Перевод "grizzled" на русский
Произношение grizzled (гризолд) :
ɡɹˈɪzəld
гризолд транскрипция – 29 результатов перевода
And then as they came around the corner, John and Ted,
The fun loving Busbys came upon an ancient grizzled mountain Lion.
With perfect coordination, the two boys dove for shelter.
И наконец, выйдя из-за поворота,
Джон и Тэд, два весельчака Басби, наткнулись на ужасную старую пуму.
В одно мгновение мальчики прыгнули в укрытие.
Скопировать
My legs are old and bent.
My ears are grizzled.
Yes? There's one place we didn't look.
Мои ноги стары и изогнуты.
Мои уши седые. Да?
Там есть одно место, где мы не смотрели.
Скопировать
Even so, Viking revolutionized our knowledge of this rusty world.
I would, of course, have been surprised to see a grizzled prospector emerge from behind a dune leading
Yet the idea seemed strangely appropriate.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Конечно, я был бы немало удивлён, если бы из-за дюны вдруг показался седой золотоискатель в сопровождении своего мула.
Но сама картина отчего-то казалась удивительно уместной.
Скопировать
Let her know't
To the boy Caesar send this grizzled head, And he will fill thy wishes to the brim With principalities
That head, my lord?
Так передай ей это!
Седеющую голову вот эту ты Цезарю-мальчишке отошли.
Голову твою?
Скопировать
Interesting how a name always conjures up an image of someone.
How Ezra Carr just has to be some grizzled, Dickensian old fogey... when it could just as easily be a
A man who tragically lost his wife while they were both young.
Интересно, как имя рисует чей-либо образ.
Как Эзра Карр просто должен был быть седеющим дикенсовским стариканом... в то время, как он мог быть очаровательным сорокалетним мужчиной.
Мужчиной, который потерял свою жену, когда они оба были молоды.
Скопировать
What did I tell you?
No talking like a grizzled 1890s prospector. Consarn it.
Anyway, rock and roll had become stagnant.
Барт, что я тебе говорил?
[ Skipped item nr. 71 ]
Во всяком случае рок-н-ролл потерял свою популярность.
Скопировать
Any other questions?
Could you talk about the venation of the Grizzled Skipper?
How do you mean?
Еще вопросы?
Можете сказать о жилковании седой толстоголовки?
Что вы имеете в виду?
Скопировать
In terms of longitudinal and cross veins and how... how they vary in relation to other species within the family.
Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family that there's no need to go into
It's the only skipper in the region to have black markings
В смысле продольных и поперечных вен... и как они меняются в отношениях с отношениях с другими видами в семье.
Так, седая толстоголовка визуально выделяется среди других представителей семьи, что нет никакой нужды в обсуждении деталей на крыле.
И это единственная толстоголовка в нашем регионе, которая имеет черные пометки,
Скопировать
- Stupid about what?
- That Grizzled Skipper nonsense.
- It's okay.
- Из-за чего?
- Из-за этой чепухи с седой толстоголовкой.
- Все в порядке.
Скопировать
Super-good-looking, super-hot guys.
Much better-looking than the two old, grizzled, beat-up guys that work in our office.
What?
Симпатичные, сексуальные парни.
Намного симпатичнее и сексуальнее тех двух заросших старичков, что сидят в нашем офисе.
Чего?
Скопировать
You know I would love to learn the ropes from a grizzled veteran such as yourself.
"Grizzled veteran," Ms. Blye?
Um, what I meant was that... the extensive years of experience...
Я бы с радостью поучилась различным приемам от седющего ветерана, как вы.
Седеющий ветеран, мисс Блай?
Я лишь имела в виду... многолетний опыт...
Скопировать
I don't want you to have to do that.
You know I would love to learn the ropes from a grizzled veteran such as yourself.
"Grizzled veteran," Ms. Blye?
Не стоит так утруждать себя.
Я бы с радостью поучилась различным приемам от седющего ветерана, как вы.
Седеющий ветеран, мисс Блай?
Скопировать
Wonderful.
"Grizzled vet," huh?
Meet Duncan Welch, full-time criminal, part-time pirate.
Замечательно.
Седеющий ветеран, а?
Познакомьтесь с Дунканом Уэлшем - преступником и пиратом.
Скопировать
Not when I saw't.
His beard was grizzled?
It was, as I have seen it in his life, a sable silver'd.
Нет, при мне не дольше.
С седою бородою?
С едва посеребренной, как при жизни.
Скопировать
There he is!
The steely, grizzled veteran
Ready to do battle with the plucky upstart.
А вот и он!
Железный, седой ветеран.
Готов к битве с дерзким выскочкой?
Скопировать
- You never lock the door.
He smashed our window, stole Stew, and killed two grizzled hunters with an injection of something I presume
Then he actually proceed to wolf them up, using the tastelessly mummified claws of the beastly pelt that I now wear on my head as a tribute to its power and grace.
-Ты никогда не запираешь дверь.
Он разнес нам окно, украл Стю и убил двух охотников при помощи инъекции чего-то, что, как я полагаю, невозможно отследить.
Затем он искромсал их тела безвкусно мумифицированными челюстями волчьей шкуры, которая сейчас надета у меня на голову. Как символ силы и изящества.
Скопировать
Oh, wow, that doesn't sound like a woman who wants to be taken seriously.
Or at least until the hard living catches up to her and Mode wouldn't dare let that grizzled face out
I'm listening.
Не подходящий ответ для женщины, которая хочет, чтобы ее воспринимали серьезно.
Ответ девушки, которая хочет куда-то пойти, напиться упасть в кровать с мужчиной, который ее не любит вернуться завтра на работу и отвечать на звонки следующие 20 лет или до тех пор, пока нелегкая жизнь сломит ее и "Мода" не будет так любезна позволить ее остервеневшему лицу выглядывать из-за стойки в приемной.
- Я слушаю.
Скопировать
I feel a monologue coming on.
My character is a grizzled LAPD detective who's confined to a wheelchair.
He's addicted to painkillers.
Чувствую, сейчас польётся монолог.
Мой персонаж... стареющий детектив отдела полиции ЛА, прикованный к инвалидному креслу.
Он подсел на болеутоляющие.
Скопировать
Why wouldn't you smile, huh?
I look in the mirror and all I see is a grizzled veteran with smoldering brown eyes and a hero's jawline
Either way, people, it is on us to address the shortage of blood in this valley.
Почему бы тебе и не улыбаться?
Когда я смотрю в зеркало, все что я вижу это седеющего ветерана с угасающим огоньком во взгляде и мощной челюстью.
В любом случае, нашей задачей будет восполнение недостатка крови в Долине.
Скопировать
That should be our detective names.
He's beef, a grizzled ex-marine with a secret.
He's a vegetarian.
Это должны быть наши детективные имена.
Он - "Говядина", седой бывший морской пехотинец с тайной.
Он вегетарианец.
Скопировать
You want to sell it for way less than it's worth?
This old thing just keeps on ticking like the heart of a wounded elephant just grizzled and...
Why don't you hold that thought while I go freshen up?
Ты случайно не хочешь их продать гораздо дешевле, чем они стоят?
Это старье просто продолжает тикать как сердце раненного слона только седого и ...
Почему бы тебе не придержать эту мысль, пока я освежусь?
Скопировать
Some kind of dinner for governors.
Anyway, he needs a date, and I make a better picture than his grizzled, welder-biker sponsor.
So, you're flying fully into the storm of Starrison?
Какой-то ужин для губернаторов.
В общем, ему нужна пара, а я смотрюсь лучше, чем его седой, похожий на байкера-сварщика, спонсор.
То есть, ты решила по полной окунуться в шторм Старрисон?
Скопировать
But that's because, as the oldest... uh, non-youngest member of our group, she's our coach.
Every team needs a grizzled coach, and there's a G in "grizzled" and there's a G in Gail.
So let's tear down these stocks, Mr. Gorbachev.
Но это потому, что как старейший... то есть, не самый юный член нашей команды, она наш тренер.
В каждой команде должен быть тренер, седой как гризли, а в "гризли" есть буква "г", как и в имени Гейл.
Так давайте разрушим оковы, господин Горбачёв.
Скопировать
That's why you joined us, right?
'Cause you're that grizzled vet that's gonna help me find my sister.
Look, kid. I am a soloist.
Поэтому ты к нам и присоединился?
Так ты тот ветеран, что поможет мне найти сестру. Слушай, парень.
Я - одиночка.
Скопировать
Callie Senate will continue the questioning from here on out.
Bringing in the grizzled veteran to bail out the rookie?
It's about time.
Допрос свидетеля продолжит Калли Сенат.
Выпускаем опытного бойца чтобы выручить новобранца?
Как раз вовремя.
Скопировать
Get the fuck out of my warehouse!
Hey, hey, hey, hey, hey, put the gun down, you grizzled-ass bitch!
You don't want to do this.
Уебали с моего склада!
Эй, эй, эй, опусти ствол, седовласый сукин сын!
Вы не хотите этого делать.
Скопировать
Yes. I know.
It's like placing your person inside a grizzled leather bag.
All right, I'll do it. If Cranmer does it, too.
А то я без вас не знаю.
Все равно что заталкивать себя в старый кожаный мешок.
Ладно, я сделаю это, но без Кранмера не пойду.
Скопировать
What a waste.
I'm a grizzled, seen-it-all veteran cop, and I'm shaking my head at the senseless waste.
Sir, we've done our police tests.
Какая потеря.
Я седой - все повидал- ветеран полицейский, и я качаю головой от бессмысленной утраты.
Сэр, мы провели полицейские тесты.
Скопировать
That's an interesting hire.
You-you see, bartenders are mostly, I don't know, grizzled guys, you know, with character or they're
I know.
Интересный выбор.
бармены в основном - с характером либо горячие девчонки которые привлекают такого вида парней.
Знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grizzled (гризолд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grizzled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гризолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение