Перевод "рваный" на английский

Русский
English
0 / 30
рваныйtorn lacerated
Произношение рваный

рваный – 30 результатов перевода

и отправиться на операцию.
Если снизить ацидоз, это даст нам время заняться колотыми и рваной ранами.
Простите, что говорю это, но одному из вас придется наложить несколько сотен швов.
And try and get him back to the O.R.
When he's less acidotic. That'll give us time to deal with the puncture wounds and the lacerations.
Sorry to say that one of you has several hundred sutures ahead of you.
Скопировать
Что ты делаешь с ребенком Бейли?
У нас с доктором Бейли роман, мы рванем в Вегас, как только я закончу развод с доктором Торрес.
Нам нужно снова написать Адель.
What are you doing with bailey's child?
dr. Bailey and I are in love, and I'll be heading back to vegas with her as soon as my divorce from dr. Torres is final.
We need to write adele again.
Скопировать
Знаете, я хочу, чтобы ролик вышел суперсовременным.
Хочу, чтобы монтаж был быстрым и рваным, понимаете?
Молодежным, в таком безумном MTV-шном стиле.
You know what? I want this to be cutting edge.
I want it to be fast, quick cuts, you know?
Youthful, sort of a MTV on crack kind of thing.
Скопировать
Это был... старый американский клипер, торговый корабль.
В пробоинах, с рваным такелажем.
На носу - фигура ангела.
it was,uh... like the old yankee clippers.
A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
Angel figurehead on the bow.
Скопировать
Ты бы дал ему денег на туфли.
Как ему ехать в такой рвани?
Пусть мои старые возьмет.
You should give him a little for shoes.
He can't go in those rags.
He can take my old ones.
Скопировать
Представляешь, идешь ты в город пешком. В руке у тебя посох, за спиной котомочка.
Ты в рваных ботинках.
Даже шапки нет.
Lmagine going to town on foot, a staff in your hand, a sack over your shoulder.
You're in torn boots.
Not even a hat on your head.
Скопировать
Было.
Эй, давай побежим к машине и рванем с места, будто сделали что-то действительно ужасное,
- и полицейские гонятся за нами!
It was.
Hey, let's run back and speed off like we did something really awful
- and the cops are after us!
Скопировать
В чём дело?
Я не против постоянно завтракать сливами к рваным простыням я уже привык, но штаны - этого я не вынесу
- О чём вы говорите?
- What's the matter?
- Prunes every day for breakfast I don't mind. Torn sheets I've got used to. - But pants, I cannot swallow.
- What are you talkin' about? - Pants.
Скопировать
М-р Джеральд, мисс Эллин приехала!
Принимать роды у всякой рвани!
Заткнись, псина!
Mr. Gerald, Miss Ellen's home!
Waiting on them poor white trash.
Shut up, dog!
Скопировать
Она бы смогла добыть деньги.
Что бы они ни сказали там в тюрьме я не позволю навещать вам эту белую рвань.
-Зелёная и свеженькая.
She'd get my money for me.
Whatever they done to you in there... they didn't do no more than you deserve for visiting white trash.
- Fresh and green.
Скопировать
Теперь их и здесь полно.
Прочь с дороги, рвань!
Пропустите!
Same as they've come over all of them.
Out of our way, trash!
Get out of the way here!
Скопировать
- Мужчине было за 50, женщине чуть больше 40.
За исключением отсутвующих у неё головы и рук, ... у обоих глубокие, рваные колотые раны на туловище.
- О каком виде ножа мы говорим?
Male was in his mid 50s. Female in her early 40s.
Aside from her obvious head and hand wounds, both suffered deep, jagged stab wounds to the midsection.
What kind of knife we talking? KARLAN:
Скопировать
Он выглядит достаточно падшим?
Одежда достаточно рваная... но лучше бы ее посильнее испачкать, больше грязи.
-А это что, приятель?
Is he low-bottom enough for you?
Clothes is tore down enough... but he could use a little bit more stains, more dirt.
-What's this here, man?
Скопировать
Я тебя грохну, ублюдок!
Я рвану напрямик.
Какой высоченный холм!
I'll kill you, motherfucker!
I'm gonna go for it.
- This is a big-ass hill. - Shit.
Скопировать
Слышишь?
Дедушка, ну зачем ты эту рвань нацепил?
В Москву!
You understand?
Grandpa, why did you wear these clothes?
For Moscow!
Скопировать
Баул тоскать, ну.
Уж лучше такой, чем наш - пьянь да рвань.
Прости Господи... Папа, нам очень нужны деньги. Па!
They need to be carried on.
He was the right one, not some drunken bastard.
Excuse me, I need the money badly.
Скопировать
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
сторожевых костров Сидят спокойно, взвешивая в мыслях Опасность близкую; понурый облик, Худые щёки, рваные
Но кто увидит Вождя высокого отрядов жалких, Палатки обходящего и стражу, Воскликнет тот: "Хвала ему, хвала!"
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
The poor condemned English, like sacrifices, by their watchful fires sit patiently and inly ruminate the morning's danger, and their gesture sad investing lank-lean cheeks and war-worn coats presenteth them unto the gazing moon so many horrid ghosts.
O now, who will behold the royal captain of this ruin'd band walking from watch to watch, from tent to tent, let him cry 'Praise and glory on his head!
Скопировать
Давай само описание. Ботинки на платформе.
Рваное ухо. Накладные волосы.
Да, накладные каштановые волосы.
Okay, let's have the description.
Built-up heels, cauliflower ear, brown toupee.
That's right, a brown toupee.
Скопировать
Он прямо позади нас.
Рванем в западную часть и поймаем его на окраине.
Я передумал.
Oh, he's right behind us.
We'll shoot up on the west side, and catch him uptown.
I've changed my mind.
Скопировать
Они так модно одеваются. Просто превосходно.
И как я пойду на работу в своих рваных туфлях?
Хорошо, дай мне список вещей, которые должны быть модными.
So tip-top.
How can I go to work in my tattered slippers?
Give me a list of what you need to look fashionable.
Скопировать
Неужели? !
И если ещё есть рваная одежда, отдай её мне.
В общежитии мы сами себе шили.
Oh!
If there are more torn clothes in your box, give them to me.
In the hostel, we did all these things ourselves.
Скопировать
Помер, так и не передал.
В могилу утащил, жила рваная.
Видишь, как получилось! Хорошо!
He died, never telling me the secret.
Took it to his grave, old tightwad.
You see, everything worked out right.
Скопировать
Ваше главное оружие - сила воли.
Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах.
Почему вы снабжаете их только самодельным оружием?
You know the biggest weapon you have?
The guts, the tremendous guts of those kids in torn sweaters and open- toed sneakers.
Why throw away their lives by supplying them with bargain- basement guns or none at all?
Скопировать
Причиной смерти послужил перелом основания черепа, последующее носовое кровотечение и по всей видимости острая сердечно-сосудистая и дыхательная недостаточность.
Да, и еще отметьте наличие рваных ран, ушибов и множественный экхимоз.
Приблизительное время смерти?
With epistaxis and probably paralysis of the... cardio-circulartory and respitory systems.
Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis.
Did the get the probable time of death?
Скопировать
Для чего?
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки
Стараться не зевать и оставаться там почти весь день.
What for?
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store.
To hide yawns and be standing the whole day.
Скопировать
Уй... ох!
Ты, рвань неуклюжая!
Сейчас я с тебя выведу пятна.
(GRUNTS) Oh!
You clumsy clod!
Hey! I'll knock the spots off you.
Скопировать
Когда я нашёл маму и Хай они голодали.
Одежда была рваная, их инструменты с фермы украли животные пошли на убой.
Дом был в руинах.
When I found Mama and Hai they were starving.
Their clothes were rags, their farm tools stolen the animals slaughtered.
The house was in ruins.
Скопировать
Собирай вещи и едем отсюда.
Пусти меня, сука рваная!
Я убью тебя, сволочь!
Pick up your things and let's get out of here.
Get away from me, you bastard!
I'm going to fucking kill you!
Скопировать
- Большой размер взяла.
- Что это за рвань?
- На рынке купила.
- I got it too big.
- What is this?
- It's from the market.
Скопировать
- Ведь это уму непостижимо.
Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак - и вот чешет на
Неужели я так хожу, Боже мой!
It's just unbelievable!
You would clot up, knot down, curdle and turdle like and old torn shoe, and off she is, whooshing to work as if she drives piles home!
My God, is this how I walk?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рваный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рваный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение