Перевод "grater" на русский

English
Русский
0 / 30
graterтёрка
Произношение grater (грэйте) :
ɡɹˈeɪtə

грэйте транскрипция – 30 результатов перевода

-Are you kidding?
If Rawls sees my fingerprints on this, he'll run my nuts through a cheese grater.
Fuck you, Jimmy.
-Ты шутишь?
Если Роулз обнаружит мои отпечатки, он протрет мои яйца на терке для сыра.
Пошел ты, Джимми.
Скопировать
so, let's go on:
three files, ten keys, one spear, a cheese grater, where's the plunger?
One frying pan, and lastly, the crank.
Итак, продолжим.
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
"Сковородка" и, наконец, домкрат.
Скопировать
Feel that texture.
Cheese-grater time.
- Moving truck.
Попробуй.
Настоящая терка.
-Грузовик налетел.
Скопировать
Over the next week and a half, I met Sean for a movie...
I met him for another movie... and I helped him pick out a top of the line cheese grater at Williams-Sonoma
My buddies are giving me a big housewarming on the 12th.
За последующие полторы недели мы с Шоном сходили в кино...
Потом еще раз в кино... потом я помогла ему выбрать эксклюзивную терку для сыра.
- На выходных придут приятели отпраздновать новоселье.
Скопировать
I don't understand.
Why is she wearing spy-glasses and a grater?
Some small change for the baby she's expecting.
Не понимаю.
Почему у неё бинокль и тёрка?
Это всё, что у неё есть. Нужны деньги на ребёнка в её животе.
Скопировать
It's a Chef's Pal.
It's a dicer, grater, peeler, all in one.
Never needs sharpening, dishwasher-safe.
Помощник шеф-повара
Режет, чистит, очищает - всё в одном ноже.
Его не нужно точить, он не портит посудомоечную машину.
Скопировать
Jeriko One?
getting all the gangbangers together, forming citizen groups, trying to rake the LAPD over a cheese grater
That's right.
- Ты гребаный рэппер. Джерико Уан?
Это ты заставляешь всех отморозков города собираться в банды и глумиться над полицией Лос Анжелеса? - Ты, да?
- Точно.
Скопировать
Who are you to try to bury it?
Trying to rake the LAPD over a cheese grater?
You want blood running waist-deep in the storm drains, go do it.
Кого ты хочешь покрыть?
Ты заставляешь отморозков глумиться над полицией?
Отлично. Ты хочешь, чтобы кровь лилась по улицам рекой?
Скопировать
AWESOME.
WHERE'S MY GODDAMN CHEESE GRATER?
I LIKE HIM A LOT.
- Потрясающий.
Где моя чёртова тёрка для сыра? Мне он нравится, мам.
Очень нравится.
Скопировать
Go!
It's in the drawer near the cheese grater.
Mom...
Неси!
Она в ящике рядом с теркой для сыра.
Мам...
Скопировать
One took a cabin for the night, bought out all my Scotch, damn near tore it down.
Another looked like he shaved with a cheese grater.
So how are the fish biting?
Один снял домик на ночь, купил у меня всё виски и куда-то смылся.
А другой выглядел так, будто тёркой побрился.
- А как здесь рыбка клюёт?
Скопировать
Kitty...
I cut myself on the cheese grater.
Oh, now you get back here and smile, damn it!
Китти.
Я поранился о терку.
А ну быстро назад и улыбайтесь, черт подери!
Скопировать
Just an uncle, actually.
Winston Grater.
Winston...
Да так, просто дядя.
Уинстон Грэйтер.
Уинстон...
Скопировать
He can hear you.
He put a microphone in the cheese grater.
Act normal.
Он может тебя услышать.
Он вставил микрофон в тёрку для сыра.
Веди себя естественно.
Скопировать
It's a pretty cool appliance.
We're not talking cheese grater here!
You're not getting me to talk to your ship.
И очень крутой прибор.
Мы не тёрку для сыра обсуждаем!
Тебе меня не уговорить на разговоры с твоим кораблём.
Скопировать
- No, full backing, full support.
Oh, God, this zipper is like a cheese grater on my dick.
(MIKE LAUGHS) Lorax. (HUFFING)
- Нет, она за него, полная поддержка.
Боже, эта молния мне как тёрка для члена.
Лоракс.
Скопировать
Just give me something sharp.
The cheese grater.
_
Просто дай мне что-нибудь острое.
Терку для сыра.
Она меня действительно отвлекает.
Скопировать
The only people getting any sleep in this house are Sue and Brick.
Cheese grater.
I don't know.
Единственные, кто сейчас спят в этом доме - Сью и Брик.
Терку для сыра.
Я не знаю.
Скопировать
That's bizarre.
It kind of looks like a cheese grater.
Maybe he forgot to clean the prop gun... or left cotton wadding in it?
Как странно.
Похоже на терку для сыра.
Может, он забыл почистить оружие... или оставил в нем пыж?
Скопировать
All right, Kitty, I brought some stuff from the house that I'm sure the kids are gonna love.
A cheese grater?
Kids love cheese.
Я принёс несколько вещей из дома, уверен, что детям это понравится.
Терка для сыра?
Дети любят сыр. Это как пластилин для них.
Скопировать
-Yes, this is silly.
You've recently lost your favorite cheese grater.
You have an aversion to cow bells.
- Да, это глупо.
Вы недавно потеряли терку для сыра.
А вы испытываете неприязнь к коровьим колокольчикам.
Скопировать
How did it resolve?
Well, it turns out the cheese grater was underneath the mattress.
Ha, ha!
Чем всё кончилось?
Оказалось, что сыротерка была под матрацем
Ха, ха!
Скопировать
There was this big time embarrassment on his name day some years ago.
So, Grater stuffs himself full of fried beans, pickled cabbage, and beer. And goes home.
She grabs him at the door, blindfolds him, leads him into the dining room, and sits him at the table. There's a knock on the door.
Произошла конфузия на его дне рождения несколько лет тому назад.
Значит, угощается Камаз здесь в кабаке печеной фасолей, капустой и пивом и идет домой, а жена приготовила ему сюрприз.
Останавливает она его у двери и завязывает глаза, ведет его внутрь и усаживает на стол, в то же мгновение, однако, кто-то стучит у двери.
Скопировать
She grabs him at the door, blindfolds him, leads him into the dining room, and sits him at the table. There's a knock on the door.
Grater is full to bursting, blindfolded, waiting for the surprise, while the gas is pushing out.
He shifts from one butt cheek to the other, comes off the chair, and breaks a mighty wind. To disperse it, he takes one side of the tablecloth and starts fanning.
Останавливает она его у двери и завязывает глаза, ведет его внутрь и усаживает на стол, в то же мгновение, однако, кто-то стучит у двери.
Она идет открыть, но что-то там медлит, Камаз вздулся - взорвется, сидит с завязанными глазами и ждет сюрприз, а газы внутри напирают.
Переседает он с одной ноги на другую, приподнимается со стола ииии мощно пукает - а чтобы рассеять запах, берет конец скатерти и начинает ею махать.
Скопировать
He shifts from one butt cheek to the other, comes off the chair, and breaks a mighty wind. To disperse it, he takes one side of the tablecloth and starts fanning.
Just like a grater.
Have a bite. Have one.
Переседает он с одной ноги на другую, приподнимается со стола ииии мощно пукает - а чтобы рассеять запах, берет конец скатерти и начинает ею махать.
Расслабляется на секунду, но только на секунду и снова Ррррт Хрррт, точь-в-точь Камаз и камазит так до тех пор пока жена не возвращается, снимает повязку и обнаруживается сюрприз - вокруг него уселись гости, которых жена тайно от него позвала угоститься в честь именинника и потом началось неудобство.
Ешь, тебе говорю.
Скопировать
So I had two choices.
spend the rest of my life behind a desk which would be like eight hours a day of scraping a cheese grater
- Oh, you know.
... Оставалось 2 пути.
Либо провести остаток жизни за столом в офисе - а это для меня тоже самое, что каждый день по 8 часов возить тёркой по лбу.
Ну ты знаешь.
Скопировать
Cover his vent.
It's actually just a huge cheese-grater, this.
He's coming, he's coming. Quick.
Пахнет отвратительно. Забей ему воздушный клапан.
Похоже на большую сырную терку.
Он идет!
Скопировать
- And who are you?
Grater
Listen up, buddy, I'll tell you how he got his nickname.
- А ты кто?
Камаз.
Слушай, родной, расскажу тебе как у него кличка завелась.
Скопировать
And that last item, the olive... the olive pitter.
And I want the citrus slicer, and the nut chopper, and throw in the dutch oven and the cheese grater.
Wow, that holds a queue less than 15 seconds.
И эту последнюю штуку, для удаления оливковых косточек.
И резку для цитрусовых, и орехокол, и еще запишите жаровню и тёрку для сыра.
Ого, тебе понадобилось меньше 15 секунд.
Скопировать
Well, I am going to take a shower and try to wash the cheapness off me.
Better take some steel wool and a cheese grater.
Hey, Alan.
Ладно, я пойду приму душ и постараюсь смыть с себя дешевку.
Лучше возьми мочалку из стальной стружки и терку.
Привет, Алан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grater (грэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grater для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение