Перевод "degrading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение degrading (дегрэйден) :
dɪɡɹˈeɪdɪŋ

дегрэйден транскрипция – 30 результатов перевода

No, don't beg, Marta.
It's degrading.
Queen to Queen's Level 3, captain.
Не умоляй, Марта.
Это унизительно.
Королева на уровень три, капитан.
Скопировать
Enough to play yourself silly.
It's typically bourgeois to think that playing in a cinema is degrading.
But I play to work.
Ты сдуреешь!
Типично для буржуа думать, что игра в кинотеатре - деградация.
Я здесь работаю!
Скопировать
It's - It's disgusting.
It's degrading... and it never ever changes.
Henrik's an excellent lawyer, I assure you.
Это отвратительно и унизительно.
Но моя жизнь так однообразна!
Уверяю тебя, Хенрик - отличный адвокат.
Скопировать
I'm very interested, because I'd like to know what this is all about.
As you know, I regard jealousy as an offensive and degrading feeling.
But there are certain rules of decorum which cannot be transgressed with impunity.
Я с интересом слушаю, потому что желала бь понять, в чем дело.
Я признаю, как ть знаешь, ревность чувством оскорбительньм и унизительньм.
Но есть законь приличия, которье нельзя преступать безнаказанно.
Скопировать
Traitor's idea!
Showing your degrading political views.
Which of these keys open the postal box?
Идея предателя!
Показывает твои деградировавшие политические взгляды.
Какой из этих ключей от почтового ящика?
Скопировать
We've only been married eight years, and you can hardly keep your eyes open at night.
That's as may be, but I don't knock you about, or make you do degrading things.
No, the evidence speaks for itself.
Мы женаты восемь лет, а ты уже не глядишь на меня ночью.
Может быть, но я же не заставляю тебя... заниматься извращениями.
Нет, улики говорят за себя.
Скопировать
He's experiencing a cascade failure.
His memory circuits are degrading.
I was trying to bring the subroutines on Iine...
У него каскадные сбои.
Его схемы памяти разрушаются.
Я пыталась запустить подпрограммы...
Скопировать
- Zimmerman-- you haven't told us anything that we don't already know.
What I need is to find out exactly why the Doctor's memory circuits are degrading so that we can come
Activate a IeveI-4 diagnostic, or whatever you need to do to get us some answers.
Циммерман... вы не сказали нам ничего, о чем мы не знали.
Мне нужно выяснить точно, почему схемы памяти доктора разрушаются, чтобы мы могли найти решение.
Запустите диагностику 4-го уровня, все, что вам нужно, чтобы найти ответ.
Скопировать
The good news is that your projection system doesn't seem to be affected.
However, I don't know why your circuits are degrading.
Then... what do we do now?
Хорошо то, что ваша проекционная система, похоже, не затронута.
Однако, я не знаю, почему ваши схемы разрушаются.
Тогда... чтобы будем делать?
Скопировать
You call them Chippendales men?
Degrading, that's what it were.
How many lassies were there, though?
Ты ведь их называешь продажными мужиками?
Это называется деградация.
Сколько там было телочек?
Скопировать
Can you deny what sordid scenes are brought to mind by that distasteful thought?
What coarse, degrading images arise, what shocking things it makes one visualize.
Do you not shudder, sister, and grow pale?
Вы к слову этому прислушайтесь, мой друг. ; В нём отвратителен сознанью самый звук.
Он оскорбляет мысль картиной безобразной И раскрывает вам весь этот образ грязный.
Вас не бросает в дрожь?
Скопировать
He's dying, Captain.
Every organ is degrading at the cellular level.
Theta radiation poisoning.
Он умирает, капитан.
Его органы разрушаются на клеточном уровне.
Поражение тета-радиацией.
Скопировать
You don't understand.
Your primary matrix is degrading, and there is nothing I can do.
Good riddance to bad photons.
Вы не понимаете.
Ваша первичная матрица деградирует, и я ничего не могу сделать.
Хорошее избавление от плохих фотонов.
Скопировать
He's not dying.
His files are just degrading.
There are people on Voyager who count on him.
Он не умирает.
Просто его файлы деградируют.
На "Вояджере" есть люди, которые рассчитывает на него.
Скопировать
Assist me.
The field is degrading.
We need to transport it into an incubation pod-- quickly.
Помогите мне.
Поле ослабевает.
Нам нужно переместить его в портативный инкубатор - быстро.
Скопировать
And the winner is...
Who else but Zapp Brannigan would be judging the most chauvinistic, degrading...
Leela?
Итак, победительница...
Неудивительно, кому как не Зэппу Браннигану быть судьей в этом шовинистическом, убогом, бесчеловечном...
Лила?
Скопировать
My crew will do their best to accommodate your needs.
The subroutines controlling his motor functions are degrading.
Do you have the ability to transfer data from one hologram to another?
Моя команда сделает все необходимое, чтобы удовлетворить ваши нужды.
Подпрограммы, контролирующие его моторные функции, разрушаются.
Вы можете передавать данные от одной голограммы к другой?
Скопировать
Shields down to 52 percent.
With our systems degrading, we won't be able to take this much longer.
Target their weapon systems.
Щиты упали до 52 процентов.
Учитывая деградацию наших систем, мы не сможем продержаться долго.
Прицел на их системы вооружения.
Скопировать
How's life support?
Degrading.
We have approximately ten hours of air remaining.
Что с жизнеобеспечением?
Деградирует.
Запасов воздуха осталось примерно на десять часов.
Скопировать
- You believe me?
. - Degrading?
- Yes.
Ты мне веришь?
Нет, по-моему, это...
- Гадко?
Скопировать
- Yes.
Like what Bernard's done is degrading?
How do you know that?
- Гадко?
- Да. А Бернар, по-твоему, поступил не гадко?
Откуда ты знаешь?
Скопировать
This White House that feels government is better for children than parents.
That looks at 40 years of degrading and humiliating free lunches handed out in a failed effort to level
This White House that says of anyone, that points that out that they are cold and mean and racist and then accuses Republicans of using the politics of fear.
В таком Белом Доме, где считают, что для детей правительство лучше, чем родители.
И это глядя на 40 лет унизительных и уничижительных раздач "бесплатных обедов" в бесплодной попытке установить единые правила игры, и говоря: "Давайте попробуем ещё 40 лет".
Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения.
Скопировать
Dancin' around in their underwear.
That is so degrading.
30 seconds till your Little Stinker sketch.
Они выступают в трусах.
Это так унижает.
З0 секунд до начала скетча о Маленьком Вонючке.
Скопировать
I don't want to be a part of this anymore.
It's too degrading, to him as well as to me.
- Listen to us, Åsa.
С меня хватит, я ухожу.
Это слишком унизительно, и для меня, и для него.
- Оса, послушай нас.
Скопировать
It was disgusting.
It was degrading.
That was cool!
Это было отвратительно.
- Да ну, это было круто!
По-настоящему круто!
Скопировать
What's wrong with people having sex?
Well, you know, these movies are offensive and degrading to women and females....
And the lighting's always unflattering.
А что не так с людьми, занимающимися сексом?
Ну, знаешь, такие фильмы оскорбляют и унижают женщин и мужчин...
И свет всегда выставлен неправильно.
Скопировать
Then he began... tying me to the radiator...
In more and more degrading positions.
I had never come like that.
Потом он начал... привязывать меня к радиатору...
Во все более и более унизительных позах.
- Я никогда так не кончала
Скопировать
Well, I'm not.
I'm degrading myself by degrading you.
We're degrading each other, for God's sake.
А меня нет.
Я унижаю себя, унижая тебя.
Мы унижаем друг друга, Господи!
Скопировать
I'm degrading myself by degrading you.
We're degrading each other, for God's sake.
Let's not spoil a beautiful memory.
Я унижаю себя, унижая тебя.
Мы унижаем друг друга, Господи!
Давай не портить чудесную память.
Скопировать
Bad enough to drive her to prey upon people's weaknesses, tempt them, break them down?
- Make them do degrading things?
- Yes.
Настолько ужасную, что она заставляла её играть на людских слабостях, искушать их, разрушать их жизнь?
- Заставлять делать их унизительные вещи?
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов degrading (дегрэйден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degrading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дегрэйден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение