Перевод "Occult" на русский
Произношение Occult (окалт) :
əkˈʌlt
окалт транскрипция – 30 результатов перевода
- Aha.
Our occult friend.
- He's moving closer.
- Ага.
Наш мистический друг.
- Не подходите ближе.
Скопировать
A seance!
I must confess, I've always been interested in the occult.
Besides, it's a good way to pass the time.
Сеанс!
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
Кроме того, это хороший способ скоротать время.
Скопировать
April 30th
- Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween.
Well, frankly, I'm not much wiser.
30 апреля
- Белтейн — величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина.
Ну, честно говоря, я не намного умнее.
Скопировать
So?
Well, that means the occult.
Well you know, the supernatural and all that magic bit.
Ну и?
Ну, это значит, оккультизм.
Ну, знаете, сверхъестественное и вся эта магия.
Скопировать
Oh, thank you.
The pick of the finest collection of occult material in the country, though why you wanted me to bring
You've all been asking me for explanations, perhaps these will help me to provide them.
О, спасибо.
Самая лучшая коллекция оккультных материалов страны, тем не менее, я не знаю, зачем они тебе понадобились.
Вы все спрашиваете у меня объяснение, возможно, это поможет мне его предоставить.
Скопировать
You will.
The occult can span many fields and create signs and symbols for good,
like this sword created by druids designed to fight against infernal powers, or others, like that one, that one, or that one, designed for evil.
Ты поймёшь.
Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра...
Как этот меч, созданный друидами... Предназначенный для борьбы с силами Ада... Или другими подобными силами...
Скопировать
When you hear the entire story you'll understand.
This book from the 16th century deals with occult sciences.
Listen:
Когда Вы услышите всю историю... Вы поймёте.
Эта книга 16-ого века... Связана с оккультными науками.
Послушайте...
Скопировать
Well...
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
Что ж...
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Перед смертью Элоим поклялся вернуться и... Истребить всех потомков Пьетрасанта.
Скопировать
A sabbat?
Oh yes, an occult ceremony to call up the devil.
And it worked!
Шабаш?
Ох, да, оккультическая церемония вызова дьявола.
И она сработала!
Скопировать
Oh, you're being deliberately obtuse!
We're dealing with the supernatural - the occult, magic!
Science!
Ох, вы специально притворяетесь глупым!
Мы имеем дело со сверхъестественным — оккультизм, магия
Наука!
Скопировать
Sibyl the Soothsayer.
of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Вещая Сибил.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
Скопировать
IIIuminati grew powerful quickly, and were banned ten years later.
So they spread underground and grew while practicing the occult.
They renamed everything. They made their own calendar.
- Иллюминаты настолько быстро стали могущественными, что их запретили уже через 10 лет.
- Но они продолжали подпольно работать и постепенно распространяться.
- У них было свое летоисчисление и свои названия городов.
Скопировать
Studying history at Oxford.
And, of course, the occult by night.
I hated it.
Я изучал историю в Оксфорде.
И, конечно, оккультизм по ночам.
Я ненавидел это.
Скопировать
Welcome, brethren, to the tribunal.
Before we can fight the occult about us we must acknowledge our own tendencies, and find the germ in
We must be honest in this process no matter how humiliating it may be.
Добро пожаловать, братья, на трибунал.
Помните, что прежде чем мы сможем бороться с оккультизмом в нашей среде, нам нужно осознать наши собственные тенденции. Найти семена в нас самих.
Мы должны быть откровенны в этом процессе, как бы унизительно это не было.
Скопировать
Nivesen thinks he has such a good grip on the DG that we may permit ourselves one of our bolder activities.
To ensure a superficial knowledge of the occult we are fighting, I have invited Mrs.
She has agreed to come tomorrow evening for a seance and a talk about alternative medicine.
Нивесен полагает, что директор госпиталя у него в хорошей хватке, так что мы можем рискнуть активизировать нашу деятельность, не опасаясь его вмешательства.
Чтобы обеспечить хотя бы поверхностное знание о том, с чем мы должны бороться, а именно с оккультным, я пригласил сюда г-жу Друссе.
Она согласилась прийти завтра вечером, провести сеанс, и немного поговорить об альтернативе.
Скопировать
Like that, is it?
is this how you combat the occult?
This will cost you dear.
Таким вот образом?
Это вот так господа борются с оккультизмом?
Это очень дорого вам обойдется.
Скопировать
The use of a symbol on a victim like this suggests a ritual murder.
An occult sacrifice by a group.
A group of human beings?
Когда на жертве находят символ, скорее речь идёт о ритуальном убийстве.
Оккультное жертвоприношение, совершённое группой.
Группой людей?
Скопировать
He...
He thinks it might be something ritual, occult.
But he's still looking.
Он...
Он думает, что это может быть что-то ритуальное, оккультное.
Но он ещё не закончил.
Скопировать
In the meantime, we're gonna add to my patrol and keep an eye out.
Occult?
Like witches?
А пока мы должны усилить патрулирование и глядеть в оба.
Оккультное?
Как ведьмы?
Скопировать
Did that sentence just make some sense that I'm not in on?
Mothers Opposed to the Occult.
A powerful new group.
А что, в этом предложении есть смысл, который мне неизвестен?
Матери Против Оккультизма.
Новая влиятельная группа.
Скопировать
I've spoken with her mother.
I had no idea her forays into the occult had gone so far.
- You ordered the raid on the school today.
Я говорила с её матерью.
Не знала, что оккультизм поглотил её настолько.
- Ты приказала провести в школе обыск.
Скопировать
I did some research. It's called the Lament Configuration.
It appears in occult literature here and there throughout the centuries.
What do they say about it?
Она называется "головоломка Ламента".
Она упоминается в литературе по оккультизму на протяжении многих веков.
- И что там говорится?
Скопировать
I read all the cases I could get my hands on.
I read everything about paranormal phenomena, about the occult and...
What?
Я прочитал... все дела, которые попали в мои руки.
Это сотни дел. Я читал все, что можно было найти о паранормальных явлениях, об оккультизме и...
Что?
Скопировать
- Yes?
Do you have any books on the occult?
They're right here.
- Да?
У вас есть книги по оккультным наукам?
Вот здесь.
Скопировать
- By reputation.
He's an Oxford-educated psychologist who wrote a monograph on serial killers and the occult that helped
Generally thought of as the best analyst in the violent crime section.
По его репутации.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
В общем, он считается лучшим аналитиком в отделе по раскрытию тяжких преступлений.
Скопировать
This place is weird.
Lot of occult stuff.
All this stuff is a factor in what happened in the music.
Это место странное.
множество оккультных вещей.
Все эти вещи повлияли на то, что случилось в музыке.
Скопировать
I swear to put their articles and well-being before anything else.
I swear allegiance to the physical sciences and enmity to the occult in all its forms and enmity to the
And now the ritual!
И заявляю, что буду с ними в радости и в горе, и буду соблюдать законы прежде всего.
Я клянусь быть приверженцем истинной науки, и быть врагом оккультизма во всех его формах. Я клянусь быть приверженцем истинной науки, и буду врагом оккультизма во любых его формах.
А теперь ритуал!
Скопировать
Who?
Ray's Occult.
Seven o'clock on weekdays, midnight on Saturdays.
Для кого?
Оккультная лавка Рэя.
Будни до семи, субботы до полуночи.
Скопировать
First-class brain?
He's an occult freak.
One of those feeble inadequates who thinks he communes with the devil.
Первоклассный мозг?
Да он оккультист.
Один из тех хилых неадекватов, которые думают, будто общаются с дьяволом.
Скопировать
The school was taken over by her favourite pupil.
The study of the occult was abandoned.
And soon the place became the famous dance academy.
Школа была отдана ее любимым ученикам.
Изучение оккультизма было прекращено.
И скоро это место стало знаменитой танцевальной академией.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Occult (окалт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Occult для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окалт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
