Перевод "leaf" на русский

English
Русский
0 / 30
leafполовинка створка перо лист перелистывать
Произношение leaf (лиф) :
lˈiːf

лиф транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, but how?
Take a leaf out of Jamie's book.
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Да, но как?
Возьмем пример с Джейми. Увлечем их танцем.
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Скопировать
It will overwhelm you and never abandon you.
The Tree Sought Refuge In The Leaf
Let's play.
Который наполнит Вас И никогда не оставит.
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе"
Давай поиграем.
Скопировать
How happy I was!
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
The same scene over and over.
Какой счастливой я была!
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
Скопировать
Listen...
You ever been looking down on a leaf and all of a sudden a butterfly came flying out of it?
Well, maybe it's the same way with cars.
Слушай...
Бывало так, что ты смотришь на лист, а на него вдруг садится бабочка?
Вот, может быть и с машинами так же.
Скопировать
Grey, grey, grey.
under, that was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle and as dry as a leaf
But what did he say?
Серым, серым, серым.
Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим как осенний лист.
Но что он сказал?
Скопировать
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Скопировать
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
Don't you want to contribute further to this fleet record by flying more missions?
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
Скопировать
? Sometimes castles fall to the ground?
But that's where four-leaf clovers abound?
? Fortuosity?
Замки иногда рушатся
Но вот где четверолистный клевер изобилует.
"Фортуозность"
Скопировать
Lullaby...
Where's a bush, there's a leaf
Where's a gutter, there's a stream
Бай, бай, бай...
Где кусточек, там листочек,
Где канавка, там вода,
Скопировать
?
But that's where four-leaf clovers are found?
?
?
Но вот где четверолистный клевер изобилует?
?
Скопировать
Do we look so suspicious?
If you knew who's my master, you'd start to shake like a leaf.
Alright.
Мы выглядим подозрительно?
Если б только вы знали, кто мой хозяин, вы дрожали бы как осиновый лист.
Ну ладно.
Скопировать
What an original idea.
- A boy has stolen a leaf of bread in the kitchen.
- A loaf of bread?
Очень оригинальная идея.
- На кухне какой-то мальчик украл каравай хлеба.
- Каравай хлеба?
Скопировать
I dreamt about poor Aunt Judy last night and asked her a winning number.
Then she fried this broccoli with a mint leaf.
You should have tasted it.
Мне вчера снилась бедная тетя Джуди. Я у неё спросила, какие номера выиграют.
А затем она обжарила эту брокколи с листьями мяты.
Это нужно было попробовать!
Скопировать
What for, if you never come home to eat?
You think it's worth going 20km for a lettuce leaf and an apple?
No!
Зачем, если ты никогда не приходишь есть домой?
Думаешь, стоит идти 20 километров ради листа салата и яблока?
- Нет! - Нет!
Скопировать
No, there.
By the yellow leaf.
Right there.
Нет, туда.
Возле жёлтого листа.
Да, здесь.
Скопировать
The same scene over and over.
The tree became a leaf, the house a door... and the city a house.
It was hard to see all that and not seek refuge in my hands.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
Дерево становится листом, Дом дверью... А город домом.
Было трудно видеть все это и не искать убежища в моих руках.
Скопировать
When you go after honey, it's good not to let the bees know you're coming
If you have a green balloon, they might take you for a leaf, and not notice you with a blue balloon,
Wouldn't they notice you underneath the balloon?
- Если шар будет зеленый, они могут подумать, что это листик, и не заметят его.
- А если шар будет синий, они подумают, что это просто кусочек неба, и тоже ничего не заметят. - Как ты думаешь, они не заметят под шариком - тебя? - Может заметят, а может и нет.
о, я притворюсь, будто я маленькая тучка.
Скопировать
Want to forget the olive branch that it has ever stopped
A slice of leaf shaking in the wind
This is me
Я - одинокое забытое всеми деревце оливы.
Я - листок на его вершине, повинуемый ветру.
Это я.
Скопировать
- Relax.
You're shaking like a leaf.
- How do you want me to shake?
- Расслабься.
Ты дрожишь как лист.
- А как ты хочешь, чтобы я дрожал?
Скопировать
Yes, today is Midsummer's Day.
When the oak leaf and the calamus root wilt and smell so sweet
(paper doesn't smell) the old boys, this time with their wives along, go to the shed of Ludis Kalniņš, their leader.
Дa, ceгoдня, кaк-никaк, Дeнь тpaв.
Кoгдa гoлoвa идёт кpyгoм oт зaпaxa дyбoвoгo лиcтa и кopня aиpa.
(бyмaгa-тo нe пaxнeт), cтapыe дpyзья, нa этoт paз c жёнaми, coбиpaютcя в capaйчикe cвoeгo звeньeвoгo Кaлниньшa Лyдиca.
Скопировать
Boulevard Gouvion Saint-Cyr or the Postal Museum.
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them.
stopping conscientiously in front of every painting, leaning your head to the right, squinting, stepping back to get a better view.
Почтовый музей.
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
Скопировать
Let me sleep
The madman and his friend, when they were children made a leaf boat for a girl during the Maghmandal
She was betrothed to the man who is mad now
Дай мне поспать
Безумный и его друг, когда были ещё совсем детьми сделали лодку из листика для девушки во время праздника Maghamandal
Она была помолвлена с тем, кто сейчас безумен
Скопировать
- and he's just come out of prison too.
Brothers, today we have with us a young man who has turned over a completely new leaf.
He has only just left prison yet he has given generously of his meagre store.
И к тому же едва вышел из тюрьмы.
Братья, сегодня с нами молодой человек, который начал новую жизнь.
Не успел он покинуть тюрьму, как щедро одарил нас из своих скромных запасов.
Скопировать
You've worn a new sari
Kishore and Subol will make a leaf boat for you to sail
Bathe in the Titas first then paint the courtyard with auspicious designs
Ты оденешь новое сари и вступишь во взрослую жизнь.
Кишор и Субол сделают из листа лодку чтобы она могла плавать.
Вы искупаетесь в Титаше а потом мы нарисуем во дворе ритуальные узоры.
Скопировать
Remember how as a girl you prayed for a husband?
Sailing your leaf boat on the Titas during the winter festival
Go on, don't look like that
Помнишь, как девочкой ты молилась о муже?
Ты пускала лодку из листика в реку во время праздника окончания зимы.
Иди, хватит мечтать, ничего не будет
Скопировать
What's so amazing?
I only chew betel leaf
My late husband smoked tobacco.
Что так удивляет?
Я только лишь жую лист бетеля
Мой покойный муж курил табак.
Скопировать
There will be a meeting at Bharat's house tonight
You are expected to lend an ear as you chew tobacco and betel leaf
We all know about the newcomer
Сегодня вечером в доме Бхарата состоится собрание
Слушайте внимательно и перестаньте жевать бетель
Мы все знаем о вновь прибывшей
Скопировать
They've seen him selling fish in the market
My son saw him at the betel-leaf shop
Standing silently
Люди видели как он продаёт на рынке рыбу
Мой сын видел его в лавке бетеля
Он такой тихоня
Скопировать
Basanti, I want a word with you
As a child I sailed leaf boats.
I was called Basanti then
Басанти, я хочу помириться с тобой.
Ребёнком я смотрела на лодку из листа.
И в тот день я стала взрослой.
Скопировать
Keep turning
Look at them, as soon as I set the leaf boat on the water they fought over it like kids
Each of them says he wants it. I asked them to share it
Продолжай крутить.
Мама, посмотри на них, как только я поставила лодку на воду они стали хватать её как дети.
Каждый говорит, что хочет её, но ведь нужно уметь делиться друг с другом
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leaf (лиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение