Перевод "реальный" на английский
Произношение реальный
реальный – 30 результатов перевода
Это - ужасный беспорядок.
Все это весьма реально, дорогая. Кейт не сумасшедший.
Он пугающе нормальный.
Saw Brad Crenshaw kill Ledford.
Then I went over to the lab and found General Young.
He was possessed somehow.
Скопировать
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
Я во всем виноват.
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
It's my fault.
Скопировать
Я его не знаю.
Это реальный человек.
Я сам знаю некоего Ллийо Грубача.
Do not know him.
This is really the right man.
He knew I am also a Grubaca, llijo.
Скопировать
Теперь я могу доказать это.
Мы знаем, что они реальны.
Медок.
Now I can prove it.
We know they're real.
Medok.
Скопировать
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Я думаю, что впервые, "Декартовский человек" становится реальной возможностью.
Сегодня люди отказываются от идеи, что от рождения до смерти мы просто числа.
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
I think that, for the first time, the Cartesian man is becoming a real possibility.
I think people today are turning away from the notion that from birth till death we're just numbers.
Скопировать
Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно.
Это реально?
Но важнее, чтобы ты был тут.
I'd go after them, catch them and bring them back with me.
I could, right?
But we need you here.
Скопировать
Я знаю всё начёт того, что твой отец прибрал мотель Дэйли.
Может ты и не знаешь, но именно там всё реально раскачивается.
Нет, не делай этого
I know all about your father taking over Dailey's motel.
Maybe you don't know it, but things really get swinging there.
No, don't do that.
Скопировать
Это - Макра, Ола!
Они реальны!
Спросите Доктора.
It's the Macra, Ola!
They are real!
Ask the Doctor.
Скопировать
"Морской конёк"!
Конёк думал, что он будет реально милым...
Если наденет свои Гоу-Гоу сапожки.
"The Seahorse"!
The seahorse thought he'd be real cute.
If he put on some go-go boots!
Скопировать
История 4:
Все сцены в нашем воображении реальны.
История 5:
Story 4:
All the images in our imagination are real.
Story 5:
Скопировать
Во-первых, источник явление на этой планете.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
First, the phenomenon came from the planet below.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
Скопировать
Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
I suppose for as long as deemed necessary by the Council.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Скопировать
Нет.
Вполне реальная. Атака просчитана математически.
Во время последней я потерял жену.
Quite real.
An attack is mathematically launched.
I lost my wife in the last attack.
Скопировать
Есть несколько возможных объяснений... Как еще вы можете объяснить подобную бойню?
Нет, м-р Спок, угроза ясна и реальна.
Вторжение.
How can you explain a massacre like that?
No, Mr. Spock, the threat is clear and immediate.
Invasion.
Скопировать
Проекция, капитан.
Не реально.
Но великолепно выполнено, мистер Спок.
Projection, captain. Unreal.
But beautiful, Mr. Spock.
With no apparatus at this end.
Скопировать
Нет, думаю, что лучше не стоит.
- Ты реально занимаешься этой фигней?
- Какой?
Maybe I better not.
- You really do that jazz? - What?
You know.
Скопировать
Всегда убивает в 19:00. Это мы знаем.
Я не детектив, но кажется у нас есть реальная зацепка.
Действительно!
Always kills at 7:00.
We know that. I'm not a detective, but this seems a significant clue to me.
- The time.
Скопировать
Марк, ты бы взял такую работу, как эта?
Я имею в виду, реально бы взялся за нее?
- А ты бы нет?
Marc, would you take a job like that?
I mean, really, would you?
- Wouldn't you?
Скопировать
Да, не терял.
Реально крутой!
Да, очень.
No, he didn't.
How do you Iike that guy?
real cute! Yes, very.
Скопировать
Воронье перо.
Эта история не основана на реальных событиях.
Все персонажи и эпизоды вымышлены.
A crow's feather.
This story is not based on actual events
All characters and incidents portrayed here are fictitious
Скопировать
Бедный папа.
Тебе так тяжело жить в реальном мире.
Пойдём домой.
Poor little dad.
Poor little dad, who has to live in the real world.
Let's go home now.
Скопировать
- Все считают, что мы, можем только сражаться на арене.
- Но нашу реальную цель, никто не может себе представить Особенно сейчас, когда происходит такая путаница
- Мацист, посмотри.
Everybody believes that you will, only, be fighting in the arena.
But our real goal, nobody can imagine especially now, with the confusion that is going on, in the city.
Maciste, look.
Скопировать
- Но ... тогда после?
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
- Нам нужно, его обнаружить.
- But... then after?
No! The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
That's what we need to discover.
Скопировать
- 18 000 лир.
- А какова реальная стоимость?
- 150 000.
- 18,000 lire.
And what's it worth?
- 150,000.
Скопировать
ƒва?
ƒорога€, прости, но € живу в реальном мире.
≈сли ѕитер хочет верить в эту сказочную историю, это его дело.
- Two?
- Sorry, but I'm urbane.
I mean, if Peter wants to believe the story so let him.
Скопировать
Их тела были иллюзией. Как и замок, и все остальное.
Реальными их делал силовой модуль.
Поразительно.
Their forms were an illusion, just like the castle and everything else.
Only the power-pack gave them reality.
Fascinating.
Скопировать
Интересно, не так ли?
Боль реальна и может длиться вечно, поскольку все ткани остаются нетронутыми.
Остановите это!
Interesting, isn't it?
The pain is real and can be prolonged indefinitely because there is no actual destruction of tissue.
Stop it!
Скопировать
Это было прекрасно.
Забавно, почему цвета реального мира... становятся реальнее реальных, когда видишь их на экране.
Но все время, пока я смотрел, всё более и более явственным... становилось ощущение недомогания,
It was beautiful.
It's funny how the colors of the real world only seem really real when you viddy them on a screen.
Now, all the time I was watching this I was beginning to get very aware of, like, not feeling all that well.
Скопировать
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
Ну, не всего юго-запада, конечно... но у нас все же реально большой бизнес.
В Барли была очень важная неделя.
She supplies the whole southwest with chicken feed.
Well, not exactly the whole southwest... although we do do a large business.
Barley was very big last week.
Скопировать
Не просто преступление, что-то действительно стоящее.
Реальное преступление.
- Автозаправочная станция.
But not just any crime, something really nice.
A real crime.
-A gas station.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
