Перевод "в поисках" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
поискахreconnaissance sweep raid search trench-raid
Произношение в поисках

в поисках – 30 результатов перевода

Ты единственная, кто туда заходит.
И он зашел туда в поисках своей мамы.
Он хотел найти маму, и оказался в больнице.
You the only one ever goes in there.
He went looking for his mama.
He went looking for his mama and wound up in the hospital.
Скопировать
Гнев пизды Мы ещё первый не сняли!
Значит можно отбросить Стар секс три, в поисках хера.
- Пиздокон. - Что это?
- We never made a Star Sex 1.
I guess we can lose Star Sex 3: The Search for Cock, then. - Cocunt.
- What's that?
Скопировать
- Ты никогда не охотился.
Ты часы проводил в поисках естественного пути и учился убивать животных.
И что?
But you never hunted.
Well, I've spent hours watching the Nature Channel... while shelling fava beans.
So what?
Скопировать
Они уехали куда-то в спешке.
Есть прогресс в поиске нового блендера?
Вот этот ничего.
Well, they're off to somewhere in a hurry.
Any luck finding me a blender?
This one's pretty.
Скопировать
Я Керри, ее кузина.
из-за тебя нам пришлось пойти на другую вечеринку, а потом мы потерялись и твой отец провёл всю ночь в
Ну же, вспоминай, Никки.
I'm Kerry, her cousin.
I mean, we were all pissed on cider and we only met the once but it was you that made us go to the other party and then we got lost and your dad, he spent all night looking for you.
Come on, you must remember that, Nicky.
Скопировать
Я...
Теперь я свободен и в поиске.
Так что, если есть кто на примете...
I, uh...
I'm single now and looking.
So if you know anybody...
Скопировать
- Ладно, он ...
Он дал мне 1000$, на расходы в поисках.
Поделимся?
Come on.
All right, he- he gave me a thousand bucks to find her, for expenses.
Okay, we'll-we'll split it?
Скопировать
- Прямо перед шоу.
Ладно, прошло всего 35 минут, а ты уже бродишь в зеленой комнате в поисках пары красивых ножек для вечеринки
Это совсем не так.
- Right before the show.
Okay, it's 35 minutes later and you're already trolling the green room for a pair of legs to take to the wrap party.
You see, that is completely untrue.
Скопировать
Это совсем не так.
Я брожу в поисках пары красивых ножек, чтобы пригласить их на Гавайи.
Это невероятно!
You see, that is completely untrue.
I'm trolling the green room for a pair of legs to take to Hawaii.
- You're unbelievable!
Скопировать
Стреляй.
И удачи тебе в поисках Сэма и Дина.
Могу предложить тебе три штуки.
Kill me.
Good luck finding sam and dean.
I can wrangle up three grand.
Скопировать
Мы все еще ищем себя.
Без обид, Морган, но я думаю что мой брат провел достаточно времени в поисках себя и он определенно доказал
Ты не понимаешь.
We're still finding ourselves.
No offense, but my brother has spent a few years finding himself. And he's proven that his place is not at the Buy More.
You don't understand.
Скопировать
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Боюсь, нельзя с полным основанием рассчитывать на удачу в поисках нового донора.
Либо мы покалечим одного сына, либо убьём другого.
Maybe they'll ride it here on a unicorn.
I'm afraid finding a viable new donor isn't something we can realistically depend on.
Either we cripple one son or kill the other.
Скопировать
"В Британии меня ковали, для того, кому предназначено править".
Я покинул Британию в поисках меча.
И нашёл тебя.
"In Britannia was I forged to fit the hand of he who is destined to rule."
I left Britannia in search ofthe sword.
I found you.
Скопировать
Вот как?
Что ж, тогда другие констебли помогут вам в поисках.
— И не возвращайтесь без собаки!
Has he, now?
Well, get other Constables to help you look.
- And don't come back without that dog!
Скопировать
Кажется, именно это заставляет нас возвращаться снова и снова, а?
Джимми, я перерыла все в поисках тебя.
Не ты одна.
Guess that's what keeps uscoming back for more, huh?
Jimmy, I've been to every ginjoint in town looking for you.
You're not the only one.
Скопировать
Линдермана найдёте на 51-м.
Удачи в поисках сына.
Да, мне тоже было приятно поговорить.
You'll find Linderman on 51.
Good luck finding your son.
Nice to see you, too.
Скопировать
В последнее время Анжела стала стервознее обычного, а мы устраиваем вечеринку.
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала.
Опробуем сегодня новую тактику.
Angela is worse than usual lately, and we have a party to throw.
So I googled "how to deal with difficult people," and I got all of this.
So we're gonna try out some new things today.
Скопировать
Я жив! Я жив!
Каждый год, женщины лет двадцати приезжают в Нью-Йорк в поисках двух "л" лейблов и любви.
- Да.
I'm alive. I'm alive!
Year after year, 20-something women come to New York City in search of the two L's: Labels and love.
Yeah.
Скопировать
никаких лекарств..
Ќикакого смущени€. ѕросто кучка плохих парней в поисках хорошего врем€препровождени€.
¬озможно завал€тс€ к вам домой. "ѕривет!
No hobbies! No medications!
No scruples! Just a bunch of bad guys looking for a good time!
Maybe dropping by your house!
Скопировать
Меня зовут Ю Инхи.
Обновив популяцию на озере, стая молодых мигрирующих птиц улетела в поисках нового места в конце зимы
Я собираюсь помыть маму.
My name's Yoo Inhee.
After being revitalized at the lake, a flock of young migratory birds leave for a new place at the end of winter...
I'm going to give Mom a bath.
Скопировать
Он ничего не делает, но всё неправильно.
Уверен, они должны придти сюда в поисках тебя и предложить тебе работу.
Не у всех у нас есть брат в законе, чтобы помочь.
He does nothing, but everything's wrong.
Sure, they're going to come here looking for you and offer you a job just for the hell of it!
We don't all have a brother-in-law to help us.
Скопировать
Эта прекрасная кошка жива.
Всегда в поисках...
Много, много времени прошло. Как если бы у меня был невообразимо длинный сон.
This beautiful cat is alive.
Always searching...
A long, long time has passed, as if I was having a incredibly long dream.
Скопировать
Двенадцать лет назад ему приказали покончить с собой после борьбы за власть в его клане.
Потом мы с женой и дочерью семь лет бродили по стране в поисках новой жизни.
Семь лет?
Twelve years ago he was ordered to commit suicide after a power struggle within his clan
Then I wandered for seven years with my wife and daughter in search of a new situation
Seven?
Скопировать
Это - бизнес.
Я не проснулся этим утром в поисках какого-то отважного парнишки, которого я мог бы взять под крыло.
Я приехал сюда, чтобы сделать мою работу, точно так же, как каждый день.
This is a business.
I didn't wake up looking for some plucky kid to take under my wing.
I came here to do my job, just like every day.
Скопировать
Я думаю, да.
Итак я забираюсь на этот космический корабль и еду на Блааргон-7 в поисках альтернативного топлива.
Но когда я вернусь через 200 лет, тебя уже не будет.
Yeah, I guess it is.
And so.. I'm gonna get on this spaceship.. and I'm gonna go to Blargon 7 in search of alternative fuels.
But when I return 200 years from now, you'll be long gone.
Скопировать
Если ты думал, что я куплю тебе порно на день святого Валентина то ты был прав.
Оно про девушку, приехавшую в большой город в поисках звёздной славы...
Но в конце-концов, она спит с кучей парней.
If you thought I was gonna get you porn for Valentine's Day... ... youwereright.
It's about a girl who moves to the city in search of stardom...
... butendsup havingsex with a lot of guys.
Скопировать
Я взрослый человек.
Я не копаюсь в ящиках подростков... в поисках этих... штук.
- Презервативов.
I'm a grown man.
I don't go rummaging around in teenage boys' drawers... - looking for... things.
- Condoms.
Скопировать
Майор из убойного тоже был на совещании.
Его люди тоже будут париться в поисках того, что можно представить на бумаге.
Я сомневаюсь, что они захотят с нами поделиться, но попробовать стоит.
Homicide major was in the same meeting.
His people will be scrambling to get something on paper, too.
I doubt they'll be willing to share, but you can try.
Скопировать
¬ этом открытии мы увидели возможность узнать почему.
ак только королева родила, мы начали экспериментировать на ее потомстве, в поиске способа перен€ть их
ѕосле дес€тилетий исследований мы наконец пришли к тритонину.
We saw this discovery as an opportunity to learn why.
Once the queen gave birth, we began experimenting on her offspring, searching for a way to mimic their seemingly perfect immune system.
After decades of trying, we finally came up with tretonin.
Скопировать
Дамы... - Мы тебя не звали.
Я раскопал что "Делауэр" в поиске.
- Действительно, но я обязан подобрать лучшего исполнителя в интересах фирмы.
Yeah, but I should have been.
I mean, it was my tip that DeLauer's shopping for a new firm.
Yes, it was, but I have to think in terms of who's best-suited within the company team. Yes, sir, and that's me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в поисках?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в поисках для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение