Перевод "fixture" на русский
fixture
→
арматура
Произношение fixture (фиксчо) :
fˈɪkstʃə
фиксчо транскрипция – 30 результатов перевода
Tell me Ash, am I getting away with it?
I try my damnedest not to let old Belstone down, even if he is only a fixture and fitting.
You know what I mean.
Скажи мне, Аш, как мне удрать от этого?
Я пытаюсь держаться на пределе возможного, чтобы не подвести старого Белстоуна, даже если он - всего лишь инвентарь.
Ну, ты же понимаешь, что я имею в виду.
Скопировать
After years in this occupation, it doesn't matter to me if a woman is dressed or naked.
To me you're just a fixture.
And I must be the same for you.
Для меня вьι лишь объект моего задания.
- Объект? - Я для вас должен оставаться тем же.
- Вот как? - Да! Для вас я даже не объект!
Скопировать
And I must be the same for you.
I'm not even a fixture.
I'm an animal.
- Вот как? - Да! Для вас я даже не объект!
Я будто животное!
- Будто собака!
Скопировать
My guest tonight is author and theologian Palmer Joss.
He's become a spiritual counselor, and a recent fixture at the White House.
"God's Diplomat," according to The New York Times.
Мой гость - писатель и теолог Палмер Джосс.
Духовный наставник недавно ставший консультантом Белого дома.
"Дипломат от Господа" по определению "Нью-Йорк Таймс".
Скопировать
H uh?
She also said i might be a famous historical fixture.
Well, just for the record, it's cleopatra.
эээм?
Она ещё сказала что я, возможно, известная историческая личность.
Что ж, исключительно для записи, Это Клеопатра.
Скопировать
I hope that the next time you see me, I shall be more like myself again.
(Tuppy) She's scratched the fixture.
- She has!
Надеюсь, что когда мы увидимся в следующий раз, я уже приду в себя.
Клуб Тыква - Она порвала со мной, Берти.
- Нет. Да.
Скопировать
Yeah, he does my lawns.
He's a local fixture around here.
I don't have a backdoor. If I had a backdoor...
Жаль, нет чёрного хода.
Был бы чёрный ход...
Его уровень интеллекта примерно на нуле.
Скопировать
- Thinks I'm not a good bet, eh?
Wants to scratch the fixture. Well, perhaps he's right.
Pray, don't be so absurd, Bertie!
Думают, что я выгодная партия, наверное хотят докопаться до сути.
В этом есть что-то унизительное, но может быть все-таки он прав.
Бога ради, не говори ерунды!
Скопировать
No, he wouldn't do that.
Oscar's a fixture here. He's like the Eiffel Tower.
He's right, Beverly.
Да не станет он возвращаться.
Оскар пустил здесь корни, как Эйфелева башня.
Он прав, Беверли.
Скопировать
- How about taking your time?
Nice new fixture, Barney.
Yeah. She'll do.
- Как насчет подождать?
Кадр на зависть,Барни.
Да,в самый раз.
Скопировать
And if you can find lower prices anywhere, my name ain't Nathan Arizona!
Owner of the largest chain of unpainted furniture and bathroom fixture outlets throughout the Southwest
Yep, Florence had been takin'fertility pills and she and Nathan had hit the jackpot.
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
Владелец крупнейшей сети магазинов некрашеной мебели и аксессуаров для ванной на всем Юго-Западе.
Флоранс принимала таблетки для зачатия, и у них с Натаном выпал джекпот.
Скопировать
But I know that it's my destiny to remain divided.
Not long after the death of my father I found my mother hanging from a light fixture in the kitchen.
There were tears still moist on her cheeks even though she'd already begun to turn blue.
Но я знаю, что это моя судьба оставаться разделенным.
Вскоре после смерти моего отца... я обнаружил свою мать повесившейся рядом с люстрой на кухне.
Ее щеки все еще были мокрыми от слез... хотя она уже начала синеть.
Скопировать
- OK.
It's not a fixture and fitting? - No.
- We should be so lucky.
- Разве это не прилагается?
Нет.
Нам повезло.
Скопировать
(laughs) "Dr. Crane came late to athletics.
"He became a fixture in the Seattle marathon, "the America's Cup Yacht Race as well as the Kentucky Derby
(laughing) A jockey at your size?
"Доктор Крейн поздно пришёл в спорт.
Он стал неотъемлимой частью сиэтлского марафона Кубка Америки по гонкам на яхтах, а также Дерби в Кентуки".
Жокей вашего размера?
Скопировать
Richie's best friend, Eli Cash, lived with his aunt in the building across the street.
He was a regular fixture at family gatherings holidays, mornings before school, and most afternoons.
The three Tenenbaum children performed Margot's first play on the night of her 11th birthday.
- Илай Кэш, жил со своей тетей в здании напротив.
Он был постоянным участником семейных праздников, собраний, утром перед школой и большинства вечеров.
Трое детей Тененбаумов играли в первой пьесе Марго Вечером, на ее 11-ый день рожденья.
Скопировать
Yeah.
So, our friend is a fixture down there and joey says lately he's been into the booze very heavy.
He's all fucked up.
- Да.
Наш друг частенько туда заглядывает. И Джоуи говорит, Пэтси прям налег на выпивку.
Спятил!
Скопировать
That voice makes you sound crazy.
It makes me sound like Maury Finkel... founder of Finkel Fixtures, a lighting fixture chain.
It's a little voice and a character.
- Голос, как у ненормального!
- Ничуть! Я Мори Финкл из "Финкл Фиксчерс"! Крупнейший поставщик лампочек!
И голос и персонаж!
Скопировать
And I mean that.
Well, you're becoming a regular fixture around here, aren't you?
Yeah.
И я не шучу.
Ты теперь постоянный посетитель, не так ли?
Да.
Скопировать
So what is this possible DNA?
It's a partial blood print found on the light fixture where the female victim was strung up.
She was wired up, in fact, wasn't she?
Так что это за возможное ДНК?
Это частичный кровавый отпечаток, найденный на светильнике, где повесили жертву-женщину.
Она была на проводах, на самом деле, да?
Скопировать
Well, there could be a connection, yes, but I feel it's more to do with a man who's very angry because he's been sentenced for a crime he never committed.
But there would be no reason to break in and try to get the light fixture with the bloodstain if he's
No.
Ну, связь возможна, да, но но я чувствую, что здесь больше о крайне обозленном мужчине, которого посадили за то, чего он не сделал.
И нет никаких причин вламываться сюда и пытаться похитить светильник с кровавым следом, если он виновен.
Нет.
Скопировать
You think whoever came in here went on to Central Lab cos they didn't find what they were wanted?
The light fixture with the blood stain.
It had the address.
Ты думаешь, что кто бы сюда не приходил, он пошел в центральную лабораторию, потому что не нашел что искал?
Пятна крови на светильнике.
У них был адрес.
Скопировать
Oh, my God.
So he lifts her up and binds her hands to the light fixture?
Could one person have done that?
Боже мой.
Значит он поднял ее руки и привязал их к светильнику?
Это мог сделать один человек?
Скопировать
"I am not fine!"
"As you can no doubt tell from me hanging here from the ceiling fixture!"
"You were the ones who drove me to this!"
"" мен€ не всЄ хорошо!"
" ак вы несомненно могли догадатьс€ увидев мен€ свисающим здесь с люстры"
"¬ы именно те, кто довЄл мен€ до этого."
Скопировать
- Very good, Chris.
Lange also says the women's bathroom fixture needs a new bulb.
Good night.
Отлично, Крис.
Кстати, Миссис Лендж попросила сменить лампочку в туалете.
Доброй ночи!
Скопировать
Oh, God.
If he's starting to be a fixture, perhaps he ought to be paying rent.
Do you, uh, want a lift?
- Боже.
Если он здесь поселился, пусть платит за квартиру!
- Тебя подбросить?
Скопировать
He is godfather to the eldest son and godparent to the other one.
He appears to be a fixture in that family.
He's lived with them and had his mailing address there over the years.
Здесь сказано что он крестный отец сыновей Тайса.
Он, кажется, очень близок с этой семьей.
Он жил с ними и имел тот же почтовый адрес как у них.
Скопировать
You know, most thieves, they'll just take off if they think someone can look out the window and see 'em.
You wanna hand me that fixture?
- Yeah.
Знаешь, большинство воров, сразу убегают, если думают что кто-то можешь выглянуть в окно и увидеть их.
Ты передашь мне то крепление?
- Да.
Скопировать
Mother, Lady Harrington, always made sure that Isabel...
Mmm, Lady Harrington used to be a fixture on the charity circuit, but no one's seen much of her lately
Is her health okay?
Мать, леди Харрингтон... всегда старалась убедиться, что Изабель... что все мы обеспечены, в надежде, что мы сможем помочь другим.
- Раньше леди Харрингтон часто присутствовала на благотворительных мероприятиях, но в последнее время ее никто не видел.
Она здорова?
Скопировать
Just like Lissie, Isabel would ruin everything, huh?
Your life as a benefactor, a fixture on the charity circuit. All that would be over.
What have you done?
Также как и Лисси, Изабель хотела все испортить.
Вся ваша жизнь мецената держалась на благотворительности.
- Что ты наделал?
Скопировать
Just get over here and give me a hand with this.
You're taking down the light fixture?
It's a chandelier, and yes, I don't want anyone swinging from it.
Просто подойди сюда и возьми эту штуку.
- Ты еще и все лампы собираешься поснимать?
Это люстра, и да, я не хочу, чтобы на ней кто-нибудь висел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fixture (фиксчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиксчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
