Перевод "fixture" на русский
fixture
→
арматура
Произношение fixture (фиксчо) :
fˈɪkstʃə
фиксчо транскрипция – 30 результатов перевода
Just get over here and give me a hand with this.
You're taking down the light fixture?
It's a chandelier, and yes, I don't want anyone swinging from it.
Просто подойди сюда и возьми эту штуку.
- Ты еще и все лампы собираешься поснимать?
Это люстра, и да, я не хочу, чтобы на ней кто-нибудь висел.
Скопировать
Never took you for the jealous type.
Her parents are a fixture.
I brought them here from Metropolis.
Никогда не думал, что ты можешь ревновать.
Её родители закреплены за этим домом.
Я их перевез сюда из Метрополиса
Скопировать
Go find McDuff, tell him I want to see him right away.
Yeah, we also encountered a naked girl upstairs, handcuffed to a light fixture.
Lola.
Иди найди МакДаффа, скажи, что я хочу видеть его прямо сейчас.
Да, мы также наткнулись на голую девушку, прикованную наручниками к осветительному оборудованию.
О, Лола.
Скопировать
Do you know what my nickname was among nurses?
The 13th- floor fixture
How about now?
Знаешь, как меня называли медсестры?
Постоялей 13го этажа
А сейчас?
Скопировать
That voice makes you sound crazy.
It makes me sound like Maury Finkel... founder of Finkel Fixtures, a lighting fixture chain.
It's a little voice and a character.
- Голос, как у ненормального!
- Ничуть! Я Мори Финкл из "Финкл Фиксчерс"! Крупнейший поставщик лампочек!
И голос и персонаж!
Скопировать
And if you can find lower prices anywhere, my name ain't Nathan Arizona!
Owner of the largest chain of unpainted furniture and bathroom fixture outlets throughout the Southwest
Yep, Florence had been takin'fertility pills and she and Nathan had hit the jackpot.
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
Владелец крупнейшей сети магазинов некрашеной мебели и аксессуаров для ванной на всем Юго-Западе.
Флоранс принимала таблетки для зачатия, и у них с Натаном выпал джекпот.
Скопировать
My guest tonight is author and theologian Palmer Joss.
He's become a spiritual counselor, and a recent fixture at the White House.
"God's Diplomat," according to The New York Times.
Мой гость - писатель и теолог Палмер Джосс.
Духовный наставник недавно ставший консультантом Белого дома.
"Дипломат от Господа" по определению "Нью-Йорк Таймс".
Скопировать
Tell me Ash, am I getting away with it?
I try my damnedest not to let old Belstone down, even if he is only a fixture and fitting.
You know what I mean.
Скажи мне, Аш, как мне удрать от этого?
Я пытаюсь держаться на пределе возможного, чтобы не подвести старого Белстоуна, даже если он - всего лишь инвентарь.
Ну, ты же понимаешь, что я имею в виду.
Скопировать
After years in this occupation, it doesn't matter to me if a woman is dressed or naked.
To me you're just a fixture.
And I must be the same for you.
Для меня вьι лишь объект моего задания.
- Объект? - Я для вас должен оставаться тем же.
- Вот как? - Да! Для вас я даже не объект!
Скопировать
And I must be the same for you.
I'm not even a fixture.
I'm an animal.
- Вот как? - Да! Для вас я даже не объект!
Я будто животное!
- Будто собака!
Скопировать
H uh?
She also said i might be a famous historical fixture.
Well, just for the record, it's cleopatra.
эээм?
Она ещё сказала что я, возможно, известная историческая личность.
Что ж, исключительно для записи, Это Клеопатра.
Скопировать
Richie's best friend, Eli Cash, lived with his aunt in the building across the street.
He was a regular fixture at family gatherings holidays, mornings before school, and most afternoons.
The three Tenenbaum children performed Margot's first play on the night of her 11th birthday.
- Илай Кэш, жил со своей тетей в здании напротив.
Он был постоянным участником семейных праздников, собраний, утром перед школой и большинства вечеров.
Трое детей Тененбаумов играли в первой пьесе Марго Вечером, на ее 11-ый день рожденья.
Скопировать
Yeah.
So, our friend is a fixture down there and joey says lately he's been into the booze very heavy.
He's all fucked up.
- Да.
Наш друг частенько туда заглядывает. И Джоуи говорит, Пэтси прям налег на выпивку.
Спятил!
Скопировать
But I know that it's my destiny to remain divided.
Not long after the death of my father I found my mother hanging from a light fixture in the kitchen.
There were tears still moist on her cheeks even though she'd already begun to turn blue.
Но я знаю, что это моя судьба оставаться разделенным.
Вскоре после смерти моего отца... я обнаружил свою мать повесившейся рядом с люстрой на кухне.
Ее щеки все еще были мокрыми от слез... хотя она уже начала синеть.
Скопировать
- OK.
It's not a fixture and fitting? - No.
- We should be so lucky.
- Разве это не прилагается?
Нет.
Нам повезло.
Скопировать
(laughs) "Dr. Crane came late to athletics.
"He became a fixture in the Seattle marathon, "the America's Cup Yacht Race as well as the Kentucky Derby
(laughing) A jockey at your size?
"Доктор Крейн поздно пришёл в спорт.
Он стал неотъемлимой частью сиэтлского марафона Кубка Америки по гонкам на яхтах, а также Дерби в Кентуки".
Жокей вашего размера?
Скопировать
I hope that the next time you see me, I shall be more like myself again.
(Tuppy) She's scratched the fixture.
- She has!
Надеюсь, что когда мы увидимся в следующий раз, я уже приду в себя.
Клуб Тыква - Она порвала со мной, Берти.
- Нет. Да.
Скопировать
- Thinks I'm not a good bet, eh?
Wants to scratch the fixture. Well, perhaps he's right.
Pray, don't be so absurd, Bertie!
Думают, что я выгодная партия, наверное хотят докопаться до сути.
В этом есть что-то унизительное, но может быть все-таки он прав.
Бога ради, не говори ерунды!
Скопировать
Yeah, he does my lawns.
He's a local fixture around here.
I don't have a backdoor. If I had a backdoor...
Жаль, нет чёрного хода.
Был бы чёрный ход...
Его уровень интеллекта примерно на нуле.
Скопировать
No, he wouldn't do that.
Oscar's a fixture here. He's like the Eiffel Tower.
He's right, Beverly.
Да не станет он возвращаться.
Оскар пустил здесь корни, как Эйфелева башня.
Он прав, Беверли.
Скопировать
Oh, yeah.
What's this shower fixture you want me to see so badly?
That was a lie.
Да.
Что такое с душем, раз мне так срочно пришлось сюда зайти?
Я обманула.
Скопировать
Like you never thought to ask what my plans for Vernon's future are.
Or how I want to build his brand, make him a fixture in the community. Be the face of the franchise.
You never see me as anything but some thug taking his best friend for a ride, which I'm not.
Тебе не пришло в голову спросить, как я вижу будущее Вернона.
Как собираюсь построить его бренд, укрепить его позиции, сделать его лицом франшизы.
Для тебя я просто подонок, который доит своего лучшего друга, а это не так.
Скопировать
You know showers account for 1.2 trillion gallons of water a year?
Maybe he can get us a low-flow fixture for your mouth.
Maybe he can get us a water softener for your attitude.
Знаешь, из-за душа мы расходуем 5 триллионов литров воды в год?
Может он даст нам насадку на твой рот с низким расходом.
Может он даст нам смягчитель воды для твоего отношения.
Скопировать
- How about taking your time?
Nice new fixture, Barney.
Yeah. She'll do.
- Как насчет подождать?
Кадр на зависть,Барни.
Да,в самый раз.
Скопировать
(Laughs) I know.
And did you see that lighting fixture?
It was rustic meets sparkly.
Я знаю.
И ты видел ту люстру?
Это плод любви брутализма и ар-нуво.
Скопировать
Check on the patients thoroughly too.
In any case, become a local fixture here.
Got it?
И внимательно осматривай своих пациентов.
будь постоянно здесь.
Понятно?
Скопировать
Got it?
If Doctor Park becomes a local fixture here, who will receive the ER calls?
We continued to receive the ER calls. Because the professor told us not to make Park Si On do it.
Понятно?
то кто будет принимать экстренные вызовы?
чтобы Пак Ши Он этим не занимался.
Скопировать
Pierce Hawthorne.
Fixture at Greendale.
Unavoidable.
Пирс Хоторн.
Постоянная величина в Гриндейле.
Избежать невозможно.
Скопировать
The fine print there is that I'm going to be here until I've installed a security apparatus that makes your base impregnable.
I am a fixture, general.
Your boss in special investigations disagrees.
Диспозиция такая: я остаюсь здесь, пока не установлю, что базе ничего не угрожает.
Это вопрос решенный.
Ваше начальство в Спецотделе не согласно.
Скопировать
Mr. Spassky.
An electrical engineer examined the light fixture and made an astounding discovery.
Inside, he found this.
Мистер Спасский.
Наш инженер тщательно проверил механизм и обнаружил кое-что интересное.
Внутри он нашёл вот что.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fixture (фиксчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиксчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение