Перевод "torn" на русский

English
Русский
0 / 30
tornрваный худой оборванный драный изорванный
Произношение torn (тон) :
tˈɔːn

тон транскрипция – 30 результатов перевода

It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
It's almost too beautiful.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Oh, let's see now...
Даже слишком прекрасное.
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
Как же это...
Скопировать
I feel bad for Gohei, but there's nothing that can be done.
Father, will the tenement house be torn down as well?
No, I'll ask to stop that from happening, even if it means I have to lay my life on the line.
Мне жаль Гохеи, но тут ничего не поделаешь.
Отец, наш дом тоже снесут?
Нет, я попрошу, чтобы это не произошло даже если мне придётся расплатиться собственной жизнью.
Скопировать
I don't know exactly where.
I'll have the whole place torn to pieces to find them.
No, you mustn't find them.
Я не знаю точно где.
Я разберу это место на кусочки, чтобы найти их.
Нет, Вы не должны искать их.
Скопировать
There will be confusion, revolution.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa
A master strategy.
Королевство распадется на две слабые части.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Полный разгром?
Скопировать
Why should you do this for me?
I will not stand by and see our land torn by civil war.
Tell me.
Почему ты хочешь мне помочь?
Моя родина на пороге гражданской войны.
Говори.
Скопировать
Unless you can prove your innocence you will have no loyal subjects.
Your kingdom will be torn by doubt.
Thus I cannot give you fealty nor own you as my liege.
Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных.
Измены будут терзать королевство.
Я и мои легаты не можем присягнуть вам на верность.
Скопировать
It's Denning, He's
- He's all torn up.
There's a road up there.
Это Деннинг. Он...
Он разбился вдребезги!
Он упал с дороги!
Скопировать
- I used to be...
The Storm was raging with force 30, I was torn from the helm...
I didn't get along with the captain.
- Был...
Шторм бушевал баллов тридцать, как рвануло меня от штурвала...
Не ужился с капитаном.
Скопировать
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger.
We had a democracy, yes, but it was torn by elements within.
Above all, there was fear.
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода.
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
Хуже того, нами правил страх.
Скопировать
Once I see you have done so, I will strike off your head.
Until I'm satisfied you've fully torn open your bowels,
I will not bring down my sword.
И только после этого я смогу отрубить тебе голову.
Я не буду действовать, пока живот не будет вспорот должным образом.
Я не опущу свой меч.
Скопировать
It's quite simple though.
to take Manuelle back home, she'll imagine she's found true love, that she is Juliet whose Romeo is torn
And she'll try to see you again.
Все очень просто.
Если полиция вмешается, чтоб отправить Манюэль домой, она вообразит, что нашла настоящую любовь, что она - Джульетта, которую разлучили с ее Ромео.
Она будет искать новой встречи с тобой.
Скопировать
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
- Пока, Зеб.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
Скопировать
In Agramonte the anonymous letter is a prized handicraft.
We start practicing as children on sheets torn from notebooks, graduating to polished specimens forged
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
В нашем городке анонимки - это целое искусство.
Люди начинают заниматься этим ещё в детстве,.. ...и со временем доводят это дело до совершенства.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
Скопировать
He reflects upon the crimes he committed in China and upon the lessons of President Mao
He wants to be a new democrat, torn by his contradictions
For him it isn't the moment to sing
Он размышляет о совершённых в Китае преступлениях и уроках председателя Mao.
Хочет быть новым демократом, мучась своими противоречиями.
Ему сейчас петь не время.
Скопировать
$60.
Honey, you torn up my clothes, underwear, bit through a bracelet... just look!
I think, that you're a little strange!
60 баксиков. Это много.
Дорогуша, ты порвал на мне одежду, белье, браслетку перекусил... Вот, погляди-ка!
Ты вообще странный, как мне кажется!
Скопировать
Me too, I am a victim of this curse
I'd like to wander around with you in eternity, torn back and forth between the seas
You know, that you're not damned
Я тоже жертва этого проклятья.
Я бы не против вечно скитаться с тобой, бороздя моря вдоль и поперёк.
Ничего ты не проклят.
Скопировать
But they did!
Our armchair was a bit torn.
His mother looked at it expecting rats to come out.
Но его родители...
У нас было одно старое кресло.
Его мать с таким ужасом смотрела на дырку в нём.
Скопировать
We have a good lead.
Under the fingernails the forensic investigator has found a fibre of blue silk torn from a tie.
- The murderer was naked?
У нас появился след.
Криминальная полиция нашла нитку синего шелка под ногтем нитка вырвана из галстука.
- Убийца был голым?
Скопировать
and I must go to him.
...my heart torn by all this...
If you'd let me talk to her for just a few minutes she might convince Spotted Wolf to give up without a fight...
И я должна вернуться к нему.
Спасибо, я признательна.
Если вы позволите мне поговорить с ней, ...она сможет убедить Пятнистого Волка сдаться без боя.
Скопировать
You must not let them make you king, not while your brother Charles is still alive.
I would be torn to pieces first.
Today, your brother will be king.
Не позволяй провозгласить тебя королем, пока твой брат Карл жив.
- Лучше я задушу себя! - Ах ты мой славный.
Сегодня твой брат станет королем.
Скопировать
I like cats better. Especially when you look into a cat's eyes they're so suspicious.
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt
When I was a child, I had some chicks.. ... a tiny hare that had lost its mother and some white cats with blue eyes.
Я скорее люблю кошек, особенно смотреть им в глаза.
У них подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое отражение в их глазах.
Раньше у меня было двое птенцов, очень маленький зайчик, который потерял свою маму, а потом белые кошки с голубыми глазами.
Скопировать
How are you Renecuatro?
I'm all torn up princess, give me a foot, no no, I mean a hand.
If it hadn't been for the Angel we would've had a bad time, isn't that right?
Как ты, Ренекуатро?
Я весь разбит, принцесса... Дай мне ногу, нет, нет, я имею в виду руку.
Если бы не Анхель, нас бы уже не было в живых, не так ли?
Скопировать
Agreed Angel, but we must recognize there's something supernatural in these deaths.
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Согласен, Анхель... Но мы должны признать, что в этих смертях есть что-то сверхъестественное.
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
Скопировать
Then my many kids were born
And for diapers I got you torn.
Lullaby...
Как детишек народила
На пеленки порвала.
Бай, бай, бай...
Скопировать
The first attempts to take Artao were finished always here.
We'll be keeping to the left, the ice house isn't very torn here.
We have to avoid the avalanches only, they get off the walls sometimes.
Первые попытки взять Артао на этом всегда и заканчивались.
Держаться будем левого берега, здесь ледник не очень разорван.
Опасаться нужно только лавин, иногда они сходят со стены .
Скопировать
Well, normally people pull out their matches from right to left.
These have been torn out from left to right.
What does that mean?
Ну, обычно люди вытаскивают свои спички справа налево.
Эти же - слева направо.
Что это означает?
Скопировать
How happy I'd be if you knew You, who I'm leaving tonight That though it seems everything's through
A smile, though the heart may be torn
Pretend that it's not past mending Write the last word, so forlorn Just a novel with an unhappy ending
Мне бы так хотелось, чтобы ты понял ты, которого я покину сегодня вечером что можно тяжело страдать и не показывать этого.
Продолжать улыбаться, когда сердце разбито.
Относиться с внешним безразличием к последнему слову, которое нужно написать когда роман заканчивается несчастливо.
Скопировать
Coming, idiot?
I've torn my pants.
What do you do?
Ну, ты идёшь, кретин?
Я брюки на заднице разорвал.
А чем вы занимаетесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов torn (тон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы torn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение