Перевод "prophetic" на русский
Произношение prophetic (профэтик) :
pɹɒfˈɛtɪk
профэтик транскрипция – 30 результатов перевода
Why not, do tell.
Prophetic dreams come before the battle.
Fine.
Отчего ж, скажи.
Перед боем сны вещие.
Добре.
Скопировать
Perhaps an apt expression, Mr. Newman.
I wonder if it will prove prophetic.
Perhaps this is the last century of man on Earth.
Это выражение более подходит, мистер Ньюман.
Интересно, станут ли мои слова пророческими.
Возможно, это последний век человека на Земле.
Скопировать
Maria, don't worry about it.
Anyway, as it turned out, your comments were sadly prophetic.
- Yeah.
не беспокойся об этом.
К тому же твои комментарии оказались пророческими.
Да уж.
Скопировать
We will remove Concini and crown Carol of Angouleme,
A strong an prophetic sovereign that our country needs.
Long live king Carol of Angouleme! Long live king Carol!
И возведем на трон Франции, в лице герцога д'Ангулема, сильного и дальновидного монарха, в котором нуждается Франция.
Да здравствует Шарль д'Ангулем
Да здравствует король
Скопировать
I see a young man with a very large imagination.
What you're forgetting Avi, is that the prophetic signs are signs.
They're symbols.
Я вижу молодого человека с очень богатым воображением.
Вы забыли, что пророческие знамения - это знаки.
Символы.
Скопировать
But this is not a medical tattoo.
This is a prophetic tattoo.
And prophecy's ragged and dirty... so make it ragged and dirty.
Это не татуировка, это пророчество.
А пророчества всегда размыты.
И грязны. Так что, сделайте ее такой.
Скопировать
And prophecy's ragged and dirty... so make it ragged and dirty.
Prophetic?
Is this personal prophecy or global prophecy?
И грязны. Так что, сделайте ее такой.
Пророчество? Какое?
Личное или глобальное?
Скопировать
It's not often that people get a chance to talk to the First Minister.
And besides, have you ever met a Bajoran who didn't have a fervent opinion about everything from prophetic
I guess not.
Людям не часто выпадает возможность поговорить с Первым министром.
К тому же, вы когда-нибудь встречали баджорца с собственным мнением обо всём, начиная от толкования пророчеств, заканчивая сельским ремеслом?
Пожалуй, нет.
Скопировать
Say from whence you owe this intelligence.
Or why upon this heath you stop our way with such prophetic greeting?
Whither are they vanished?
Откуда ваши сведения?
Откуда вы сами , встретившие нас пророческим приветствием ? Скажите.
Рассеялись как пар?
Скопировать
Welcome back, Romana!
Oh, my prophetic soul!
This is Crinoth.
Добро пожаловать обратно, Романа!
О, вещая моя душа! (опять Шекспир! - прим.)
Это Кринот.
Скопировать
Stop him! What on earth are they trying to prove?
The tiger was obviously making a prophetic gesture.
I can't consider the possibilities of joining you together, but between us, could we satisfy the experts?
Остановите его.
Тигр явно позволил себе пророческий жест.
Я могу попытаться вас соединить, но, между нами говоря, будут ли удовлетворены эксперты?
Скопировать
TO FORM A PORTRAIT OF THE PUBLIC AND PRIVATE LIFE OF AN EXTRAORDINARY HUMAN BEING.
HIS PROPHETIC VISION INFLUENCED THE SHAPE OF THINGS TO COME.
ON YOUR LEFT, AS YOU ENTER, IS THE INLAID WOOD...
Чтобы воссоздать портрет, публичную и частную жизнь этого выдающегося человека.
Его пророческие взгляды оказали значительное влияние на будущее.
Слева вы видите деревянную мозаику...
Скопировать
- A magnificent victory lies before us.
- I trust those are prophetic words?
They are, and I've not forgotten the promise I made to you both.
- Великолепная победа лежит перед нами.
- Я надеюсь, это пророческие слова?
Они, и я не забыл свое обещание, сделанное вам обоим.
Скопировать
Great!
THE prophetic site
- How are you!
Потрясающе!
ПРОРОЧЕСКИЙ САЙТ
- Привет!
Скопировать
So what if I'm not up on recent history?
I'm prophetic, not infallible.
I think you are neither.
Что с того, что я пропустил что-то в прошедшем?
Я предсказатель, но я не безгрешен.
Я думаю, вы ни тот, ни этот.
Скопировать
Go right ahead!
And... he believes in prophetic dreams.
My dear lady, if you enjoy masturbatory fantasies, go ahead.
- Так не раздумывайте!
И к тому же, он верит в вещие сны.
Мадам, если вам нравится копаться в онанистском бреде, я мешать не буду.
Скопировать
caused a stir.
Today, recent international events confirm the prophetic character of his work.
But his critique of the situation provoked reactions from all political parties.
вызвал определенное потрясение.
Сегодня многие события международной жизни подтверждают пророческий характер книги.
Но в те времена все политические партии резко отреагировали на его критические замечания.
Скопировать
Everything is fixed.
And the proof is the prophetic dreams.
Beautiful.
Все зафиксировано.
И доказательством является вещие сны.
Красиво.
Скопировать
I'd do it again if you kill me for it.
A prophetic speech, my lady, for that is exactly what is going to happen to you.
You wouldn't dare.
Даже если вы убьете меня, я бы опять это сделала.
Вы пророк, миледи, потому что именно это с вами и произойдет.
Вы не посмеете!
Скопировать
Rose... what's happening?
Oh, Joshua, what good is the gift of prophetic vision if you don't pay attention to what you see?
You were right in front of me the whole time.
Роуз... что происходит?
Джошуа, какой прок от пророческих видений, если ты не обращаешь внимания на то, что ты видел?
Ты была рядом всё это время.
Скопировать
Battling a gang.
It's a little weirdly prophetic, isn't it?
Like he knew he was gonna come up against these guys.
Сражение с бандой.
Выглядит немного пророчески, не так ли?
Похоже, он знал, что столкнётся с этими парнями.
Скопировать
It's my first Randolph.
It's prophetic, as Conrad was the serpent all along, dragging me to hell with him.
Now he's going to do something to destroy me and this entire family.
Картина этого художника у меня впервые.
Она рассказывает, как всё это долгое время Конрад был тем самым змеем, который тащил меня в ад вместе с собой.
Теперь он хочет сделать то, что уничтожит меня и всю нашу семью.
Скопировать
I think our definition of possible has been irrevocably broadened.
You had a prophetic dream warning you of an impending event.
Which stands to reason, given that, according to Washington's Bible...
Я думаю наши возможности были весьма расширены
У тебя был пророческий сон который предупредил тебя о грядущем событии.
Что совершенно не удивительно ведь согласно Библии Вашингтона...
Скопировать
Only the blood of the innocent can wash away our sins.
Doomsday cults are groups that believe in prophetic, apocalyptic theories.
Yeah, but the world never ends when they say it will.
Только кровь невинных, сможет смыть все наши грехи.
Культ Судного Дня, это группы, верят в пророческую теорию апокалипсиса.
Да, вот только конец света не наступал, когда они говорили, что он точно наступит.
Скопировать
As all men are powerless to prevent their fate if the prophesizing be true.
Listen then, as I tell of the prophetic vision that led to Nebuchadnezzar's madness.
For when he dreamed that great dream, his enchanters, sorcerers, and astrologers were once again unable to interpret the vision.
Все люди были бессильны противостоять судьбе, таккакпророчествобылоправдой.
Слушайте,когдаяговорил пророческое видение , которое привело Навуходоносора в безумие.
Ибо, когда он видел этот великий сон, его чародеи, колдуны, и астрологи были снова не в силах растолковать это видение.
Скопировать
You're forgetting about the doctor's white eyes.
About the sand that poured from them and your prophetic dream about Dr. Vega.
And Vega's last words.
Ты забыла о белых глазах доктора.
о песке высыпавшемся из них и твоем вещем сне о докторе Вега.
И её последних словах.
Скопировать
In fact, he came to me in a dream.
Gave onto me a prophetic vision of Harlan and its suffering.
Well, you know what the apostle John had to say about prophets.
На самом деле, он явился мне во сне.
Он показал мне пророческое видение Харлана и его страданий.
Ты же знаешь, что апостол Иоанн говорил о пророках?
Скопировать
Mr. Wilford knew that CW7 would freeze the world.
So what did the prophetic Mr Wilford invented?
To protect the chosen from that calamity?
Мистер Уилфорд знал, что CW7 заморозит мир.
Итак, что же пророк мистер Уилфорд изобрел?
Чтобы защитить избранных от бедствия?
Скопировать
♪ The circumstances changed Now I'm in the middle ♪
♪ of the darkest times This Prophetic riddle ♪
♪ I cannot stand by and refuse protection ♪
Все изменилось. {\cHFFFFFF\3cH555555}Теперь я посреди тёмных времён.
{\cHFFFFFF\3cH555555}Эта загадка пророчества...
Я не могу остаться {\cHFFFFFF\3cH555555}и продолжить охранять вас.
Скопировать
Now the only way anyone can get down here is if we let them.
You can thank your dear host and his prophetic paranoia which led him to getting this splendid bunker
Not exactly what you had in mind when you had it built, huh?
Сюда могут спуститься, если только мы позволим.
Скажите спасибо своему дорогому хозяину и его пророческой паранойе. Благодаря которой был построен этот бункер.
Не об этом вы думали, когда строили его, а?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prophetic (профэтик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prophetic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профэтик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение