Перевод "degrading" на русский
Произношение degrading (дегрэйден) :
dɪɡɹˈeɪdɪŋ
дегрэйден транскрипция – 30 результатов перевода
You think that's funny?
It's degrading to mistreat the mentally disabled.
I know.
Думаешь, это смешно?
Человек, который унижает умственно отсталого, низок.
Я знаю.
Скопировать
But you will fight the case, as we are innocent.
I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
I applaud your discretion.
Но вы ведь будете бороться? Мы невиновны. Нет.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
Похвальная осторожность.
Скопировать
Now, we're not gonna do it, Liz.
Doggone it, it's degrading. It's undignified.
So is an empty stomach.
Мы не будем этим заниматься, Лиз.
Это унизительно, чёрт побери!
Голодать тоже унизительно.
Скопировать
You must take anyone who pays. Not anyone.
Sometimes it's degrading.
See? That's where you're wrong.
Ты должна обслуживать всех за деньги.
Нет, не всех. Иногда это отвратительно.
Видишь, ты призналась.
Скопировать
In and out of reformatories from the day they were picked up.
Jobs like this. lt's degrading.
They shouldn't use human beings to move earth.
В исправительных заведениях.
Такая работа унизительна.
Нельзя использовать людей для перевозки земли.
Скопировать
National Liberation Front, Communique No. 24:
Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading
The FLN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation.
Национальный фронт освобождения, сообщение №24.
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
Скопировать
I'm very interested, because I'd like to know what this is all about.
As you know, I regard jealousy as an offensive and degrading feeling.
But there are certain rules of decorum which cannot be transgressed with impunity.
Я с интересом слушаю, потому что желала бь понять, в чем дело.
Я признаю, как ть знаешь, ревность чувством оскорбительньм и унизительньм.
Но есть законь приличия, которье нельзя преступать безнаказанно.
Скопировать
Nothing is going to happen.
The night is going to be one horrible, black, degrading zero.
Count Denilov, meet my family.
Сегодня не произойдет ничего замечательного.
Этот вечер будет как ужасная черная клякса в моей жизни...
Граф Денилов, прошу вас, мое семейство.
Скопировать
Your patterns got caught in the beam.
It must have amplified the charge in the buffer enough to keep your patterns from degrading.
PICARD: Captain's log, Stardate 46043.6.
Ваши сигналы оказались пойманными в луче.
Остаточная энергия от плазменного фронта... должно быть, она усилила заряд в буфере в достаточной степни для того, чтобы предохранить Ваши сигналы от угасания.
Журнал капитана, звездная дата 46043.6.
Скопировать
What could possibly be more prestigious?
I think there's something degrading about having a husband for a rival.
It's humiliating if you fail, and commonplace if you succeed.
Что может быть более престижным?
Мне кажется, унизительно иметь в соперниках мужа.
Это одинаково банально и при успехе и при неудаче.
Скопировать
Can you deny what sordid scenes are brought to mind by that distasteful thought?
What coarse, degrading images arise, what shocking things it makes one visualize.
Do you not shudder, sister, and grow pale?
Вы к слову этому прислушайтесь, мой друг. ; В нём отвратителен сознанью самый звук.
Он оскорбляет мысль картиной безобразной И раскрывает вам весь этот образ грязный.
Вас не бросает в дрожь?
Скопировать
- Zimmerman-- you haven't told us anything that we don't already know.
What I need is to find out exactly why the Doctor's memory circuits are degrading so that we can come
Activate a IeveI-4 diagnostic, or whatever you need to do to get us some answers.
Циммерман... вы не сказали нам ничего, о чем мы не знали.
Мне нужно выяснить точно, почему схемы памяти доктора разрушаются, чтобы мы могли найти решение.
Запустите диагностику 4-го уровня, все, что вам нужно, чтобы найти ответ.
Скопировать
Well, I'm not.
I'm degrading myself by degrading you.
We're degrading each other, for God's sake.
А меня нет.
Я унижаю себя, унижая тебя.
Мы унижаем друг друга, Господи!
Скопировать
He's experiencing a cascade failure.
His memory circuits are degrading.
I was trying to bring the subroutines on Iine...
У него каскадные сбои.
Его схемы памяти разрушаются.
Я пыталась запустить подпрограммы...
Скопировать
No, don't beg, Marta.
It's degrading.
Queen to Queen's Level 3, captain.
Не умоляй, Марта.
Это унизительно.
Королева на уровень три, капитан.
Скопировать
Enough to play yourself silly.
It's typically bourgeois to think that playing in a cinema is degrading.
But I play to work.
Ты сдуреешь!
Типично для буржуа думать, что игра в кинотеатре - деградация.
Я здесь работаю!
Скопировать
Shared love knows no bounds.
But it's so degrading.
Sometimes I just feel different.
Настоящая любовь не имеет границ.
Но ведь это так унизительно!
Иногда я чувствую себя иначе...
Скопировать
It's - It's disgusting.
It's degrading... and it never ever changes.
Henrik's an excellent lawyer, I assure you.
Это отвратительно и унизительно.
Но моя жизнь так однообразна!
Уверяю тебя, Хенрик - отличный адвокат.
Скопировать
We've only been married eight years, and you can hardly keep your eyes open at night.
That's as may be, but I don't knock you about, or make you do degrading things.
No, the evidence speaks for itself.
Мы женаты восемь лет, а ты уже не глядишь на меня ночью.
Может быть, но я же не заставляю тебя... заниматься извращениями.
Нет, улики говорят за себя.
Скопировать
I'm not going to do it forever.
- lsn't it degrading?
- No.
Это не то, что я буду делать всегда.
-Разве это вас не унижает?
-Нет.
Скопировать
Come off it!
That's degrading to a GP.
- So, well done.
Да отвали!
Это оскорбительно для терапевтов.
- Ну, молодец.
Скопировать
In my professional opinion, as an ear, ear, ear, nose and throat doctor she is the least mutated mutant ever born.
And yet, she's cursed to live the horrible degrading life of a mutant like all of us!
It's true.
Из моей ухо-ухо-ухо горлоносовой практики, она - самая маломутирововший мутант, который когда-либо рождался
И, несмотря на это, она обречена на ужасную унизительную жизнь мутанта как мы все, особенно он!
Это правда.
Скопировать
Let's not dwell on whether it is or isn't this or...
Let's stop degrading women, please.
Let's have a laugh with them, not at them.
Давайте не будем зацикливаться на том, обидно или не обидно...
Давайте перестанем унижать женщин, пожалуйста.
Давайте смеяться с ними, а не над ними.
Скопировать
You call them Chippendales men?
Degrading, that's what it were.
How many lassies were there, though?
Ты ведь их называешь продажными мужиками?
Это называется деградация.
Сколько там было телочек?
Скопировать
Assist me.
The field is degrading.
We need to transport it into an incubation pod-- quickly.
Помогите мне.
Поле ослабевает.
Нам нужно переместить его в портативный инкубатор - быстро.
Скопировать
Max, I have been your lawyer for twenty years.
I have taken your degrading insults... and your petty mockeries.
I have stood by you... while you've bent the law and while you've broken the law... because there's something fascinating in seeing how low you can go... and I felt a genuine kind of pity for someone so driven.
Макс, я был твоим адвокатом двадцать лет.
За это время ты окончательно деградировал.. и упал в моих глазах.
Но я оставался с тобой.. когда ты нарушал и ломал все законы.. я призывал тебя остановиться..
Скопировать
- Yes.
Like what Bernard's done is degrading?
How do you know that?
- Гадко?
- Да. А Бернар, по-твоему, поступил не гадко?
Откуда ты знаешь?
Скопировать
He's dying, Captain.
Every organ is degrading at the cellular level.
Theta radiation poisoning.
Он умирает, капитан.
Его органы разрушаются на клеточном уровне.
Поражение тета-радиацией.
Скопировать
You don't understand.
Your primary matrix is degrading, and there is nothing I can do.
Good riddance to bad photons.
Вы не понимаете.
Ваша первичная матрица деградирует, и я ничего не могу сделать.
Хорошее избавление от плохих фотонов.
Скопировать
Some of them are disgusting.
Some of them are appallingly revolting and degrading, even to the most degenerate mind.
So let's get started with a couple of them.
Некоторое из этого отвратительно.
Некоторое ужасающе и деградирующе, даже для самого дегенеративного разума.
Так давайте же начнём с парочки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов degrading (дегрэйден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degrading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дегрэйден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение