Перевод "Occult" на русский

English
Русский
0 / 30
Occultоккультизм оккультный
Произношение Occult (окалт) :
əkˈʌlt

окалт транскрипция – 30 результатов перевода

i think i got one of those at the end of my thai massage last week.
dean,the right hand of a hanged man is a serious occult object.
it's very powerful. so they say.
У меня было нечто подобное на тайском массаже на прошлой неделе.
Дин, правая рука повешенного - серьезный оккультный предмет.
Очень мощный. - Так говорят. - И она может официально считаться костями.
Скопировать
Brézillet was a strange man.
A specialist in occult science.
Believe in the occult?
Брезийе был странным человеком.
Он увлекался оккультными науками.
Вы в них верите?
Скопировать
A specialist in occult science.
Believe in the occult?
Don't ask me...
Он увлекался оккультными науками.
Вы в них верите?
Как вам сказать...
Скопировать
Why not bewitched?
Occult science will end up making that Mazeau crazy.
- Maybe it's true.
Придумал тоже.
От этих оккультных наук он скоро совсем свихнется.
-А может, он прав?
Скопировать
I just want to get some intel on this Beastmaster fella.
I mean, this is an occult shop, right?
Like, your job is to help me.
Я просто хочу разведать об этом парне, хозяине Зверя.
Я имею в виду, это же оккультный магазин, да?
Значит, твоя работа - помочь мне.
Скопировать
Yes, that would be very nice.
You dabble in the occult?
I found them here when I arrived.
Да, было бы неплохо.
Занимаетесь оккультизмом?
Я нашла их здесь, когда приехала.
Скопировать
You will.
The occult can span many fields and create signs and symbols for good,
like this sword created by druids designed to fight against infernal powers, or others, like that one, that one, or that one, designed for evil.
Ты поймёшь.
Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра...
Как этот меч, созданный друидами... Предназначенный для борьбы с силами Ада... Или другими подобными силами...
Скопировать
Well...
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
Что ж...
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Перед смертью Элоим поклялся вернуться и... Истребить всех потомков Пьетрасанта.
Скопировать
When you hear the entire story you'll understand.
This book from the 16th century deals with occult sciences.
Listen:
Когда Вы услышите всю историю... Вы поймёте.
Эта книга 16-ого века... Связана с оккультными науками.
Послушайте...
Скопировать
A symbol of Gråvik.
- The occult?
- Not at all.
Символ Гровика.
- Мистика?
- Ничуть.
Скопировать
Apparently, he spent it all on his experiments.
I seem to remember he was fooling around with the occult.
Spirits from the other world.
Но все деньги он потратил на свои эксперименты.
Я припоминаю. Он баловался оккультизмом.
- Духи из другого мира. - Призраки.
Скопировать
Listen.
people will probably claim that I, Bernhard Borge, ought to know my own limitations and not dabble in occult
Are you pre-empting criticism?
Послушай.
"Некоторые люди наверняка заявят, что мне, Бернарду Борге, следовало бы знать свои ограничения и не баловаться мистическими делами."
Ты уже предвидишь критику?
Скопировать
First-class brain?
He's an occult freak.
One of those feeble inadequates who thinks he communes with the devil.
Первоклассный мозг?
Да он оккультист.
Один из тех хилых неадекватов, которые думают, будто общаются с дьяволом.
Скопировать
But what does it mean to be a witch?
world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult
Bad luck isn't brought by broken mirrors, but by broken minds.
А что вообще значит быть ведьмой?
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
Не везет не тому, кто разбил зеркало, а тому, кто разбил разум.
Скопировать
Famous places that no one knows.
Thousands of occult rhythms that I shall find.
The mirror shall open its doors and we shall see... the... the..., the... the other!
Знаменитые места, которых никто не знает.
Тысячи скрытых ритмов, которые я открою.
Зеркало раскроет свои створки, и мы увидим другое!
Скопировать
This place is weird.
Lot of occult stuff.
All this stuff is a factor in what happened in the music.
Это место странное.
множество оккультных вещей.
Все эти вещи повлияли на то, что случилось в музыке.
Скопировать
A sabbat?
Oh yes, an occult ceremony to call up the devil.
And it worked!
Шабаш?
Ох, да, оккультическая церемония вызова дьявола.
И она сработала!
Скопировать
April 30th
- Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween.
Well, frankly, I'm not much wiser.
30 апреля
- Белтейн — величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина.
Ну, честно говоря, я не намного умнее.
Скопировать
Oh, you're being deliberately obtuse!
We're dealing with the supernatural - the occult, magic!
Science!
Ох, вы специально притворяетесь глупым!
Мы имеем дело со сверхъестественным — оккультизм, магия
Наука!
Скопировать
A seance!
I must confess, I've always been interested in the occult.
Besides, it's a good way to pass the time.
Сеанс!
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
Кроме того, это хороший способ скоротать время.
Скопировать
And the world of the commodity is thus shown as it is, for its movement is identical... to the distancing of men... from one another and from their global production.
The domination of commodity... was at first exercised in an occult fashion over the economy, that itself
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
И мы его ощущаем по воздействию на человека: он способствует не только отдалению людей друг от друга, но и отчуждению произведённого ими продукта.
Когда товар незаметно утвердил своё безраздельное господство в экономике, сама экономика всё ещё оставалась не воспринятой и не понятой как материальная база общественной жизни - настолько она казалась всем обыденной и до конца разгаданной.
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Скопировать
Sibyl the Soothsayer.
of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Вещая Сибил.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
Скопировать
It must interest you.
You're up to your ears in occult stuff.
Did you invite me to dinner or to solve puzzles?
Это должно заинтересовать тебя.
Ты же не пропускаешь ничего, связанного с оккультизмом.
Ты пригласил меня на ужин или разгадывать загадки?
Скопировать
So?
Well, that means the occult.
Well you know, the supernatural and all that magic bit.
Ну и?
Ну, это значит, оккультизм.
Ну, знаете, сверхъестественное и вся эта магия.
Скопировать
Oh, thank you.
The pick of the finest collection of occult material in the country, though why you wanted me to bring
You've all been asking me for explanations, perhaps these will help me to provide them.
О, спасибо.
Самая лучшая коллекция оккультных материалов страны, тем не менее, я не знаю, зачем они тебе понадобились.
Вы все спрашиваете у меня объяснение, возможно, это поможет мне его предоставить.
Скопировать
- Aha.
Our occult friend.
- He's moving closer.
- Ага.
Наш мистический друг.
- Не подходите ближе.
Скопировать
Nivesen thinks he has such a good grip on the DG that we may permit ourselves one of our bolder activities.
To ensure a superficial knowledge of the occult we are fighting, I have invited Mrs.
She has agreed to come tomorrow evening for a seance and a talk about alternative medicine.
Нивесен полагает, что директор госпиталя у него в хорошей хватке, так что мы можем рискнуть активизировать нашу деятельность, не опасаясь его вмешательства.
Чтобы обеспечить хотя бы поверхностное знание о том, с чем мы должны бороться, а именно с оккультным, я пригласил сюда г-жу Друссе.
Она согласилась прийти завтра вечером, провести сеанс, и немного поговорить об альтернативе.
Скопировать
Studying history at Oxford.
And, of course, the occult by night.
I hated it.
Я изучал историю в Оксфорде.
И, конечно, оккультизм по ночам.
Я ненавидел это.
Скопировать
This is huge.
This is not only the very heart of my future Ministry of the Occult but far more.
At this circle cabinet sessions will be held.
Грандиозно.
Это не только сердце моего будущего министерства оккультизма, а много больше.
За этим кругом будут проходить заседания кабинета.
Скопировать
- You're avoiding my question.
Because you don't want to know I went to an occult shop.
You hate me, don't you?
- Ты не ответил на вопрос.
Тебе не понравится ответ. Я был оккультном магазине.
Ты меня настолько ненавидишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Occult (окалт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Occult для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окалт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение