Перевод "crumble" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crumble (крамбол) :
kɹˈʌmbəl

крамбол транскрипция – 30 результатов перевода

That it was, Demetrius.
fought all our lives for the empire that our ancestors created, and together we have watched that empire crumble
And with its fall, we have lost true friends.
Тьı прав, Деметрий.
И вьı, солдатьı девятого легиона... Все мьı... Всю жизнь мьı вместе сражались за нашу империю, созданную нашими предками, и вместе смотрели, как империя рушилась.
Мьı потеряли добрьıх друзей.
Скопировать
I dedicate this song to the one who taught me about true love and music
Just crumble apart, instead.
So we can never meet again.
что научила меня любить и петь.
Нас разрушает боль разлуки,
И не увидеться нам вновь.
Скопировать
Of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love!
Just crumble apart, instead.
So we can never meet again.
Мы звали друг друга, Но были слишком далеко, Чтобы услышать зов любви.
Нас разрушает боль разлуки,
И не увидеться нам вновь.
Скопировать
And you're in love?
You slept with him, and the world can crumble.
Is that it?
Ах, так ты влюбилась?
Ты переспала с ним и мир должен рухнуть.
Так, что ли?
Скопировать
Pam Tilden was at that kennel every single day and you try to fight those urges, but they kept getting stronger and stronger.
The walls you build up crumble.
You pick up right where you left off.
Ты пытался бороться с этими импульсами, но они становились все сильнее и сильнее. - Стены, которые ты воздвиг, рухнули.
И ты вернулся к тому, от чего ушел.
- Хорошо, тогда я был болен.
Скопировать
My favorite food is...
Gruffalo crumble!
Gruffalo..crumble...
Всего вкуснее...
Груффало с орешками внутри!
- С орешками внутри?
Скопировать
Gruffalo crumble!
Gruffalo..crumble...
the Gruffalo said.
Груффало с орешками внутри!
- С орешками внутри?
Да это страшный сон!
Скопировать
I know.
Bombs will fall, civilization will crumble... but not yet, please.
Wait.
Да, я знаю.
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста!
Подождите.
Скопировать
Fuck this whole city and everyone in it, From the row houses of astoria. To the penthouses on park avenue,
To the split-levels in staten island, Let an earthquake crumble it, let the fires rage, Let it burn to
No.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
пусть стихия разрушит тебя, пусть огонь сожрет тебя, до самого пепла, а затем пусть поднимутся воды и поглотят все это кишащее крысами место.
Нет.
Скопировать
No.
They built them to last, but they are starting to crumble.
They are sinking into the sand. That's life.
Нет.
Построили его прочным, но сейчас он начал разваливаться.
Думаю, что виной тому песок.
Скопировать
- Well, you’ll be good at that!
And I guess it might be fun to just sit back and watch Tarzan here crumble before the full force of the
Okay, that’s it.
- Ну, у тебя это явно выйдет лучше!
И думаю, будет весело просто сидеть и смотреть, как Тарзан терпит крах от вооруженного до зубов правительства Соединенных Штатов.
Ладно, хватит.
Скопировать
I wasn't there all afternoon.
The place could crumble without me.
It'll just take a second.
Я там не был с утра.
Без меня там может все пойти вверх дном.
Я только на минутку.
Скопировать
- What's Belgian about 'em?
- They crumble at the hands of the Nazis.
This bacon is so amazing.
- А что в них бельгийского?
- Они ломаются в руках нацистов.
Бекон просто чудесный.
Скопировать
By no means.
If I show any fear... the strike will crumble.
-The bosses are coming down.
Ни в коем случае.
Если увидят, что я испугался,... забастовка прекратится.
Боссы почти побеждены.
Скопировать
## Speak, and the world is full of singing # # And I am winging higher than the birds #
# Touch, and my heart begins to crumble # # The heavens tumble Darling, and I'm... #
# Words, words, words I'm so sick of words #
Здесь заросли густой сирени, а мне казалось - аромат духов.
Лишь одно прикосновение вам передаст мое волненье.
О, дорогая, я... Слова, слова, болит уж голова.
Скопировать
What I like best is stuffed roast hare
Our cook makes a big coffee cake with a crumble topping this thick
Eclairs with whipped cream are even better
Больше всего я люблю фаршированного зайца
А еще наша кухарка готовит пирог с посыпкой – вот такой толщины
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
Скопировать
- Sounds like a party.
- Financial empires will crumble.
- Except yours.
- Похоже на вечеринку.
- Финансовые империи рухнут.
- Все, кроме нашей.
Скопировать
-It must be the heat.
Gascoigne -- he's at it again -- steak-and-kidney pudding and blackberry crumble.
What's all the noise?
- Что случилось, Молл?
Мистер Гасконь опять заказал пирог с почками и опять ежевику.
Ты чего шумишь?
Скопировать
See what, old man?
4 and 20 blackbirds baked in a crumble.
I think you mean "pie," don't you?
- Разве непонятно? - Понятно что?
24 чёрных дрозда запекли в запеканку.
В скороговорке говорилось про пирог.
Скопировать
Hastings, tonight we must visit the theater. What's all this about blackbirds, Poirot?
That Saturday evening, Henry Gascoigne finished his meal with a blackbird, or, rather, the blackberry crumble
Now, the juice of the blackberry leaves a dark stain, and yet the teeth of Henry Gascoigne
Гастингс, сегодня мы идём в театр.
В ту субботу Генри Гасконь ел на ужин чёрных дроздов.
Пардон, чёрную ежевичную запеканку. Эти ягоды оставляют после себя тёмные пятна.
Скопировать
Lots of people died... and we met Akira again. Akira?
The city will crumble, and so many people will die...
When will it happen, Kiyoko?
Многие люди умрут и трое из нас ...и мы снова встретим Акиру.
Акиру? ! Город рассыплется, и очень много людей, очень много погибнет...
Когда? !
Скопировать
Setsuko, in his last will my father wrote:
"When you will have grown up, Japan will crumble under a communist regime. "
You, my son, you will gather your companions around you and start fighting them
Сэцуко, в завещании отец писал:
"Когда ты повзрослеешь, Япония будет рушиться под властью коммунистического режима.
Тебе, мой сын, предстоит собрать вокруг себя своих товарищей и начинать бороться с ним".
Скопировать
I am afraid, Mother.
I am afraid of seeing many of the people whom I considered as steadfast pillars of truth, crumble in
I cannot bear it.
Я боюсь, матушка.
Я боюсь видеть многих людей, которых я считала верной опорой истины, погибших перед лицом... перед лицом гонений.
Я не в силах этого вынести.
Скопировать
Go away from here!
Crumble!
Inviter to death!
Прочь отсюда!
Сгинь!
Сеющий смерть!
Скопировать
- I didn't take it.
Not faithful old Crumble.
Very well.
— Я ничего не брала.
Только не преданный старый Крамбл.
Очень хорошо.
Скопировать
Like a Fascist monument.
But you too will crumble, believe me.
And he's still tough with people!
Как фашистский памятник.
Но и ты развалишься, поверь.
А с людьми он все еще жёсток!
Скопировать
This whole room would have to be shored up.
Giulio, it pains me to see this place crumble.
But you're always in Rome.
Как после войны, просто сердце сжимается.
Джулио, видишь, какое здесь запустение?
Ты совершенно забросил этот замок и перестал им заниматься.
Скопировать
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
Скопировать
At last!
At last, Crumble!
A son! A boy to carry on the family name of Geste.
Наконец!
Наконец это свершилось, Крамбл! Сын!
Мальчик, чтобы продолжить род Жестов!
Скопировать
I hope I have the energy...
Tell Crumble I may require a step-ladder...
One moment, Sir...!
Надеюсь у меня хватит силёнок...
Скажите Крамблу, что мне может понадобиться стремянка...
Один момент, сэр!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crumble (крамбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crumble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крамбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение