Перевод "drizzling" на русский

English
Русский
0 / 30
drizzlingморосить сеяться
Произношение drizzling (дризлин) :
dɹˈɪzlɪŋ

дризлин транскрипция – 24 результата перевода

"An early afternoon train
"Outside it's drizzling, the sun is playing hide-and-seek
"1955
Первая вечерняя электричка.
На улице моросит, солнце играет в прятки.
1955-й год.
Скопировать
-You'll be back in time.
There's a car waiting for you downstairs and it's drizzling.
I'll get your coat.
- Mы ycпeeм.
у пoдъeздa нac ждeт мaшинa.
Taм нaкpaпывaeт дoждь, я вoзьмy вaшe пaльтo.
Скопировать
Why would he say such a thing?
It was drizzling today and people act strangely when it rains,
- as I pointed out in my SeaBea...
Как он мог наговорить такое?
Сегодня шёл дождь, и люди ведут себя странно, когда идёт дождь...
-...как я заметил в своём выступлении, номинированном...
Скопировать
Really, what is this?
A pork chop you're drizzling a little sauce on, right?
Then you add these potato things, and you're done.
Я имею в виду, что такое?
Это же просто свиная отбивная, на которую вы брызнули немного соуса, так?
добавили чуток жаренной картошки или пюре, и готово.
Скопировать
You ordered me not to exceed one and a half days, but almost an entire day has already passed
and it is gloomy and drizzling all day long.
What do you want to teach me from those signs?
Вы велели мне уложиться в полтора дня, но почти уже целый день прошёл,
а всё хмуро и моросит дождь, весь день.
Что вы хотите, чтобы я извлёк из этих знаков?
Скопировать
Early one morning
Drizzling rain
And in my heart
Одним ранним утром
Моросящий дождь
И в моем сердце
Скопировать
I'm a key... I...
Late last night, it was drizzling rain! I'm a key witness.
Is it over?
Я ключевой... я...
Я совершил... — Шёл вчера промозглый дождь!
Всё кончилось?
Скопировать
It ain't raining threes.
- It's drizzling twos!
- That's all right.
Никакой это не трёхочковый.
Это только два!
Да ладно.
Скопировать
I mean, you were let down slightly by the Lord of Weather today.
- It was drizzling, wasn't it? - It started drizzling, which is the worst.
But he says that you have a gung-ho attitude and a fearless...
Тебя немного подвел хозяин погоды, моросило.
Да, начало моросить, что, на мой взгляд, хуже не бывает.
Но он говорит, что ты бесстрашен.
Скопировать
Okay, let's set up the chitlin bar over here.
Uh, start drizzling the crawdad reduction on the possum pouches.
And excuse me, why are the spittoons so far from the chaw station?
Ладно, поставим бар со свиной рубкой где-нибудь здесь.
А ты начинай обрызгивать соусом тушки опоссумов.
И, извини меня, но почему плевательница находится так далеко от места для жевания?
Скопировать
Please.
It's just, I don't know, drizzling.
Well, someone must be getting out.
Бросьте.
Тут просто слегка моросит.
Должны же летать какие-то самолеты.
Скопировать
Okay, there may be a problem.
[Rain drizzling] All right...
Let's talk about Wilson.
Хорошо, может проблема все-таки есть.
Ладно...
Давай поговорим о Вилсоне.
Скопировать
Yeah! Yeah!
'Cause you know how awesome it is when it's just drizzling outside,but it's not really raining, so it
Are you a moron?
Да!
Это же замечательно когда моросит дождь, не сильный, ты его всего лишь чувствуешь, но не нужно открывать зонтик.
Ты дурак?
Скопировать
Bon appetit.
Quite an urge to start with all the drizzling.
Not yet, thank you.
Приятного аппетита.
Даже не знаю, с какого соуса начать.
- Пока не нужно, спасибо.
Скопировать
- Salvador Dali.
I believe they call it "drizzling' in the trade, don't they?
Yeah, maybe it's a work of art.
- Сальвадор Дали.
Я думаю, это называют "опрыскиванием" в торговле, не так ли?
Да, может быть, это произведение искусства.
Скопировать
And he's off.
Wipers on, it's drizzling out there.
Hopefully that won't hurt the time too badly.
И он стартует.
Дворники включены, на треке моросит дождь.
Надеюсь, это не очень повлияет на результат.
Скопировать
Take a look.
Now, it was drizzling an hour ago.
The crime guy shot these before the ground dried.
Посмотри.
Час назад моросил дождь.
Преступник проделал это до того, как земля успела высохнуть.
Скопировать
We think the cause of death is hypothermia.
It was drizzling in the evening on the day of their disappearance.
Wasn't Mt. To-ap thoroughly searched?
Мы считаем, что причиной смерти было переохлаждение.
Дождь моросил вечером в день их исчезновения.
Разве гору Toап не тщательно обыскали?
Скопировать
Anyone calling?
It's drizzling outside the windows now.
The sound of raindrops that fall on the leaves, is like whispering to us that the cold winter has ended.
Что там происходит?
Прямо сейчас моросит за окнами.
Звук дождевых капель, стучащих по листьям, как будто нашептывает нам, что зима позади.
Скопировать
"grip fast his orbed shield, Borne even or high,
"for this day will pour down, If I conjecture aught, no drizzling shower
"But rattling storm of arrows barbed with fire."
"Над головой округлые щиты Иль опустив до уровня груди,
"Держите их надежно! Мыслю я - Не дождик моросящий окропит
"Сегодня нас, но хлынет грозовой Разящий ливень огнеперых стрел!"
Скопировать
♪ Remember one night ♪
♪ In the drizzling rain ♪
♪ And around my heart ♪
ПОМНИШЬ, ТОЙ НОЧЬЮ,
НАКРАПЫВАЛ ДОЖДЬ,
И МОЁ СЕРДЦЕ
Скопировать
Who knows?
They say you can also get soaked in drizzling rain.
If I knew this would happen, I would have saved money earlier.
Кто знает?
Ведь в дождь люди промокают.
начал бы копить деньги раньше.
Скопировать
At first, I was reluctant to put something so big in my mouth.
But the hot butter drizzling down my chin was my sticky reward.
Han, that toast is trendy foodie food.
Поначалу я не хотел засовывать такой большой кусок себе в рот.
Но горячее масло, стекающее по подбородку, стало мне липкой наградой.
Хан, такие гренки — это стильная еда.
Скопировать
No, of course.
It just started drizzling.
You sure you don't want a ride?
Нет, конечно.
Там мелкий дождь.
Уверен, что тебя не нужно подвозить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drizzling (дризлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drizzling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дризлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение