Перевод "с чистого листа" на английский

Русский
English
0 / 30
сat in of from and
чистогоbrush clean cleanly net purely
листаplate sheet blade leaf
Произношение с чистого листа

с чистого листа – 30 результатов перевода

Мы живём по-своему, а также прикасаемся к чужому.
Сейчас мы видим Европу с чистого листа.
Они смешивают нас с мертвецами.
We live our own interior lives as well as those of the others.
We now see Europe as a blank slate.
They throw us in amongst the dead.
Скопировать
- О, хорошо.
Мы можем начать с чистого листа?
Вообще-то, я думал твои инстинкты были правы.
-Oh, okay.
So can we wipe it clean?
No. Actually, I think... ... yourinstinctswere,werecorrect.
Скопировать
Итак, мистер Вэйланд,.. ...похоже, мы с вами поехали по ухабистой дороге.
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
Вы хотите начать всё заново?
Well, Mr. Wayland, looks like... we've gotten ourselves off to a pretty rocky start.
So how about we just clear the slate, OK?
You want to start over?
Скопировать
Я так и не познала радости жизни обычной женщины.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
Наш семейный доктор, Мелрис, оставил мне чудесную технологию и машину.
I never knew the happy life of a normal woman.
So I decided to start my life over, whatever the cost.
My family doctor, Melris, has left me miraculous technology and a machine.
Скопировать
Я буду жить ради него.
Здесь было бы тяжело, поэтому мы решили начать всё с чистого листа в другом месте.
Ты...
I'll live only for him
It's hard here so we're going to get a fresh start someplace else
You...
Скопировать
И вы, журналисты, сами виноваты.
Вы не даете людям забыть прошлое и начать все с чистого листа.
Вы не даете нам жить со своими разговорами о пропавших без вести.
And you journalists are to blame.
You don't let people forget the past and make a clean start.
You won't let us live with your talk about the Disappeared.
Скопировать
Три клингона прибыли на станцию, чтобы сообщить мне...
Послушай, ты сама говорила, что трилл должен начинать жизнь с чистого листа.
Иначе вы бы расплачивались за долги прошлого всю жизнь.
The three Klingons came here to tell me...
Every new life for a Trill has to be a new life.
You'd pay off old debts forever.
Скопировать
Это последнее, что я сделал бы.
Я каждый раз начинаю с нуля, с чистого листа.
Потом вдруг появляется такая, как ты.
The last thing I am is married.
I'm a needle starting at zero going the other way.
Then, all of a sudden someone like you comes along.
Скопировать
"уда, где заканчиваетс€ железна€ дорога и начинаетс€ жизнь
Ќу, думаю, если уж такой отъ€вленный негод€й как билли ћак ой может начать жизнь с чистого листа, то
"ы говоришь как св€щенник
Where the railroad ends and life begins.
Yeah, well, I guess if a dirty rotten scoundrel like Billy McCoy can get a fresh start, anybody can.
Spoken like a church deacon.
Скопировать
Спасибо.
Начнем с чистого листа?
Это было бы здорово.
Thank you.
So, maybe, clean slate?
Yeah, that would be great.
Скопировать
Ух ты.
Ты и правда начинаешь жизнь с чистого листа, а?
Мне должно быть плохо из-за этого?
Wow.
You're really turning over a whole new leaf, aren't you?
Am I supposed to feel bad about that?
Скопировать
Ну да, конечно.
Весь смысл Праздника в том, чтобы начать с чистого листа.
Мне бы это не помешало.
Yeah, sure.
The point of the Festival is to make a new start.
I could use one.
Скопировать
И я заплатил свой долг.
Это новая жизнь- жизнь с чистого листа.
- Так она и вправду ничего не знает?
I paid my debt.
It's a new life, a clean- - Clean slate.
- So she really doesn't know?
Скопировать
Надсмотрщик сказал, что я могу работать...
Я хочу начать всё с чистого листа...
Тебе следовало сделать это раньше.
The supervisor said I could work if I like.
I want to make a new start.
You should've done that sooner.
Скопировать
- Куда угодно.
Забудь все, начни с чистого листа.
Жизнь - не роман.
- Anywhere.
Forget everything, restart from scratch.
Life is not a novel.
Скопировать
Вы разместили его в рубрике "сердечные дела" за прошедшую неделю?
- Нужно попробовать начать с чистого листа, Катрин...
*Вы нашли слишком простое решение...
Did you copy it from a broken hearts column?
We have to cancel it all, Catherine. Cancel it?
You've found the easiest solution.
Скопировать
Начнем все сначала...
С чистого листа.
Уходи.
We can start over.
We can forget about all this
Leave me alone
Скопировать
- Отлично.
Я купил право, приехав сюда, начать всё с чистого листа!
Вот и всё.
- Perfectly.
In coming here I bought the right to wipe the slate clean !
That's all.
Скопировать
Я избежал неприятностей, получил увольнение.
И подумал, что мог бы начать с чистого листа.
Но ты не можешь просто выкинуть...
I got away with it, got my discharge.
And I thought maybe I could start with a brand-new scorepad.
But you can't just throw away-
Скопировать
Мы не обслуживаем преступников, мистер Фозергилл.
Начали жизнь с чистого листа, да?
Есть такая вещь как закон о клевете.
We don't cater for the criminal classes, Mr Fothergill.
Turned over a new leaf, have you?
There's such a thing as the law of libel.
Скопировать
- Нет, давай.
Он заплатил за право начать с чистого листа.
- Ты так думаешь?
- No. Nothing.
He bought the right to wipe the slate clean.
- Do you believe that ?
Скопировать
♪ В Уэст-Ковину, Калифорнию ♪
♪ Жизнь с чистого листа и новая карьера ♪
♪ И кстати, Джош тоже живёт здесь ♪
♪ To West Covina, California ♪
♪ Brand-new pals and new career ♪
♪ It happens to be where Josh lives ♪
Скопировать
# В Уэст-Ковину, Калифорнию #
# Жизнь с чистого листа и новая карьера # # И кстати, Джош тоже живёт здесь #
# Но я здесь не поэтому #
♪ Brand-new pals and new career ♪
♪ It happens to be where Josh lives ♪
♪ But that's not why I'm here ♪ ♪ She's the crazy ex-girlfriend ♪ What?
Скопировать
Слишком поздно для этого.
Это всё ради вас теперь у вас есть возможность начать всё с чистого листа.
Я рассчитываю на вас! Вот увидишь, в этот раз всё будет правильно.
It's too late for that.
All of you, you've got a clean shot now.
I'm counting on you to see that It gets done right this time.
Скопировать
Вы идите и веселитесь.
Ты по прежнему расстроен, завтра мы начнем с чистого листа.
Дорогой, раздай конфеты детишкам.
You go out and have a good time.
You're still grounded, but we'll start with a clean slate tomorrow.
Honey, pass out the bowl of candy to the little trick-or-treaters.
Скопировать
Прошлой весной, Каё отпустила тебя учиться в вечернюю Школу Политики и Права.
Я захотел начать жизнь с чистого листа.
Деньги на школу и ежедневные расходы давала Каё.
"Last spring, Kayo sent you to study" in the evening school of Political and Legal Uni.
I want to turn a new leaf.
The school fee and daily expense were paid by Kayo.
Скопировать
А пока ты мог бы переключиться.
Начать, так сказать, с чистого листа.
Сделал бы что-нибудь, чтобы выкинуть Дафни из головы.
In the meantime, I suggest that maybe you start looking elsewhere.
You know, maybe make a fresh start.
Do something to get your mind off of Daphne.
Скопировать
Роз?
Ты же сам убеждал меня начать с чистого листа?
Да, но должен сказать что Роз - вряд ли самый чистый лист.
Roz?
Well, didn't you urge me to make a fresh start?
True, but I gotta tell you, Roz isn't the freshest start you could make.
Скопировать
Да.
Я хочу начать все с чистого листа.
Вот именно.
Oh, I will.
Already I feel I'm off to a fresh start.
That's right.
Скопировать
Я просто думаю, что мы должны оставить это позади.
Начать с чистого листа.
Знаешь, двое мужчин, работающих плечом к плечу. Но, ты знаешь, без всех этих веселых штук.
I just think that we should keep that behind us.
Start from scratch.
You know, two men working side by side but, you know, none of that funny stuff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с чистого листа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с чистого листа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение