Перевод "influx" на русский

English
Русский
0 / 30
influxприток прилив наплыв
Произношение influx (инфлакс) :
ˈɪnflʌks

инфлакс транскрипция – 30 результатов перевода

And now your house is in competition with his.
He has had a great influx of funds to his house, Refa.
With money comes power.
А теперь ваш род соперничает с его родом.
Его род имеет крупный приток средств, Рефа.
С деньгами приходит власть.
Скопировать
The day of a solar eclipse.
The planets are all out of alignment, and all is in flux.
There may well be today some psychic disturbance.
День солнечного затмения.
Порядок планет нарушен, и всё нестабильно.
Вполне вероятны всяческие психические расстройства.
Скопировать
But you have to commit your military, your Customs Bureau and your Ministry of Health.
You have to commit them to stopping the influx of black-market HIV drugs from Korea and Pakistan and
35.8 percent of our adult population is infected.
Но вы должны взять на себя обязательства по вашим военным, таможне и министерству здравоохранения.
Вы должны поручить им остановить приток на черный рынок ВИЧ-препаратов из Кореи и Пакистана, и отовсюду, откуда они поступают.
35,8% нашего взрослого населения инфицированы.
Скопировать
With the advance of time, Eva technology also needs to advance.
To do so, we need a constant influx of new data.
All right, I'm here, just the way you wanted.
Время проходит не просто так. Необходимо улучшать технологии.
Нам постоянно нужна новая информация.
Видите? Я сделала то, что вы сказали.
Скопировать
Introducing the harvester into the genetic bath.
Beginning muon influx.
Doctor, please check for any gene disrupter phasing.
Пожинатель помещен в генетический состав.
Добавляю мюоны.
Доктор, пожалуйста, проверьте, есть ли нарушения генов.
Скопировать
Everything is changing.
All in flux.
Nothing remains the same.
Все меняется.
Все в движении.
Ничто не остается постоянным.
Скопировать
And faster, Charlotte, right?
Mixed influx... I don't believe in it but am worried.
Why worry? I have no reason to worry. My days are calm.
Шарлота, побьiстрее.
Не избегать - не верю я в эти штуки, но меня тревожит будущее.
Но почему, у меня нет повода для волнений.
Скопировать
A photon tube.
Gravitational fields were in flux.
It must have soft-landed.
Фотонный саркофаг.
Гравитационные поля постоянно изменялись.
Должно быть, у него была мягкая посадка.
Скопировать
Good night, Dad.
Natural resources are the main interest of foreign investors, although there is an influx toward industry
Privatisation results in attracting direct foreign investment to Africa, more so during the 90s than in previous decades.
Доброй ночи, папа.
Самая востребованная сфера для инвестиций - природные ресурсы. Но уже наметился интерес к сферам производства и услуг.
Приватизация также повлияла на рост иностранных капиталовложений в Африке в 90-е годы по сравнению с предыдущими десятилетиями.
Скопировать
Government agents simply told West Coast employers that the Chinese workers they employed, they now owned.
One might have thought that the proclamation of that mandate would have effectively halted the influx
But they just keep right on comin', still believin' that jobs and bright futures were there waitin' for 'em.
Правительственные агенты просто сказали работодателям Западного Побережья, что работающие у них китайские рабочие отныне их собственность.
То, что было дешёвой рабочей силой, стало рабской рабочей силой.
Кто-то мог подумать, что пропаганда этого мандата позволила эффективно остановить приток всех этих рабочих из Азии. Но они по-прежнему имели право приезжать, по-прежнему веря, что работа и светлое будущее ждут их здесь.
Скопировать
London's changed for the worse.
All the good people, right, all the good people... are being forced into the suburbs, due to the influx
- I mean... - Hey, mate.
Да, Лондон, определенно, изменился к худшему.
Все хорошие люди, понимаешь, все хорошие люди вынуждены переезжать в пригороды из-за наплыва нелегальных иммигрантов, пытающихся прорваться в эту страну. - Я помню, когда...
- Эй, приятель...
Скопировать
I know for a fact that corpses weren't walking around in 1869.
Time's in flux, changing every second.
Your cozy little world can be rewritten like that.
Я точно знаю, что в 1869 году по улицам трупы не ходили.
Время находится в движении, меняется каждую секунду.
Твой крошечный мирок можно запросто переписать.
Скопировать
The Stealth Force was sent out to investigate this newly created dimension, but they failed.
Our only choice now is... to check out the influx of spiritual waves into the World of the Living.
It was decided that I would head up the operation.
но эта затея оказалась неудачной.
У нас остался лишь один способ исследовать появление новых спектральных колебаний в мире живых.
И я командую этой операцией. Почему именно ты?
Скопировать
- No. It's venture capital.
It's like a big influx of cash, to really help us grow our business.
It sounds exciting.
Венчурный капитал.
Это большое вливание денег, чтобы наше дело продвигалось.
Наверное, здорово.
Скопировать
However, the Japanese people originally had a rather open-minded view towards sexuality, and it was especially liberal during the Edo Period.
They only became prudish in the Meiji Era after the influx of Western culture.
On the contrary, then, one could say that they have merely returned to the values of the Edo Period.
Раньше, японцы терпимо относились к сексу. Особенно в эру Эдо, они были очень беспечны.
Такого не было до эры Мейдзи, когда они стали воздержанными. Это произошло после проникновения Восточно-Европейской культуры.
То есть, можно сказать, что происходит возвращение к менталитету эры Эдо.
Скопировать
You said this is the night Agatha Christie loses her memory?
Time is in flux, Donna.
For all we know, this is the night Agatha Christie loses her life and history gets changed.
Ты говорил, что именно сегодня Агата Кристи потеряет память.
Время непостоянно, Донна.
Возможно, именно сегодня погибнет Агата Кристи, а история изменится.
Скопировать
All right, that's a big group deal we cut.
Cash influx.
I'm sorry, but I don't have time.
Это отличная возможность.
Приток финансов.
Извини, но у меня нет времени.
Скопировать
And I didn't get around to Quantico because... come on,who robs Quantico?
Without a cash influx, you're gonna be out of business in two months.
I told you, I'll show you my records.
И не стал этого делать в Квантико, потому что... Бросьте, ну кто грабит в Квантико?
Без притока наличных, вы обанкротитесь через пару месяцев.
Я же сказал, что покажу вам свои отчеты.
Скопировать
Why's that different?
Some things are fixed, some things are in flux.
- Pompeii is fixed.
Почему это другое?
Некоторые вещи зафиксированы в истории, другие – нет.
- Помпеи зафиксированы.
Скопировать
Route all energy to power discharge subsystem.
Plugs 1 through 9, ready for power influx.
Proceeding with final calibration of positron acceleration chamber.
Передача всей энергии пушке.
Финальная коррекция для ускорения позитронов.
Импульс стабилен.
Скопировать
We also know that passengers are still being evacuated...
All right, you're gonna need these to handle the influx.
We're gonna need plenty of available open chest trays, central line kits
Так же знаем, что пассажиров ещё эвакуируют...
Паром такого размера может перевозить около тысячи или... тебе нужно подготовится к притоку пострадавших.
нам понадобится много комплектов первой помощи, комплектов с медикаментами
Скопировать
I've got a friend in Chongqing who has offered me work.
I feel like I'm in transit here, as if everything is in flux, and I don't like the feeling.
But do you think that in China everything will become clear to you?
Мой друг в Чонгкинг предложил мне работу. У Нины пустой бокал, откроем ещё бутылку?
Мне кажется, что я здесь проездом, ...всё куда-то несётся, ...и мне не нравится это ощущение.
Думаешь, в Китае тебе будет спокойнее?
Скопировать
I finally lured Joey in to attending U-Dub.
I took him to one of their queer functions and when he saw the influx of freshmeat he was hooked.
I found a new turn on too.
Наконец-то, я соблазнил Джои посещать университет.
Пришлось воспользоваться его пидовскими привычками - когда он увидел там поток свежих тел, он тут же загорелся учебой.
Я тоже нашел себе новое дело.
Скопировать
The same century saw the arrival of Arabic astronomical tables, and in the 15th century, the famous canon of medicine was first published in the West.
And this influx of learning seems to coincide with a great historical shift.
The engine of science begins to move west, from the Islamic world to Europe.
В том же самом столетии прибыли арабские астрономические таблицы, а в XV веке, известный канон медицины впервые был опубликован на Западе.
И этот приток знаний, кажется, совпадает с великими историческими переменами.
Научный локомотив начинает двигаться на Запад от исламского мира, в Европу.
Скопировать
Which brings us to now.
With the economic world in flux, Dethklok has cancelled all interviews to work on
"more important issues."
Что дает нам знать.
мировая экономика в рецессии, Дезклок отменили каждое интервью таккакзаняты,ияцитирую:
"Более важные проблемы".
Скопировать
Where does she get all this stuff from?
This room needs an influx of some festive spirit!
Kyon?
Где она всё это взяла?
Я принесу ощущение праздника в эту серую комнату!
разве ты в детстве всем этим не занимался?
Скопировать
I hate my first drafts.
Everything's in flux, don't you think?
Hmm.
Я ненавижу свои черновые наброски.
Все в поток, Не кажется ли вам?
Хм.
Скопировать
It's a smart move.
Brings in a fast influx.
So we need to start lining up votes now.
Умный ход.
Приносящий скорые дивиденды.
Нужно немедленно начать подсчёт голосов.
Скопировать
No, it's just, um...
we're a bit more in flux.
Oh, yes.
Нет, это просто, мм...
так сложились обстоятельства.
Ну да.
Скопировать
I've no sway with...
Things are in flux, darling.
The world is changing.
Я ни на кого не могу...
Всё меняется, дорогая.
Весь мир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов influx (инфлакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы influx для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение