Перевод "разжаловать" на английский

Русский
English
0 / 30
разжаловатьdemote degrade
Произношение разжаловать

разжаловать – 30 результатов перевода

- Да, сэр.
Разжаловать. Теперь он рядовой Галович.
Пусть чистит сортир.
Bust him.
Sergeant Galovitchis now Private Galovitch.
Put him in charge of the latrine.
Скопировать
Хорошо.
Запомните, ваше превосходительство, разжалованный Долохов!
Рана штыком!
Very well.
Remember, Your Excellency, I'm Dolokhov, reduced in rank!
I received a bayonet wound!
Скопировать
Чему тут смеяться, граФ?
Долохов разжалован в солдаты , Анатоля Курагина отец как-то замял, а Пьер Безухов выслан в Москву.
Надеюсь в Москве его никто не примет.
What's so funny about it, Count?
Dolokhov has been reduced to the ranks, as for Anatole Kuraghin, his father had the affair hushed up, and Pierre Bezukhov has been exiled to Moscow.
I hope no one in Moscow will receive him.
Скопировать
Да.
Ты был разжалован за антивоенные идеи.
Если бы не заступничество командующего, тебя бы судил военный трибунал.
Yes.
You were demoted for anti-military ideas.
You should have been court-martialed, but the commander helped you out.
Скопировать
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Земля была разжалована до всего лишь одной из планет.
Ретроградное, то есть, обратное движение Марса начинается в тот момент, когда Земля обгоняет Марс на орбите.
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe.
The Earth was demoted to just one of the planets.
The retrograde, or loop-the-loop motion happens as the Earth overtakes Mars in its orbit.
Скопировать
Это против устава, вы прекрасно знаете.
Если они захотят меня разжаловать, они это сделают.
Если же я уйду из полиции...
This is against department regulations, you both know that.
If they want to throw the book at me, they can do it.
If I left the force...
Скопировать
— Оберегать семью.
А твоё дело, о разжалованный?
Э... Бить в гонг.
-Protect the family.
And you, O demoted one?
I ring the gong.
Скопировать
Затем приходится грязно поступать. Например, выписывать фальшивые чеки.
Они разжаловали меня перед моими же людьми.
А ведь некоторые из них были со мной в течение 15 лет.
Then I have to do sordid things like write bad checks.
They stripped me of my command in front of my men.
Some of them had been with me nearly 15 years.
Скопировать
Я мог бы предъявить обвинения всем вам до одного.
Вас могут предать морскому суду, разжаловать, выпороть.
И, клянусь Богом, еще один такой взгляд с твоей стороны, Стайлз, и я это сделаю.
I could bring charges against every man jack of you.
You could be court-martialed, disrated, flogged.
And by God one more look like that from you, Styles and I'll do it.
Скопировать
Стрелявший в людей комиссаром быть не может.
Ты разжалован!
Разжаловать меня может только воеводство!
A man shooting at people can"t be commissioner in my town.
You are dismissed!
only the regional commander can dismiss me and he gave me an award!
Скопировать
Ты разжалован!
Разжаловать меня может только воеводство!
Тут командую я!
You are dismissed!
only the regional commander can dismiss me and he gave me an award!
I am in command here!
Скопировать
Да, сэр, ...
Подполковник 26 лет на фронте, досих пор никто никогда не разжаловал меня на четыре звания.
Идите сюда, идиот!
Yes, sir, Lieu--
Lieutenant Colonel. 26 years on the line, nobody ever busted me four grades before.
Get in here, you idiot !
Скопировать
Ты на волосок от смерти, а может быть и хуже
Они хотят разжаловать меня
Но я останусь с тобой, через все испытания
You're within half a plank of death, or worse.
And they're going to throw me off.
But I'll stand by you, thick or thin.
Скопировать
!
А ты, должно быть, хочешь быть разжалованным?
Хочешь быть брошенным в темницу?
Have you lost your senses?
Do you want to be stripped of rank and privileges?
Do you want to be thrown into the dungeon? Do you want to...
Скопировать
Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном " Фараона" .
Вы хотите меня разжаловать?
Разжалования нет, ты останешься старшим помощником капитана Дантеса, если, конечно, не захочешь подыскать себе другое местечко.
Edmond Dantes, I am making you the new captain of the Pharaon.
You presume to demote me?
There is no demotion. You will remain first mate under Captain Dantes. Unless, of course, you choose to seek another berth.
Скопировать
Впредь... любой офицер, детектив, стажёр или клерк, нарушивший закон, будет не просто уволен, а сядет в тюрьму.
Кто будет закрывать глаза на преступления, будет разжалован.
Кто не поможет своему товарищу из-за трусости или равнодушия, будет разжалован!
From now on... any officer, detective, rookie or clerk who breaks the law will not just lose their job, they will go to jail.
If you turn a blind eye to crime, I will bust you.
If you fail to help a fellow officer because of cowardice or apathy, I will bust you!
Скопировать
Кто будет закрывать глаза на преступления, будет разжалован.
Кто не поможет своему товарищу из-за трусости или равнодушия, будет разжалован!
Чего вы стоите?
If you turn a blind eye to crime, I will bust you.
If you fail to help a fellow officer because of cowardice or apathy, I will bust you!
What the hell are you still doing here?
Скопировать
Неподчинение приказу?
Я могу тебя разжаловать.
Этот маньяк убил комиссара.
You're refusing a direct order?
I could have your stripes.
That maniac killed the commissioner. Not my men.
Скопировать
Отлично, миллиард долларов исчез, и тысячи пострадавших не получат...
Мы все еще можем поймать убийц, пока нас не разжаловали в полицейский патруль.
У тебя есть зацепки, о которых я не знаю?
Great. Billion dollars gone, thousands of victims never made whole... that's on us.
We can still catch the killers, unless we're demoted to patrol cops first.
You got any leads that I don't know about?
Скопировать
Джек Бауэр намерен выманить бизнес-партнёра Аль-Харази.
Бауэр разжалованный агент, на которого выписаны международные ордеры.
Почему бы нам просто не захватить этого бизнес-партнёра?
Jack Bauer intends to draw out a business associate of Al-Harazi's.
Bauer is a disgraced agent with international warrants out against him.
Why not just move in and pick up this contact ourselves?
Скопировать
Ну, они ведь подставили парня, так?
И во время церемонии, когда его разжаловали, его шпагу сломали пополам.
Статуя изображает его со сломанной шпагой.
Well, they framed this guy, right?
And during the ceremony where they stripped him of his rank, they snapped his sword in half.
Now, the... the statue is of him holding this broken sword.
Скопировать
Всего один шеврон.
Ну, ни один моряк не станет самого себя разжаловать.
МакГи, проверь его отпечатки.
There's only one chevron.
Well, no sailor would willingly give himself a demotion.
McGee, run his print.
Скопировать
Я был капралом в команде тех-поддержки, сэр.
Но тебя разжаловали?
Из-за психики?
I was a corporal in the cyber surveillance team, sir.
But you were discharged?
Psychiatric discharge?
Скопировать
Для чего?
Они считают, что она разжалованный офицер ЦРУ, отчаявшийся продавать информацию.
Нет, это бред.
For what reason?
They believe she's a disgraced CIA officer, desperate enough to sell information.
No, that's crazy.
Скопировать
Мы опровергаем.
Ты разжалован.
И это вы называете правосудием?
We refute.
You are dismissed.
Is this what you call justice?
Скопировать
У нас не вышло, мой друг. Вау.
Разжалован в "друзья", пока я голый - это что-то новенькое.
О, мне очень жаль.
And we don't got it, my friend.
Wow. Reduced to "friend" while naked is a new one.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
Дорогу!
кто его разжаловал?
Господин!
Make... !
By the way, do you know who got him demoted?
Master!
Скопировать
Но и проблем с ним было немало.
Был разжалован в Капитаны.
Потом снова дослужился до Майора.
Apparently, a troublemaker, too.
Demoted to Captain.
Worked his way back to Major.
Скопировать
Когда кого-то порют, это всегда позор.
Хуже всего, что меня разжаловали.
Я здорово привык к нашивкам.
Every time a man is flogged it's a disgrace.
But the worst of it is I'm stripped of my rank.
I'd grown kind of used to it.
Скопировать
Я тебе за такие разговоры!
Поимей в виду, Некрасов, я был комроты, и сейчас разжалован в рядовые за то, что я гада - военспеца,
Так что глаз у меня на врагов революции очень зоркий. Ты пойми к чему я это тебе говорю!
...
Mind you, Nekrasov, I was a company commander. I was reduced to the ranks for killing a military specialist traitor, a former colonel, with my own hands.
I've gotten a sharp eye for enemies of the revolution, you get it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разжаловать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разжаловать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение