Перевод "More... more pain" на русский
Произношение More... more pain (мо мо пэйн) :
mˈɔː mˈɔː pˈeɪn
мо мо пэйн транскрипция – 31 результат перевода
And to be a great jazz player, Ethan needed to experience more life.
More... more pain.
Ethan's music is the most important thing to him, isn't it?
И чтобы стать отличным музыкантом, Итану было необходимо больше жизненного опыта.
Больше боли.
Музыка Итана - это самое главное для него, не так ли?
Скопировать
And, Montague, come you this afternoon.
Once more, on pain of death, all men depart.
Where is Romeo? Saw you him today?
А вы, Монтекки, днем ко мне придете.
Итак, под страхом смерти - разойдитесь!
А где Ромео, ты не знаешь?
Скопировать
You know, sometimes I wish people was like dogs, Luke.
Comes a time, a day like when the bitch just don't recognize the pups no more, so she don't have no hopes
She just don't give a damn.
Знаешь, иногда мне хочется, чтобы люди были как собаки.
Приходит такое время, когда когда сука больше не признает своих щенков у неё нет ни надежд, ни любви, которая бы приносила ей боль.
Ей просто всё по барабану.
Скопировать
The stomach is marked in every direction by deep lines... very clear and distinct... more or less accented according to how hard the whip fell.
In the next one, Anne's face is even more contorted in agony... presumably from the pain being inflicted
The next photograph was a logical conclusion:
Живот украшают глубокие отметины, отчетливо видные на фотографии, подчеркивая, с какой силой наносились удары плетью.
Здесь лицо Энн еще сильнее искажено в агонии... от боли нанесенных ударов.
Следующая фотография была результатом схожей расстановки:
Скопировать
Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented.
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm
The man screams for unconsciousness, but there is no unconsciousness in hell.
Навечно уши наши заполнятся криками мучимых.
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
Человек вопиет о потере сознания, но нет потери сознания в аду.
Скопировать
Daphne, we've had this discussion already.
DAPHNE: He's in a lot more pain than he's letting on.
You don't see it because you like having your apartment back.
Дафни, мы это уже проходили. Он в порядке.
Ему гораздо хуже, чем кажется.
Вы это не замечаете, потому что наконец вернули себе свои хоромы.
Скопировать
So, Moses, how does it feel when you get struck to the ground?
I didn't mean to cause you more pain.
I'm ust trying to do as God told me.
Как нравится тебе поверженным быть на земле?
Причинить вам больше боли не было моей целью.
Я делаю лишь то, на что меня Господь направил!
Скопировать
They'll use it to rob you of any humanity you have left.
Al Simmons knew that violence... only makes for more pain and suffering.
He tried to leave off killing, give himself a second chance.
И они пользуются этим, что бы лишить тебя оставшейся человечности.
Эл Симмонс знал, что насилие... причиняет только боль и страдание.
Он старался остановить убийства... дать ещё шанс.
Скопировать
Neither shall there be sorrow or crying.
Neither shall there be any more pain for the former world has passed away.
Bloody pull faster, and pull!
Также не будет печали и слез.
Не будет страдания... ибо наш мир исчез.
Давайте скорее, гребите.
Скопировать
I'm not gonna overdose.
I'm in pain. You're just doing this to get off. More!
I'm only giving you half of what I just gave you.
- Нет. У меня страшные боли.
- Ты же просто хочешь улететь.
Я тебе дам только половину.
Скопировать
The one you learned a long time ago.
I can endure more pain than anyone you've ever met.
That's why I can beat anyone I've ever met.
— Тот, что ты узнал давно.
Я могу вынести большую боль, чем все кого ты встречала.
Вот почему я могу победить всех, кого я встречал.
Скопировать
Earn money, and--
Professor-- I mean, brother, I want to help my mom and my dad to live happily, without any more pain.
Hey, did you hear?
Зарабатывать деньги,
Учитель... старший брат, то есть, я хочу помочь моим родителям жить счастливо, без страданий.
Эй, слышал?
Скопировать
Then what happened?
He starts getting these headaches, so he just uses more smack, you know, for the pain, like.
And then he has a stroke.
А что потом?
У него начались головные боли... так что он, в общем, увеличил дозу чтобы заглушить боль. Понятно.
А потом у него случился удар.
Скопировать
It's time to adjust electromagnetic pulse.
This should alleviate the pain, make you feel a little bit more comfortable.
With all this energy radiating through my body, I could probably power a small city.
Пора подстроить электромагнитную частоту.
Это уменьшит боль, и вам станет легче.
В моем теле курсирует столько энергии, что ее хватило бы на небольшой город.
Скопировать
And the angels will welcome you with joyful hearts.
And there will be no more pain.
I know.
И Ангелы будут приветствовать тебя с радостными сердцами.
И больше не будет боли.
Я знаю.
Скопировать
- I could've picked a better time.
If Damar is the man to lead a new Cardassia, if he's the man we all hope him to be, then the pain of
We're approaching the rendezvous point.
- Мне следовало выбрать другое время.
Если Дамару суждено возглавить новую Кардассию, если он действительно тот, за кого мы его считаем, боль от этого известия заставит его сильнее прислушаться к вашим словам, а не наоборот.
Мы приближаемся к точке рандеву.
Скопировать
Let him suffer.
And when he can stand the pain no more, he will tell us how to defend ourselves against Sokar.
Teal'c,... please move.
Пусть он страдает.
И когда он не сможет терпеть боль, он скажет как нам защититься от оружия Сокара.
Тилк, пожалуйста, отойди.
Скопировать
But you pass by.
Yet now there's no more pain.
No, now there's no more pain.
Но ты проходишь мимо.
Нотеперьнетбольшеболи .
Нет, теперь нет больше боли.
Скопировать
Yet now there's no more pain.
No, now there's no more pain.
And everything stays quiet, And no storm arises if I see you.
Нотеперьнетбольшеболи .
Нет, теперь нет больше боли.
И все стихнет, И буря не появляется, если вижу я тебя.
Скопировать
Yet now there's no more pain.
Now there's no more pain.
And everything stays quiet, And no storm arises if I see you.
Нотеперьнетбольшеболи .
Теперь нет больше боли.
И все стихнет, И буря не появляется, если вижу я тебя.
Скопировать
He was so anxious
It looked like he was in more pain than you were
When did you come?
Он так волновался.
Казалось, будто ему это доставляет гораздо большую боль, чем вам.
Когда ты пришёл?
Скопировать
Vanya doesn't tolerate any sitting sissies.
I'm into pain and more pain understood?
Stand up, slave!
Ваня не любит маменькиных сынков!
Я люблю пытать и унижать.
Понял, раб мой?
Скопировать
I looked upstream and downstream for you.
Yet now there's no more pain.
Now there's no more pain.
Я смотрел вверх и вниз тебя.
Но теперь нет больше боли.
Теперь нет больше боли.
Скопировать
Yet now there's no more pain.
Now there's no more pain.
And everything stays quiet, And no storm arises if I see you.
Но теперь нет больше боли.
Теперь нет больше боли.
И все стихнет, И буря не появляется, если вижу я тебя.
Скопировать
It is past, it is past, bye-bye.
Yet now there's no more pain.
Now there's no more pain.
Это проходит, это проходит, пока.
Нотеперьнетбольшеболи .
Теперь нет больше боли.
Скопировать
The question is, will you?
I think you're in for a lot more pain.
How much of this shit do I have to listen to?
А вот как с тобой?
Думаю, тебе ещё не то предстоит испытать.
Долго мне еще это выслушивать?
Скопировать
Nina Simone.
And I want some more pain killers.
My leg is fuckin' killing me.
Нина Симон.
Да и.... ...мне нужно обезболивающее.
Нога болит, твою мать.
Скопировать
You want to hear what I found out about your famous Monday group?
Can stand a little more pain.
Well, Clark's wife divorced him... after he put her in intensive care.
Хотите знать, что я выяснил о вашей знаменитой группе?
Да, я могу ещё вынести немного боли.
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение.
Скопировать
Every Bajoran on the station looks at me with loathing and contempt.
So one day, I decided I couldn't live with it any more and I took the pain away.
You activated the implant.
Каждый баджорец на станции смотрит на меня с ненавистью и презрением.
Но однажды я решил, что больше не могу с этим жить, и я избавился от всей этой боли, всех страданий.
Вы активировали имплантант.
Скопировать
It sounded like grunts but gentle ones.
More like moans, really, but there was no fear or pain.
I tell you, my wife was with me last night. - Where?
Ну, мне показалось, что это стоны, но нежные.
Как всхлипывание, но не от боли или страха.
Я повторяю тебе, что синьора Сильвия сегодня ночью была со мной.
Скопировать
My life, my loves, what are they now?
But the more the pain grows... the more this instinct for life somehow asserts itself.
The necessary beauty in life is in giving yourself to it completely.
Моя жена, мои любови, где они сейчас?
Но чем больше растет боль, тем сильнее инстинкт сохранения жизни.
Неотъемлемая красота жизни в том, чтобы отдаться ей без рассуждений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов More... more pain (мо мо пэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы More... more pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо мо пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
