Перевод "redeyes" на русский
Произношение redeyes (рэдайз) :
ɹˈɛdˌaɪz
рэдайз транскрипция – 30 результатов перевода
as close as you and me.
Mean little red eyes and a big mouth full of teeth.
right? If I hadn't played dead... I'd be inside a live bearskin right now.
как вы и я.
полная зубов.
наверное! я бы сейчас уже был внутри медвежьей шкуры.
Скопировать
Daddy has green eyes, too. He does not.
He has tiny red eyes. Like a white mouse.
In fact, he is a white mouse.
У папы тоже зеленые глаза.
Нет, у него маленькие красные глазки, как у белой мышки.
Он и есть белая мышь.
Скопировать
You wouldn't dare say that if he was here. You're a coward.
You know that great shock of white hair and those little beady red eyes?
A great big white mouse.
Будь он здесь, ты бы этого не сказал.
Белые волосы и красные глазки-бусинки.
Гигантская белая мышь!
Скопировать
But he doesn't look human.
He's all red, eyes blinking.
Churchwarden, who else!
НО ЭТО СОВСЕМ не человеческое ЛИЦО.
КРЗСНОЕ, И ГПЗЗЗ сверкают.
Это кистер, кто же еще!
Скопировать
lower head... feet!
Stain- kA to it drop into the eyes. why you have always red eyes, Marchellino?
In what the matter?
Опусти голову... Стоп! Закапай-ка ему капли в глаза.
Почему у тебя все время красные глаза, Марчеллино?
В чем дело?
Скопировать
And now, because of my role, I'm forced into this position, where I should be scared of a silly face behind the window.
It's all red, eyes blinking.
- Churchwarden, who else.
И тут мне нужно в рамках своей роли оказываться в такой ситуации, где я должен бояться какую-то глупую рожу в окне.
Красное, и глаза сверкают.
- Это кистер, кто же еще!
Скопировать
His face looked like a wax mask.
All pale with red eyes.
Don't you hear anything?
Его лицо было похоже на восковую маску.
Все бледное с красными глазами.
Ты ничего не слышишь?
Скопировать
I had no control.
Those red eyes.
I still have the taste of his blood in my mouth.
Я не могла себя контролировать.
Эти красные глаза...
И у меня до сих пор на губах вкус его крови.
Скопировать
"And what use is a book with no pictures or conversations, thought Alice."
pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red
"This was not so very remarkable."
"Кому нужны книжки без картинок.- или хоть стишков, не понимаю!"
С горя она начала подумывать,.. ...что неплохо было бы сплести венок из маргариток,.. ...но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг.
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками! Тут еще не было ничего такого необыкновенного;
Скопировать
I couldn't be more serious, Jack.
Your little red eyes have me wondering about your loyalty.
Look at that, Martin.
В жизни не говорил серьезней, Джек.
Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности,
Ты только посмотри, Мартин.
Скопировать
Yes, I know.
I should be in mourning, with red eyes wringing my hands with anguish.
It's true, he cut a fine figure.
Да, да, знаю.
да, я должен бы быть наверху в трауре и с красными глазами, смиренно с удрученным видом пожимать руки.
А ведь, правда, он был хоть куда.
Скопировать
She was a witch.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled
And all that was left, apart from some wart medicine was a big fat will.
Она была ведьмой !
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. Может быть...
Скопировать
I want your word he can come calling Saturday with no trouble from you or your maggots.
Which one of them red-eyes is snorir?
Mars entitled to quiet in his own home.
Дай мне слово, что когда он приедет в субботу, ни ты, ни твои "шаромыжники" не причините ему проблем.
Кто из этих подлецов храпит?
Марс должен принять покой в собственном доме.
Скопировать
This work makes my eyes red.
I wouldn't show red eyes to your father when he comes home.
Not for the world.
Глаза покраснели от работы.
Не хватало ещё, чтобы ваш отец застал меня с красными глазами, когда придёт домой.
Ни за что.
Скопировать
This could be troublesome.
Brown skin and red eyes...!
Hold it!
Похоже, с тобой будет много возни.
Смуглая кожа и красные глаза...
Постой!
Скопировать
It's just our company's very thorough.
He said she was pale and she had dark red eyes.
So I gave Karen a hug. Told her to call me if she needed anything, and that was it.
Просто наша кампания очень дотошна.
Он сказал, она была бледной, с темными красными глазами.
Потом я обнял Карен, сказал звонить мне, если ей что-нибудь понадобится, и это всё.
Скопировать
If you got a soar throat, it's a virus.
If you have a dry cough and red eyes: it's a virus!
They spend 200 years studying the dead and healthy people... and every disease is caused by a virus?
Перчит и жжет в горле, это вирус.
Приступы сухого кашля и покраснения глаз: это вирус!
Они потратили 200 лет, изучая людей... мертвых и живых... и любая болезнь называется - вирус?
Скопировать
Stanley is part of what makes this branch so extraordinary.
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
I don't know how George Bush did it when Colin Powell left.
Стэнли - частичка того, что придает нашему филиалу такую исключительность.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
Не представляю, как Джордж Буш пережил уход Колина Пауэлла.
Скопировать
I got a little sidetracked.
What is "Red eyes" still doing here?
I heard what he said about my father.
Были другие дела.
Почему красноглазый все еще здесь?
Я слышала, что он сказал о моем отце.
Скопировать
A one-eyed, steel-toothed vagabond.
-With blood-red eyes?
-That's good.
Одноглазый бродяга со стальными зубами.
- И глазами, налитыми кровью.
- Это неплохо.
Скопировать
I've seen that look 100 times...
the death mask with the red eyes.
- No, look...
Я это 100 раз проходила...
Лицо бледное, глаза красные.
- Нет, погоди...
Скопировать
I don't know about that woman, you know?
- She's got red eyes...
- She doesn't have red eyes.
Не знаю, что то в этой женщине не так.
- У неё красные глаза...
- У неё не красные глаза.
Скопировать
- She's got red eyes...
- She doesn't have red eyes.
- ...
- У неё красные глаза...
- У неё не красные глаза.
- ...
Скопировать
Ah, here.
"The passenger has a fever, shaking, and red eyes."
Ooh. Also African man make go in his pants.
А, вот.
"У пассажира был жар, его лихорадило, глаза покраснели."
Ой, к тому же негр ушел в его штанах.
Скопировать
'They're definitely possessed by something.
'They've got red eyes and they're just sitting on the rides.'
It's definitely alien.
Они определенно одержимы чем-то.
У них красные глаза и они просто сидят на аттракционах.
Это что-то инопланетное.
Скопировать
I was getting ready for bed and just happened to glance out the window.
At first all I could see... were these two red eyes.
I kept looking at it. I couldn't stop.
Я собиралась ложиться спать и случайно выглянула в окно.
Сначала я увидела лишь два красных глаза.
Я смотрела на него и не могла оторваться.
Скопировать
It was huge.
Coal-black fur with red eyes.
It got him.
Оно было огромным.
Угольно-чёрная шерсть и красные глаза.
Оно схватило отца.
Скопировать
My dad's body was never found.
Red eyes, coal-black fur, enormous...
A dog?
Тело моего отца так никогда и не нашли.
Красные глаза, угольно-черная шерсть, гигантские размеры...
Собака?
Скопировать
It was immense.
It had burning red eyes, and it was glowing, John, its whole body was glowing.
I've got a theory, but I need to get back into Baskerville to test it.
Она была просто огромная.
У неё были красные горящие глаза и она светилась, Джон, она вся светилась.
У меня есть одна теория, но чтобы её проверить, нужно вернуться в Баскервиль.
Скопировать
I told you, I saw the hound?
Huge, red eyes?
Yes.
- Я уже говорил - я видел гончую.
- Огромную, с красными глазами?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов redeyes (рэдайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redeyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэдайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
