Перевод "выкрасить" на английский

Русский
English
0 / 30
выкраситьcrumble dye pain
Произношение выкрасить

выкрасить – 30 результатов перевода

В небо
Те камни, что ты выкрасила в зеленый цвет.
Но нет никакого ответа
At the sky
Those pebbles that you painted green
But there's no reply
Скопировать
Деревянный огурец.
- А зачем ты его выкрасил в коричневый?
- Это не краски.
It's a wooden pickle.
- Why'd you paint it brown?
- It's not paint.
Скопировать
Мы имитировали этот стиль, особенно в интерьерах.
Мы выкрасили декорации белым, чтобы создать особый стиль.
Лица актёров хорошо выделялись на фоне белого цвета, что позволяло удерживать внимание зрителя.
We imitated this style, especially in the exteriors.
We painted the decor white to create a distinct style.
The actors' faces stood out well against the white background... which kept the viewer's attention.
Скопировать
Мы на нем настурции выращивали.
А вход зеленым выкрасили.
Очень даже симпатичненько получилось!
We had nasturtiums growing all over it.
And we painted the front green.
Painted, it looked quite pretty.
Скопировать
- Да.
Рад, что на этот раз напомнил им выкрасить их корабль в белый цвет.
В прошлый раз, когда случилась похожая история, я совершенно об этом забыл.
-Yes.
I'm glad this time I reminded them to paint their ship white.
Last time anything like this happened I completely forgot.
Скопировать
Она сказала, что всё это делала ты.
Ты копировала её одежду, выкрасила волосы.
Я красила волосы, но она тут ни при чём.
She said it was you. You dressed like her.
You dyed your hair blonde... I did dye my hair.
It had nothing to do with her.
Скопировать
Который говорит...
"Я согласен за $100 выкрасить вашу квартиру в белый цвет."
Имеется ли различие между этим контрактом... и контрактом, который говорит...
It says...
"I agree for $100 to paint your apartment with white paint."
Is there any difference between this... and a contract which says...
Скопировать
Она не так чтобы уж очень...
Может мне помогло бы, если бы я выкрасила волосы в темный цвет?
- Знаете, что я сейчас сделаю?
She's not that hot, after all.
Don't you think I would be prettier as a brunette ?
- Do you know what I'm going to do ?
Скопировать
Вы Рыжий? - Да.
Вы красите волосы? - Нет.
Почему же вас зовут Рыжий?
Are you Red?
Do you dye your hair?
Why do they call you Red?
Скопировать
Когда они были пьяны и без сознания,
Я раздел их и частично выкрасил зеленой краской.
Это команда "Звёздного карлика", Крайтен!
When they've been drunk and unconscious,
I've undressed them and painted parts of them green.
This is the Red Dwarf crew, Krytie!
Скопировать
Зеленый хорошо подойдет к вашим волосам.
Будь у меня своя квартира, я бы две стены выкрасил в черное.
Со временем это будет угнетать.
Green would look good with your hair.
Yeah? If I had a place, I'd paint half of it black.
That'd be depressing.
Скопировать
И что они могут сделать?
Самое страшное - разденут меня, выкрасят жёлтой краской... и напишут "Осторожно, еврейский официант."
А я и не знал, что твой конь - еврей. Идём.
- With me? What could possibly, happen to me?
The worst they can do is undress me, paint me yellow and write... "Achtung, Jewish waiter."
I didn't even know, this horse was Jewish.
Скопировать
- Что-то не так, сэр?
- Вы красите?
Да.
- Something wrong, sir?
- Did you paint this?
Yes.
Скопировать
Я тоже хочу ее погладить.
Зачем ты ее выкрасила как Пепто-Бизмол?
Это не Пепто-Бизмол.
Well, ooh, ooh, I wanna pet her too.
Why did you paint it with Pepto-Bismol?
It's not Pepto-Bismol.
Скопировать
-Здравствуйте.
Зачем вы красите эти розы? Понимаете, барышня, нужно было посадить красные розы.
А мы, дураки, посадили белые. -Ошибиться ничего не стоит. -Да.
Well, after all... 3 inches is a wretched height.
I am exactically three inches high, and it's a very good height indeed!
[Alice] But I'm not used to it, and you needn't... shout!
Скопировать
Он полностью обгорел, так что следов не осталось.
Этого человека выкрасили в красный и заливали в него выпивку пока он не отрубился.
Довольно жестокая смерть.
The burning' of the skin would have covered all that up.
This man was painted red and forced to ingest alcohol until his body shut down.
Pretty brutal death.
Скопировать
Знаете, что мы должны сделать после того, как эмо захватят землю?
Нужно выкрасить Белый дом в черный цвет. А еще Fall Out Boy должны выступить на супер-кубке.
Когда мы захватим мир, футбола больше не будет.
- That's more like it. - You know what we should do after us emos take over the earth?
We should, um, paint the White House black, and we should have Fall Out Boy play at the Super Bowl.
- We're emos. When we rule the earth, we're not gonna have football.
Скопировать
Такие люди рождаются раз в четыреста или даже пятьсот лет. Даже в этот скорбный час я не могу впустить ненависть в мое сердце, ибо его убила не подлость, но безумие.
Мам, ты выкрасила мою комнату в розовый цвет.
Положи себе еще сладкого картофеля, Кэрол.
I cannot even allow hate to enter my heart at this time... for it was sickness, not meanness, that killed him.
Ma... my room's pink.
Make sure you get some more of my sweet potatoes, Carol.
Скопировать
Аббевилль.
Миссис Хилл, а теперь, очень странный вопрос, но, может вы помните зимой 94го или 95го, вы красили свой
Красила.
Abbeville.
Mrs. Hill, now, this is a very strange question, but, um, do you remember back in the winter of '94 or '95, did you get your house painted?
I did.
Скопировать
Наш дом выглядит так же?
Да, гостиную выкрасили в черный цвет.
Прекрати.
Does our house look the same?
Yeah. We painted the living room black.
[ Laughs ] Stop it.
Скопировать
Ладно, объясняй сам.
Сынок ... нельзя расхаживать, выкрасив себя черным, слышишь?
Почему нельзя?
Fine, you deal with him.
Son... you can't go around painting yourself black, you hear?
Why not?
Скопировать
- Я понимаю.
Оказывается, вы красите волосы.
Мне отвратительны люди, которые не доверяют своей природе.
I understand.
You dye your hair. I never noticed.
I'm disgusted by people who don't trust the colour of their own hair!
Скопировать
Колесница подана.
Выкрасил её в желтый.
Послушайте, Мартин. Я хочу вам что-то сказать.
Your chariot awaits.
I got it in yellow.
Now, Martin, there's something I want to say to you.
Скопировать
Да!
А он выкрасил в васильковый и барвинковый.
Он дальтоник.
Yes!
I asked the contractor for Robin's-egg blue, and he brought over cornflower and periwinkle.
The man is colorblind.
Скопировать
А хотя...
Может, им стоит выкрасить
"Худший тренер из всех" у меня на лбу.
You know what?
Maybe I will have them paint
"Worst coach ever" on my forehead.
Скопировать
Воодушевленный завоеванием живой богини, он решил сам стать богом.
Цезарь выкрасил лицо в краный цвет, подобно богу Юпитеру, для своего триумфального возвращения в Рим.
Возник новый религиозный культ -
Fired by his conquest of this living god, Caesar decided to become one himself.
He had his face painted red, like the god Jupiter, for his triumphal return to Rome.
A new religious cult was instituted -
Скопировать
Я стала замечать то, что никогда не замечала раньше.
Джонсоны выращивают циннии, Батерфилды выкрасили свой почтовый ящик под корову.
И Рита Глосснер вернулась.
I was noticing things I'd never noticed before.
The Johnsons are growing zinnias, the Butterfields painted their mailbox to look like a cow.
And Rita Glossner's back.
Скопировать
Я надеюсь они не полностью завершили ремонт.
Хотя бы раз я хочу выкрасить свой дом сама.
Ладно, все, ведите себя хорошо.
I just hope they haven't completely redecorated the place.
Just once, I'd like to paint our home myself.
Okay, everyone, best behavior.
Скопировать
Абу Боркан, который обычно собак крадет, задумал у них слона украсть!
Выкрасил его в сиреневый цвет, чтобы никто не догадался, что это слон.
Еще вот муниципалитет чтобы привлечь туристов построил для них деревню.
Abu Borkan, the dog thief, usually steals dogs, went and stole their elephant!
He painted it lilac so no one'd know it was an elephant.
To attract tourists the municipality built a tourist village.
Скопировать
Друзья, близкие, атомные электростанции реки, мосты, детские сады - все стало мишенью.
А помните, как ужас перед террористами выкрасил следующее утро невиданным цветом?
Этот ужас убил десятки тысяч человек. Именно ужас и порожденные им ошибки.
Families, friends, the kindergartens... the rivers and bridges, nuclear plants.
Do you remember how terror coloured that next morning in shades we'd never seen?
And tens of thousands have died since because of that fear, and the mistakes it inspired.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выкрасить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выкрасить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение