Перевод "yawn" на русский
Произношение yawn (йон) :
jˈɔːn
йон транскрипция – 30 результатов перевода
Look straight into my eyes.
Yawn.
Should I do it on Dae-jin, too?
Смотри прямо мне в глаза.
Зевота!
Может мне и на Дэ Чжине опробовать?
Скопировать
You should find some way to relax.
Don't yawn.
I can't take it.
Тебе надо как-нибудь отдохнуть, что ли.
Не зевай.
Я этого не выношу.
Скопировать
THE MALE FIGURE HAS BEEN WORSHIPPED FROM MICHELANGELO'S "DAVID" ALL THE WAY TO "CAPTAIN ASTRO".
UM, THE STRENGTH AND MUSCULATURE... [ Yawn ] OF THE...
I'M SORRY, YOU KNOW WHAT, UM...
Мужское тело воспевалось со времён "Давида" Микеланджело и вплоть до "Капитана Астро".
Физическая сила и мускулатура... этих... этих...
Извините, знаете что, я...
Скопировать
How about this religious studies class?
Yawn.
-It's not boring.
Может, религиоведение?
"Перспективы жизни после смерти в культурологическом аспекте"
- Скука.
Скопировать
It's spiritual.
-double yawn.
Why don't you sign up for that and we can meet in the quad for lunch?
- Не скука, а духовность
- Вдвойне скучно.
Может, сам на него запишешься? Будем вместе обедать
Скопировать
A hundred fires were lighted:
Slowly they began to doze, yawn, eye after eye closed, heads nodded.
They slumped where they sat, holding a dish, a tankard or a uarter of beef.
А что, я только возный!
Слуга закона я, не подлежу аресту, зачем ножом меня приковываешь к месту?
Пускай несут фонарь, в акт должен всё вписать я!
Скопировать
- Wealthy men are never old.
But a real yawn.
- He doesn't look single.
Богачи не бывают старыми.
- Мой тоже богат, но такой зануда.
- И он женат.
Скопировать
All I get is milk, milk, milk.
- Every time I yawn, I'm scared I'll moo.
- Silly boy.
Все, что я получаю - молоко, молоко, молоко.
- Каждый раз, когда я зеваю, я боюсь, что замычу.
- Глупый.
Скопировать
I shall be faithful for at least seven eternities of pleasure eighteen false smiles and fifty-seven tender whisperings without meaning.
I shall remain faithful until the big yawn do us part.
In short, I shall remain faithful in my way.
Клянусь быть верным - все 7 кругов наслаждения... 18 фальшивых улыбок и 57 нежных фраз без смысла.
Я останусь верен, пока большой зевок не разлучит нас.
Если коротко, я буду верным на свой лад.
Скопировать
What will you do?
You've made me yawn, too!
I'll go and sleep.
Что Вы будете делать?
Я зеваю!
Пойду спать.
Скопировать
August, July, June, May-
Don't yawn!
Go make some coffee.
Август. Июль. Июнь.
Май.
Не зевай, а выпей кофе.
Скопировать
O, insupportable. O, heavy hour.
Methinks it should be now a huge eclipse of sun and moon and that th'affrighted globe did yawn at alteration
EMILIA:
Какой тяжелый, нестерпимый день!
Вот-вот затмятся солнце и луна, Земля, дивясь ужасным переменам, Разверзнет пасть.
Мой добрый господин!
Скопировать
You there, staring like a goat.
Before evening will your mouth be distorted into a last, unfinished yawn?
And you, woman, blooming with appetite and lust for life.
Эй ты, что пялишься как козел.
Как бы до вечера твой рот не исказился удушьем?
А ты, женщина, цветущая от влечения и вожделения в течение жизни.
Скопировать
Your mom pays for these lessons!
Don't yawn!
The ax...
Твоя мама платит за эти уроки!
Так что не зевай!
Кол...
Скопировать
Go to bed and sleep tight
Close your eyes Start to yawn
Pleasant dreams until the dawn
В доме погасли огни
Птички заснули в саду
Рыбки уснули в пруду
Скопировать
It does to me.
Yawn.
I'm sorry about yesterday, but I had... a pretty big deal come through. Fall through, actually.
Для меня разница есть.
Тоска.
Извини за вчерашний вечер, но наклевывалась очень крупная сделка.
Скопировать
One dose of tobacco, and then it seems I will suffer.
I yawn at the world.
The emperor yawns at the world.
Он очень страдал из-за отсутствия сигарет.
Я зеваю на мир
Император зевает на мир.
Скопировать
His eyes were like fireballs Fearfully blazing
He gave a great yawn And his jaws were amazing
And when he looked out Through the bars of the area
Как магний горели глаза у котищи,
Зевнул во всю пасть, обнажил он зубищи.
Когда он взглянул на собачью братию,
Скопировать
- No.
Our summer was yawn-worthy.
Our biggest excitement was burying the Master.
- Да.
У нас было сонливое лето.
Самым большим развлечением оказались похороны Мастера.
Скопировать
Good night, Dougal.
And some of his ears are inside his head, and his yawn sounds like Liam Neeson chasing a load of hens
Hello, Fargo.
Спокойной ночи, Дугал.
А некоторые уши у него находятся внутри головы, а зевок у него звучит как если бы Лиам Нисон гнался за курицами...
Привет, Фарго.
Скопировать
I shall try my best...
'I'm bored without you, I yawn, With you I feel melancholy.
'To tell you only this I long:
Сделаю все, что в моих силах.
Без вас мне скучно, я зеваю. При вас мне грустно, я терплю.
И мочи нет, сказать желаю:
Скопировать
A miracle!
With that yawn... I saw my defeat turn... into a victory.
Mozart was lucky The emperor yawned only once.
Чудо!
С этим зевком моё поражение... превратилось в победу.
Моцарту повезло.
Скопировать
Three yawns... and the opera would fail the same night.
With one yawn... the composer could still get... nine performances!
I know, I know.
Три зевка и опера провалилась бы в тот же вечер. С одним зевком композитор мог получить девять спектаклей!
Девять спектаклей... и снятие.
Я знаю, знаю.
Скопировать
Who more in peace than him, when he could squat upon the rocks and howl at the moon?
trunks and the wild beasts do not feat anything sacred and do not look at the sky but to rustle or to yawn
There is even something that makes them equal to the lords of the sky:
Кто был в большем покое, чем он, когда он мог сидеть на камнях и выть на луну?
Я достаточно жил в лесах, чтобы знать, что стволы и дикие звери не имеют ничего святого и не смотрят в небо, кроме как, чтобы зевнуть и пошелестеть листвой.
Есть что-то, что делает их равными богам на небе:
Скопировать
Sleepy.
Yawn.
Bye.
Засыпаю.
Зеваю.
Пока.
Скопировать
What are you doing?
You have to cover your mouth when you yawn, or you might let the devil in.
Especially on Friday the 13th.
Что ты делаешь?
Прикрывай рот, когда зеваешь, иначе впустишь туда дьявола.
Особенное в пятницу 13.
Скопировать
Some humans improve their mood by reciting the fourteen cantos of the celestial celebration.
Yawn! - 20 seconds.
Some humans improve their mood by riding the Narcolounger.
Хорошо поднимает настроение чтение 14 псалма Общенебесной литургии.
Скучно. 20 секунд.
Некоторым поднимает настроение сеанс Нарколодыря.
Скопировать
How am I going to get her past Lester?
Yawn. Figure it out.
Okay.
Там же Лестер.
- Это первый клиент.
- Хорошо.
Скопировать
The ball is 15 feet from the hole.
Beyond the green, two pristine white sand traps and a lily-filled pond yawn out towards the emerald fairway
The hole seems to slowly drift away across the green towards the pond, carried by the summer wind.
Мяч - примерно в 5 метрах от лунки.
За грином - два девственно- белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком.
Скопировать
This is Deirdra's.
Big yawn.
She looks like you.
Дeидры.
Кaк мы зeвaeм.
Oнa нa тeбя поxожa.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yawn (йон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение