS, they're going to just multiply it by ten.
Скопировать
Это торпеды класса 9 в вашей оружейной декларации.
Если мы сможем привести ваше судно глубже в пищеварительный тракт существа и взорвать один из этих зарядов
Звёздный Флот не имеет привычки убивать живых существ.
These class-9 torpedoes in your weapons manifest.
If we can bring your vessel deeper into the creature's digestive tract and detonate one of these charges, we might be able to destroy it.
Starfleet's not in the habit of killing life-forms.
Скопировать
Получилось!
Мы движемся назад по пищеварительному тракту.
"Вояджер" исторгнут.
It's working.
We're moving back through the esophageal aperture.
Voyager has been expelled.
Скопировать
-Куда ведет эта дорога?
-К тракту.
-К какому?
- Where does that path go?
- To the main road.
- That leads where?
Скопировать
- Мне ужасно жаль, мистер Росс.
Никто не знает, как работает пищеварительный тракт у лошадей.
И нам том спасибо.
-I'm terribly sorry, Mr. Ross.
One never knows how the intestinal workings of the equine will function.
Thanks for nothing.
Скопировать
А, нет, не убийца, слава Богу.
Но это не было преступным действием, в том смысле, как его трактует закон.
Нет, это была дуэль, объяснение между двумя человеками чести.
Not a murderer thank God.
My father killed Baron dEpinay but not in a way that makes him a criminal.
No it was a duel.
Скопировать
Еще проблема.
Желудочный тракт.
Извините меня.
Other problems.
His gastrointestinal tract has been destroyed by radiation.
Excuse me, doctors.
Скопировать
Марихуана, героин и морфин продавались на прилавках в аптеках.
фармацевту героин улучшает характер, делает более жизнерадостным, улучшает работу желудочно-кишечного тракта
И они мне еще что-то говорят.
Marijuana, heroin, morphine were available over the counter.
According to one pharmacist, "Heroin clears the complexion gives buoyancy to the mind, regulates the bowels and is a perfect guardian of health. "
Now they tell me.
Скопировать
Яичный салат?
Зойдберг должен осмотреть твой пищеварительный тракт.
Пойдёмте, не будем смущать Фрая своим присутствием.
Egg salad?
Zoidberg will have to examine your gastrointestinal tract.
Come, everyone. Give Fry some privacy.
Скопировать
— В Риверран.
Сторонкою от Королевского тракта?
Там вечно на кого-нибудь нарвешься. И не сбежать.
- Riverrun.
Staying off the kingsroad, are you?
They get you no matter where you go.
Скопировать
То есть не знаешь?
В первый раз я добирался в Черный Замок по Королевскому Тракту.
Ох уж ваши эти дороги.
You don't know?
When we went to Castle Black, we took the kingsroad.
You and your roads.
Скопировать
Я попытался зашить все повреждения.
Просто чудо, что не задет желудочно-кишечный тракт.
Мистер Ву, по шкале от одного до десяти, где 10 - это невыносимая боль, как Вы оцениваете свое состояние?
I tried to repair all the damage.
It's a miracle there was no GI involvement.
Mr. Wu, on a scale of 1 to 10, 10 being unendurable, how would you rate your pain?
Скопировать
Кровотечение.
Из желудочно-кишечного тракта.
Пульс неустойчивый.
She's bleeding.
It's coming from her G.I. tract.
Pulse erratic.
Скопировать
- Я так благодарна вам, что вы, девочки, делитесь со мной своим несъедобным обедом, но разве мы не умрём, если будем есть ватные шарики?
- Только если они вызовут острую непроходимость нашего кишечного тракта, вот почему мы едим их с соусом
Это смазка.
I am so grateful that you guys are sharing your not-food lunch with me, but won't we, like, die if we eat cotton balls?
Only if they cause a blockage in our intestinal tracts, but that's what the sauce is for.
Lubrication.
Скопировать
Что насчёт заворота кишок?
Происходит, когда желудок скручивается вокруг продольной оси пищеварительного тракта.
Надо спрашивать тебя почаще.
What about the volvulus part?
That's when the stomach gets twisted around the longitudinal axis of the digestive tract.
I should ask you this stuff more often.
Скопировать
Однажды я видел огненную луну...
Огромная, она возвышалась над трактом близ Дунланда.
Её золотисто-красный свет заполнял небо.
I saw a fire moon once...
It rose over the path near Dunland, it was huge.
Red and gold it was and it filled the sky.
Скопировать
Моя трактовка в том, что я берусь за это.
Берусь и трактую по-своему.
А, я поняла.
My take is I'll take it.
I'll take it and make it my own.
Oh, oh, I-I get it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тракт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тракт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение