Перевод "More... more pain" на русский
Произношение More... more pain (мо мо пэйн) :
mˈɔː mˈɔː pˈeɪn
мо мо пэйн транскрипция – 31 результат перевода
And to be a great jazz player, Ethan needed to experience more life.
More... more pain.
Ethan's music is the most important thing to him, isn't it?
И чтобы стать отличным музыкантом, Итану было необходимо больше жизненного опыта.
Больше боли.
Музыка Итана - это самое главное для него, не так ли?
Скопировать
I promise.
No more pain or fear.
Just love and comfort and safety.
Обещаю.
Больше не будет боли, не будет страха.
Только любовь, покой и безопасность.
Скопировать
Pharmacy's on the ground floor.
I'm gonna go get you some more pain medication, okay?
Thank you.
Аптека на первом этаже.
Я принесу тебе ещё обезболивающих таблеток, хорошо?
Спасибо.
Скопировать
I know I haven't called you in a while and that there's a lot that I haven't told you, and I know I messed up.
But I didn't want to cause you any more pain, and I didn't want to disappoint you.
You disappointed yourself, georgie.
Я знаю, что во время не звонил и многого не рассказал тебе. Знаю, у меня все наперекосяк.
Но у меня и в мыслях не было делать тебе больно, я не хотел тебя разочаровывать.
Ты разочаровался, Джорджи.
Скопировать
It'II only bejust some painkillers.
I promise we won't do any more tests, just something to ease the pain.
And anyway...
Это будет простое болеутоляющее.
Обещаю, больше не будет никаких тестов. Просто облегчим твою боль.
Но так или иначе...
Скопировать
Scared of what?
Of more pain.
What do you mean?
Чего ты боишься?
Какой-то беды.
Какой же?
Скопировать
I didn't hear you.
It was more pain than pleasure.
What's wrong?
Повтори еще раз.
Страдала больше, чем получала удовольствия.
В чем дело?
Скопировать
Pierre is often at our home.
I hope you have no more back pain, and that boarding is not too hard.
The ocean seems even bigger since you've gone.
Пьер часто бывает у нас дома...
Я надеюсь, твоя спина уже не болит... и ты можешь спать спокойно...
А море стало ещё больше с того времени, как ты ушёл...
Скопировать
Or perhaps it is because...
I know that the more you wait for the pain... the more you will enjoy the pain.
Even now... these creamy white shoulders... are aching for the lash.
Или может потому, что я знаю:
чем больше ты ждёшь боли тем больше ты будешь наслаждаться этой болью.
Даже теперь эти молочно-белые плечи жаждут порки.
Скопировать
You never enjoyed it?
- It was more pain than pleasure. - Say that again.
I didn't hear you.
И тебе не было с ним хорошо?
Страдала больше, чем получала удовольствия.
Повтори еще раз.
Скопировать
- I beg your pardon, madam. This has just been delivered by special messenger.
You don't want to cause Margaret any more pain, do you?
I've never seen her as she was last night.
- Прошу прощения, мадам: это доставил специальный курьер.
Вы ведь не хотите причинить ей боль?
Прошлой ночью Маргарет была сама не своя!
Скопировать
To remember any portion of it, any word, will cause you pain.
Terrible pain, growing more terrible as you fight to remember.
Can you give us your present location, captain?
Если вспомните хоть одно слово, это причинит вам боль.
Чем больше вы будете пытаться вспомнить, тем сильнее будет боль.
Где вы сейчас находитесь, капитан?
Скопировать
I changed after I met you.
I was able to understand my mother's pain more clearly.
And then, I was able to see other people's pain too.
Я изменился после встречи с тобой.
смог понять всю боль моей мамы.
я смог увидеть страдания других людей.
Скопировать
Poor Mrs Antoine suffered far more than was necessary!
If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief you'd be a bit more aware of the difference
It would have taken ten minutes if I'd had my bike.
Бедная миссис Антуан страдала куда больше, чем было необходимо.
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах.
Если бы у меня был велосипед, это заняло бы всего десять минут.
Скопировать
But you can at least be nice now that you've gotten what you wanted.
Exactly, this is more pain I have to endure.
If I was sure that with you staying nothing would happen, I'd let you stay.
Но ты мог бы быть ласков со мной хотя бы сейчас, когда получил, что хотел.
Напротив, теперь в этом больше нет необходимости.
Знать бы, что тебе ничего не будет угрожать, если ты не поедешь, я бы не отпустил тебя.
Скопировать
No, if a foreigner wants to help... why should I stop him?
The misfortune, the pain of everything, matters much more.
No, Xandros, you'll never have peace.
- Нет, если чужеземец хочет помочь ... почему я должна его остановить?
- Несчастья, боль всё это, имеет гораздо больше значения.
- Нет, Ксандрос, - Мы никогда не помиримся.
Скопировать
You want to hear what I found out about your famous Monday group?
Can stand a little more pain.
Well, Clark's wife divorced him... after he put her in intensive care.
Хотите знать, что я выяснил о вашей знаменитой группе?
Да, я могу ещё вынести немного боли.
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение.
Скопировать
My life, my loves, what are they now?
But the more the pain grows... the more this instinct for life somehow asserts itself.
The necessary beauty in life is in giving yourself to it completely.
Моя жена, мои любови, где они сейчас?
Но чем больше растет боль, тем сильнее инстинкт сохранения жизни.
Неотъемлемая красота жизни в том, чтобы отдаться ей без рассуждений.
Скопировать
Ηey, Mark, I see you've made a new friend. Ηope he'll fit through the front door. Yeah.
So now but no more jokes, OK? Τhis poor guy is in pain. Ready, set, hut!
What's happening tonight, guys? Nothing. I gave up drinking.
Taкиe мoгут пpoдepжатьcя тoлькo oдин вeчep.
Лaднo, caдитecь к нaм, тoлькo бeз шутoк, eмy бoльнo!
A чтo бyдeм делaть ceгoдня вeчepoм?
Скопировать
So it doesn't wear off during the birth.
I think maybe I'm in a bit more pain than most of your patients.
Be sure and give me enough.
И больше, чем даёте обычно,..
...потому что у меня боль сильнее, чем у обычных пациенток. Когда он начнёт действовать?
Не жалейте. Чтобы действовало подольше. Воттак.
Скопировать
There must be some way.
No, the only thing is arsenic, which would keep him more or less alive, but in excruciating pain.
- There's nothing else?
Должен же быть какой-то способ.
Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
- Какое еще есть средство?
Скопировать
You missed a spot.
More and more my thoughts turned to Ed and I finally felt the pain of imprisonment.
Mama would throw the live crawdad in a pan of boiling' water.
Ты пропустил пятно.
Все чаще и чаще мои мысли обращались к Эд и наконец я почувствовал боль заключения.
Мама кидала живых раков на сковороду с кипящей водой.
Скопировать
Then what happened?
He starts getting these headaches, so he just uses more smack, you know, for the pain, like.
And then he has a stroke.
А что потом?
У него начались головные боли... так что он, в общем, увеличил дозу чтобы заглушить боль. Понятно.
А потом у него случился удар.
Скопировать
Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented.
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm
The man screams for unconsciousness, but there is no unconsciousness in hell.
Навечно уши наши заполнятся криками мучимых.
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
Человек вопиет о потере сознания, но нет потери сознания в аду.
Скопировать
The stomach is marked in every direction by deep lines... very clear and distinct... more or less accented according to how hard the whip fell.
In the next one, Anne's face is even more contorted in agony... presumably from the pain being inflicted
The next photograph was a logical conclusion:
Живот украшают глубокие отметины, отчетливо видные на фотографии, подчеркивая, с какой силой наносились удары плетью.
Здесь лицо Энн еще сильнее искажено в агонии... от боли нанесенных ударов.
Следующая фотография была результатом схожей расстановки:
Скопировать
The Rostovs invite you to join the hunt.
I'm afraid anyone else's society would give me more pain than pleasure.
Prince Andrei, may I present the Countess Rostova.
Я не знал, что вы все еще в деревне. Ростовы приглашают вас на охоту.
Боюсь, нынче любое общество принесет мне скорее боль, нежели радость.
Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову.
Скопировать
haven't you had enough?
Do you still want to live with more pain?
With more pain?
разве тебе не достаточно?
Ты всё ещё хочешь боли?
Много боли?
Скопировать
Do you still want to live with more pain?
With more pain?
I wonder how she's been treated since meeting you.
Ты всё ещё хочешь боли?
Много боли?
Как же она изменилась с тех пор, как встретила тебя.
Скопировать
- All right.
One more thing. Can I have something for the pain?
I can hardly think.
- Хорошо.
Да, и ещё: можно мне что-нибудь обезболивающее?
А то просто невозможно.
Скопировать
It's time to adjust electromagnetic pulse.
This should alleviate the pain, make you feel a little bit more comfortable.
With all this energy radiating through my body, I could probably power a small city.
Пора подстроить электромагнитную частоту.
Это уменьшит боль, и вам станет легче.
В моем теле курсирует столько энергии, что ее хватило бы на небольшой город.
Скопировать
No, no.
There will be no more pain for your husband.
He's heavily sedated.
Нет.
Нет, нет. Вашему мужу больше не будет больно.
Он находится под действием сильных препаратов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов More... more pain (мо мо пэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы More... more pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо мо пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение