Перевод "redeyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение redeyes (рэдайз) :
ɹˈɛdˌaɪz

рэдайз транскрипция – 30 результатов перевода

Stanley is part of what makes this branch so extraordinary.
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
I don't know how George Bush did it when Colin Powell left.
Стэнли - частичка того, что придает нашему филиалу такую исключительность.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
Не представляю, как Джордж Буш пережил уход Колина Пауэлла.
Скопировать
I want your word he can come calling Saturday with no trouble from you or your maggots.
Which one of them red-eyes is snorir?
Mars entitled to quiet in his own home.
Дай мне слово, что когда он приедет в субботу, ни ты, ни твои "шаромыжники" не причините ему проблем.
Кто из этих подлецов храпит?
Марс должен принять покой в собственном доме.
Скопировать
She was a witch.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled
And all that was left, apart from some wart medicine was a big fat will.
Она была ведьмой !
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
И кроме лекарств от бородавок от нее осталось толстое завещание. Может быть...
Скопировать
Daddy has green eyes, too. He does not.
He has tiny red eyes. Like a white mouse.
In fact, he is a white mouse.
У папы тоже зеленые глаза.
Нет, у него маленькие красные глазки, как у белой мышки.
Он и есть белая мышь.
Скопировать
You wouldn't dare say that if he was here. You're a coward.
You know that great shock of white hair and those little beady red eyes?
A great big white mouse.
Будь он здесь, ты бы этого не сказал.
Белые волосы и красные глазки-бусинки.
Гигантская белая мышь!
Скопировать
Yes, I know.
I should be in mourning, with red eyes wringing my hands with anguish.
It's true, he cut a fine figure.
Да, да, знаю.
да, я должен бы быть наверху в трауре и с красными глазами, смиренно с удрученным видом пожимать руки.
А ведь, правда, он был хоть куда.
Скопировать
His face looked like a wax mask.
All pale with red eyes.
Don't you hear anything?
Его лицо было похоже на восковую маску.
Все бледное с красными глазами.
Ты ничего не слышишь?
Скопировать
But he doesn't look human.
He's all red, eyes blinking.
Churchwarden, who else!
НО ЭТО СОВСЕМ не человеческое ЛИЦО.
КРЗСНОЕ, И ГПЗЗЗ сверкают.
Это кистер, кто же еще!
Скопировать
And now, because of my role, I'm forced into this position, where I should be scared of a silly face behind the window.
It's all red, eyes blinking.
- Churchwarden, who else.
И тут мне нужно в рамках своей роли оказываться в такой ситуации, где я должен бояться какую-то глупую рожу в окне.
Красное, и глаза сверкают.
- Это кистер, кто же еще!
Скопировать
as close as you and me.
Mean little red eyes and a big mouth full of teeth.
right? If I hadn't played dead... I'd be inside a live bearskin right now.
как вы и я.
полная зубов.
наверное! я бы сейчас уже был внутри медвежьей шкуры.
Скопировать
This work makes my eyes red.
I wouldn't show red eyes to your father when he comes home.
Not for the world.
Глаза покраснели от работы.
Не хватало ещё, чтобы ваш отец застал меня с красными глазами, когда придёт домой.
Ни за что.
Скопировать
"And what use is a book with no pictures or conversations, thought Alice."
pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red
"This was not so very remarkable."
"Кому нужны книжки без картинок.- или хоть стишков, не понимаю!"
С горя она начала подумывать,.. ...что неплохо было бы сплести венок из маргариток,.. ...но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг.
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками! Тут еще не было ничего такого необыкновенного;
Скопировать
I couldn't be more serious, Jack.
Your little red eyes have me wondering about your loyalty.
Look at that, Martin.
В жизни не говорил серьезней, Джек.
Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности,
Ты только посмотри, Мартин.
Скопировать
I had no control.
Those red eyes.
I still have the taste of his blood in my mouth.
Я не могла себя контролировать.
Эти красные глаза...
И у меня до сих пор на губах вкус его крови.
Скопировать
I was getting ready for bed and just happened to glance out the window.
At first all I could see... were these two red eyes.
I kept looking at it. I couldn't stop.
Я собиралась ложиться спать и случайно выглянула в окно.
Сначала я увидела лишь два красных глаза.
Я смотрела на него и не могла оторваться.
Скопировать
lower head... feet!
Stain- kA to it drop into the eyes. why you have always red eyes, Marchellino?
In what the matter?
Опусти голову... Стоп! Закапай-ка ему капли в глаза.
Почему у тебя все время красные глаза, Марчеллино?
В чем дело?
Скопировать
It was Katarina Lövgren.
Remember that day he came back with red eyes?
- Allergies, he said.
Это была Катарина Лёвгрен.
Помнишь, он пропал, а потом вернулся с красными глазами?
Сказал - аллергия.
Скопировать
Oh, yeah.
Two bright red eyes, shining out.
She's very high up at the moment.
Вот она.
Стоило мне посветить, как я увидел два ярко-красных сверкающих глаза.
Высоко она забралась в свое гнездышко.
Скопировать
- Are you sure?
certain I would have remembered an all-white, Boulder class, titan-wing Whispering Death with bright red
Toothless, plasma blast.
Ты уверен?
Уверен, Иккинг. Я бы запомнил огромный белый Шёпот Смерти с широкими крыльями и красными глазами, пронзающими душу насквозь.
Беззубик, заряд плазмы.
Скопировать
You know what I'm thinking?
Reports indicate that Mothman is a flying creature with a ten-foot wingspan and red eyes.
Those witnesses saw what was most likely a sandhill crane, which can grow to be as tall as a man and has red feathers around its eyes.
Знаешь, о чем я думаю?
Очевидцы описывают Человека-Мотылька как летающее существо с трёх-метровым размахом крыльев и красными глазами.
Свидетели видели, что это был журавль, который был размером с человека и вокруг его глаз были красные перья.
Скопировать
Do you know why?
Because if we don't get sleep, we're gonna have red eyes when we get to New Orleans.
And you don't want red eyes when you meet my family, do you?
Знаешь почему?
Потому что, если мы не поспим, у нас будут красные глаза, по прибытию в Новый Орлеан.
А ты же не хочешь быть красноглазой при встрече с моей семьей?
Скопировать
Because if we don't get sleep, we're gonna have red eyes when we get to New Orleans.
And you don't want red eyes when you meet my family, do you?
- No.
Потому что, если мы не поспим, у нас будут красные глаза, по прибытию в Новый Орлеан.
А ты же не хочешь быть красноглазой при встрече с моей семьей?
Нет.
Скопировать
But there would be other symptoms...
The strawberry tongue and peeling skin and red eyes and-and no positive strep.
Dr. Grey... what do you think this is?
Но должны быть и другие симптомы...
"Клубничный язык", шелушение кожи и покраснение глаз, и отсутствие положительного анализа на стрептококк.
Доктор Грей... Как думаете, что с ним?
Скопировать
What's day ten?
Did Parker have red eyes?
Uh, he was asleep the last time I checked on him.
- Что за 10-й день?
- У Паркера покраснели глаза?
Он был вялым, когда я в последний раз его проверяла.
Скопировать
This is the third girl Albino Tim has snaked from me.
You know, damn him and his mysterious red eyes.
- I just wanna...
Альбинос Тим уводит у меня уже третью девчонку.
Будь он проклят со своими загадочными красными глазами.
Я просто хочу...
Скопировать
Impressed?
I'm just saying, you don't seem like the kind of girl that would drink Red Eyes.
That's some strong stuff.
Впечатлен?
Я имею в виду, что ты не похожа на девушку, которая пьет Красный Глаз.
Он довольно крепкий.
Скопировать
Thank you.
Double red-eyes...
Straight, no chasers.
Спасибо.
Двойной красный глаз... Крепкий, без добавок.
(Красный глаз - крепкий кофейный напиток, в обычный кофе, приготовленного при помощи фильтра добавляется эспрессо.)
Скопировать
Then someone accused him of cheating.
That would be you with the red eyes and the turtleneck to cover the bruises on your neck.
What's your name?
Затем кто-то обвинил его в жульничестве.
Это наверняка ты, красноглазый, а водолазка - чтобы скрыть синяки на твоей шее.
- Как тебя зовут?
Скопировать
I got a little sidetracked.
What is "Red eyes" still doing here?
I heard what he said about my father.
Были другие дела.
Почему красноглазый все еще здесь?
Я слышала, что он сказал о моем отце.
Скопировать
'They're definitely possessed by something.
'They've got red eyes and they're just sitting on the rides.'
It's definitely alien.
Они определенно одержимы чем-то.
У них красные глаза и они просто сидят на аттракционах.
Это что-то инопланетное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов redeyes (рэдайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redeyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэдайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение