Перевод "рваный" на английский
Произношение рваный
рваный – 30 результатов перевода
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
Ты похож на бомжа в этом рванье.
На дешевого бомжа!
And you just make yourself right at home and stay as long as you want to.
You look like trash, all marked up like that.
Cheap trash!
Скопировать
Да ладно, она и так первая в классе, пусть прокатится.
Нечего рвань в Москву тащить.
- А у меня...
She's already the best of her class.
You'll take off your robe – no need to take this dud to Moscow.
- She'll take your stuff home.
Скопировать
Уй... ох!
Ты, рвань неуклюжая!
Сейчас я с тебя выведу пятна.
(GRUNTS) Oh!
You clumsy clod!
Hey! I'll knock the spots off you.
Скопировать
Он наших с церковки не одного уложил, мразь.
Ты давай-ка, для пользы дела в три этажа рвани-ка!
Пусть товарищи все тебя послушают! Ну, давай! Не стесняйся, ну?
He knocked down many of our men from that church, the bastard.
Come on, give us a chain-type invective to prove it!
Let the officers listen to you, don't be shy!
Скопировать
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
У лейтенанта Иммамуры - вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Капитан, эти твари там повсюду.
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he'll make it all right.
Captain, the creatures are all over the place.
Скопировать
Ну и что с того? !
...Ваша тога такая поношенная и рваная, - говорят они.
Но дело в том, что в мои годы меня уже мало интересуют мирские вещи.
What do you care?
...you're wearing a tunic, so ragged and shabby.
The fact is that at my age I'm no longer interested in mundane things.
Скопировать
Я в жизни дальше Саутэнда не бывал.
Бывало соберемся с друзьями и рванем на великах до самого Саутэнда.
Представляю.
Furthest I ever got was Southend.
We used to take a couple of mates and the bikes and burn it up all the way to Southend.
I can imagine.
Скопировать
- Спор.
Она поставила ей подножку, что стало причиной рваной раны на голове и, возможно, сотрясения.
Я просто хотела, чтобы она споткнулась.
- An argument.
She tripped her, causing a head laceration, maybe a concussion.
I was only going for a stumble.
Скопировать
Вы выглядите совсем не так, как он вас описал.
Прежде, чем я выкину какую-нибудь глупость, например рвану в аэропорт полечу в Висконсин и заявлюсь незванно
- Привет, ребята.
You don't look anything like he described.
All right, before I do anything crazy like go to the airport, fly to Wisconsin and crash a wedding, did I really look that bad the other day?
- Hi, guys.
Скопировать
А что если нам махнуться?
Вы останетесь в Лондоне, а я рвану в Миннеаполис.
- У вас там горячая вода есть?
- Yeah, look. We could always swap, you see.
You stay here I go to Minneapolis or wherever.
Have you got hot running water?
Скопировать
Неудачная рыбалка.
М-р Ван Ландел.
Добрый день, м-р Ван Ландел.
Wrong fish.
Mr. Van Landel.
Good afternoon, Mr. Van Landel.
Скопировать
М-р Ван Ландел.
Добрый день, м-р Ван Ландел.
Вы меня слышите?
Mr. Van Landel.
Good afternoon, Mr. Van Landel.
Can you hear me, Mr. Van Landel?
Скопировать
Припомните, с кем предстоит вам бой:
С бродягами, с отребьем, с беглым сбродом, С бретонской рванью, подлым мужичьем, С блевотиной объевшейся
Орудьями возмездья сделай нас.
Remember whom you are to deal withal.
A sort of vagabonds, rascals, and runaways a scum of Bretons, and base lackey peasants whom their o'er-cloyed country vomits forth to desperate adventures and assured destruction.
Make us thy ministers of chastisement.
Скопировать
Кролик, удиви меня.
Рванем через лес.
Сплошные ухабы.
Rabbit, time to impress me.
A mile up there's a little detour.
It gets bumpy here, folks.
Скопировать
Ну, я-то тут каждый угол знаю.
Рванем на поиски прямо сейчас?
Это срочно.
I know the area.
You want to do it now?
It's urgent.
Скопировать
Искры летят
Рванем вместе
И будем
Conducting sparks
Shower with me
We made this about
Скопировать
Да это же я.
Что тебе нравятся затертая спецовка и рваные ботинки.
Мне бы не мешало, если бы ты был так одет дома.
Why, that's me.
I didn't know the problem was your attraction to overalls.
You can wear them at home.
Скопировать
Керуак сидел на бензедрине все три недели, пока писал "В дороге".
Построение истории довольно рваное, а его эксперименты с прозой ...выглядят неудачными.
К слову, Труман Капоте сказал о его произведении:
Kerouac was high on benzedrine During the 3 weeks he took to writeon the road.
The structure of the story isn't strong, And his experiments with prose style are tedious.
In fact, truman capote said abouton the road,
Скопировать
СиДжей, в Белом доме известно о нападении на выпускника?
Мемориан с перломами черепа, массивным внутренним кровотечением, с многочисленными переломами костей и рваными
Мы будем держать вас в курсе с помощью местных властей.
Are you aware a student was attacked--?
His name is Lowell Lydell, he's 17 years old... ... he'sincriticalconditionwith a cracked skull, internal bleeding... ... andbrokenbonesand lacerations.
We'll keep you updated.
Скопировать
С этим типом явно не все в порядке.
- У него рваная рана на голове.
Её зашили.
That's a complete malfunction, dude.
- He just has a small cut on his head.
It's just been stitched.
Скопировать
Постираю и верну.
Не ходить же в рванье!
Грозовая тучка?
I'll wash it and give it back later.
I can't be like this forever!
Thunder-clouds?
Скопировать
Когда я нашёл маму и Хай они голодали.
Одежда была рваная, их инструменты с фермы украли животные пошли на убой.
Дом был в руинах.
When I found Mama and Hai they were starving.
Their clothes were rags, their farm tools stolen the animals slaughtered.
The house was in ruins.
Скопировать
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Так что если они высадятся, ждите рваные раны, сломанные кости и тяжелые травмы.
Всё, что я могу сказать: будьте спокойны, помните о тренировках и старайтесь по возможности сделать всё лучшим образом.
The thing to remember is that the Klingons prefer to use their knives and bat'leths in close combat.
So if we get boarded, you can expect severe lacerations broken bones, and blunt force traumas.
All I can say is keep calm, remember your training... and do the best that you can.
Скопировать
Как он?
Ожоги третьей степени, рваные раны, потеря сознания.
Но это не сравнимо с тем, через что он прошёл раньше.
How is he?
Second degree burns, lacerations, a minor concussion.
Not much compared to what he's been through before.
Скопировать
Кома неглубокая.
Рваная рана в волосистой части головы и перелом плеча со смещением.
Давайте ее сразу вниз, хорошо?
GCS 4-6-5.
She's got a scalp laceration and a deformed humerus fracture.
Let's get her downstairs right away. All right?
Скопировать
Хотя у меня был и такой период в жизни.
Как для тебя рваные джинсы или юридический факультет.
Хочешь, фруктов из кухни принесу?
It was a phase. A college thing.
Like torn Levis or law school for you.
Want some fruit from the kitchen?
Скопировать
На цыганщину, на цыганщину соблазнились, поступились принципами!
Суки рваные!
- Под придурка решил косить.
Seduced by Gypsy music! Gypsy shit! Betrayed all principles!
Fucking whores!
- Decided to feign insanity.
Скопировать
Собирай вещи и едем отсюда.
Пусти меня, сука рваная!
Я убью тебя, сволочь!
Pick up your things and let's get out of here.
Get away from me, you bastard!
I'm going to fucking kill you!
Скопировать
Он оставил портфель.
В нем полно рваных газет!
Тогда это все.
He left his briefcase.
Hey! It's full of shredded newspapers.
Well, I guess that's it.
Скопировать
Да.
Сейчас мы рванем обратно в...
Док, Док, вы в порядке?
Right.
Let's get our asses back to the...
Doc, Doc, are you okay?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рваный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рваный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
