Перевод "целый год" на английский
Произношение целый год
целый год – 30 результатов перевода
В год вы узнаете себя.
Целый год?
Да отчего ж год?
In one year you will learn to know yourself.
A whole year?
Why wait a year?
Скопировать
Так грустно.
Эти люди целый год летели сюда с Земли.
Проделали такой путь и погибли.
There's nothing sadder.
It took these people a year to make the trip from Earth.
They came all that way and died.
Скопировать
- Должно быть выпустили.
Только сегодня, спустя целый год, я наконец способен говорить о событиях того дня.
И в первую очередь я расскажу об этом тебе.
- He must have been released.
Only today, after one year, have I been able to speak about that day.
And to you, of all people.
Скопировать
- Ничего не выселят, разве милиция что-нибудь может?
И будут целый год нянчиться, уговаривать.
Была бы жена у человека - никакой милиции не надо.
- No, he won't. Police can't do anything nowadays.
They'll just talk and hand hold him for a whole 'nother year.
If he had a wife, no police intervention would be needed.
Скопировать
Идем. Солнце еще светит, воздух..
Сидишь тут целый год.
Вот это воздух.
The sun is shining, there's fresh air outside.
You've been sitting in here all year.
The air is so nice out here.
Скопировать
Спасибо, но мне ещё надо заполнить формы номинаций на премию "Teddy". "Teddy"?
Неужели уже целый год прошёл.
Я помогу тебе. "Teddy"?
- Thanks, Murray, but I gotta stay and fill in these forms for the Teddy Awards.
The Teddys? Don't tell me it's been a year already.
I'll help you.
Скопировать
Гарольд боится воды.
Чтобы заставить его в воду потребовался целый год.
Сейчас я хочу, чтобы он вошел в воду один.
Harald was afraid of water.
It took a year... to get him to go in.
Now I want him to get in by himself.
Скопировать
Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
Чтобы дать ему основы тактильного алфавита потребовался целый год.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
It took a year... to give him some notions... of the tactile alphabet.
Helen Keller says... that this discovery... is the spiritual birth of the deaf-blind.
Скопировать
Просто... просто подумай об этом, Фрэнк!
Целый год!
Может быть, мы будем смеяться,
Just... Just think of it, Frank...
A whole year!
Maybe we'll make each other laugh
Скопировать
И ты это знаешь.
Я больше тебя ни о чём не буду просить, ...целый год.
Ты поступишь правильно, если сделаешь это для меня.
You know that.
I won't ask you any more favors for a year!
You'll be doing the right thing if you do this for me.
Скопировать
Ведь так и есть!
я прикончу вино... и потом улягусь на диван на целый год, как удав.
Звучит здорово!
Come on, it's true!
I'll finish off the rest of the wine... and then I'll lie on that sofa for a whole year like a boa.
Sounds good to me!
Скопировать
Прогорела наша совместная затея.
Теперь нам целый год придётся копить на электрический блендер...
У меня есть план.
Aw, Mary, our partnership has just bombed.
- It'll take us a year to get an electric blender now.
- I think I have a plan.
Скопировать
-У тебя хватит смелости?
Я целый год отсидел в колонии.
Человек с прошлым!
You think you got the guts for our line of work?
What are you talking about?
I spent a year in reformatory. A man with a record.
Скопировать
Твой муж всегда вбивает мне что-нибудь в голову.
Вот перспектива - целый год в сердце пустыни.
Мне нужен точный ответ до следующей недели.
Your husband always hits the nail on the head.
Way to go. A whole year in the middle of the desert.
I need a definite answer by next week.
Скопировать
- Зачем открывать, если я не пью?
Целый год учился на филологическом, потом понял - не мое призвание.
Моя драма в том, что стоитженщине мной заинтересоваться, я тутже влюбляюсь.
- Try to behave yourself.
How interesting! There are so many people having an easy life.
And I don't even know how to get my emotional problems under control. The trouble with me is that whenever a woman shows interest in me
Скопировать
У него так когда-нибудь будет сердечный приступ.
Это у тебя будет сердечный приступ после того, как ты там проторчишь целый год.
Но не волнуйся, мы придем на твои похороны.
He'll have a heart attack any day.
You'll get that heart attack after a year locked into that place.
But don't worry. We'll come to your burial.
Скопировать
- У нас нет металлорежущего оборудования.
Шахта была закрыта целый год.
Я знаю, где его можно достать.
- We've no cutting equipment.
The mine's been shut a year.
I know where to get some.
Скопировать
- Уже давно, да?
Целый год.
Значит, ещё до смерти его жены?
- For a long time?
A year
Before his wife died?
Скопировать
Я устала от твоего нытья!
Ты ноешь уже целый год!
Хочешь плыть?
I'm tired of you moaning.
You do that all year long.
You want to swim?
Скопировать
Он серьезно разбил колено.
Волочил левую ногу почти целый год.
А вы как об этом узнали?
Нis kneecap was badly smashed.
Нe dragged his left leg for almost a year.
But how did you know about it?
Скопировать
Мы с ним не общаемся. Он обо мне не заботится.
За целый год я видела его только раз.
Да? И когда же?
He doesn't care about me.
I've seen him once this past year.
Yeah, when?
Скопировать
Ты был помолвлен всего минуту.
-А я целый год.
-От тебя пахнет хуже.
You were engaged for a minute.
-l was engaged for a year.
-You stink worse than I do.
Скопировать
Я волнуюсь!
Я не видел свою мартышку целый год.
Ты что, в душе никогда не смотришь вниз?
This is exciting!
I haven't seen my monkey in a year.
What, you never look down in the shower?
Скопировать
когда Адама посадили в 49-м.
Когда его взяли в 49-м, он должен был быть шпионом, хотя им не был, но должен был быть, я ей это целый
И мы стали жить вместе.
When Adam was arrested in '49...
Since he was arrested, he must've been a spy. It took me a year to explain to her.
I was living at her place.
Скопировать
В 54-м начали выпускать шпионов. А нас, уклонистов, немного позже.
Когда я вышел, они уже целый год были вместе.
А вы?
The spies got out first, and the deviationists... a bit later.
When I got out, they'd already been together for a year.
And you?
Скопировать
Вы покупатель?
Нет, но я провел в этом доме целый год, хотя это было очень давно.
Вас тогда здесь не было.
Are you a buyer?
No, but I spent a whole year in that house, long time ago.
You were not here that time.
Скопировать
Почему ты здесь? Я секретный агент.
Целый год я входил в доверие к Шерману.
Еще чуть-чуть, и он у нас в руках.
I'm working undercover
It's taken me two years to get into Sharman's organization
I'm this close to nailing him! Yeah.
Скопировать
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
После моих выступлений в командах Хюстона, Сан-Диего и Сант-Луиса, целого года игры в составе " Торонто
Миннесота!
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
After playing for New England, San Diego, Houston, St. Louis, a year for the Toronto Argonauts, plus one season at the Desert Inn, I'm happy to finally play here in the fine city of Miami.
Minnesota.
Скопировать
- Да.
Это у тебя не было свиданий целый год.
- Не говоря уже о двух неудачных браках.
- Yes.
You're the one who hasn't had a date in a year.
- Not to mention two failed marriages.
Скопировать
Та же история была с диваном, помнишь?
Твоя мать целый год платила по $10.
И что, она получила диван?
Like how you bought your couch- payment plans.
Remember how your mother brought in ten dollars every day for a year.
She finally got her couch Rent-A-Center style.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов целый год?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целый год для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
