Перевод "арматура" на английский

Русский
English
0 / 30
арматураfixtures fitting accessories reinforcement
Произношение арматура

арматура – 30 результатов перевода

Выступаем в пять часов. Лучше бы он был готов.
Метр бетона и арматуры... плюс три метра грязи и песка... до того, как увидим небо.
Ты как, нормально?
Come 5:00, he better be ready.
Tiree feet of concrete and rebar, plus ten feet of dirt and sand, before we see sky.
Are you all right?
Скопировать
Если достанем инструменты Рэда, то этот столб я точно срежу.
Кейси мне показывал, как резать арматуру.
На втором свидании.
All right, look. If we got Red's tools, I bet I could cut down that pole.
Casey showed me how to saw through rebar.
Our second date.
Скопировать
- Привет.
Я только что закончил арматуру.
Нам привезли бетономешалку.
I finished the framework.
We got a new mixer.
They might even give us a machine.
Скопировать
Пошел.
Здесь арматура.
Давай.
Let's go!
We got a rebar!
Come on!
Скопировать
Да?
-Надо было арматурой.
-Парочкой таких.
Yeah?
- Should've used a steel on him.
- A pair ofthese.
Скопировать
Мрачные бары, выстроившиеся вдоль Больших бульваров.
или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой
Дома-склепы: гниющие крытые рынки, зона трущоб в самом центре Парижа, невыносимый ужас бульваров, оцепленных полицией:
The gloomy bars which line the Grand Boulevards.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Charnel house city: the covered markets rotting away, the slum belt in the heart of Paris, the unbearable horror of the boulevards when the cops hang out:
Скопировать
Чего ты свистишь?
Я сам видел, как отсюда арматуру брали...
Вперед!
Are you crazy?
You're out ofyour mind. I saw them load cement there.
Move out!
Скопировать
Народное предприятие "Берлинский водопровод".
Служба проверки арматуры и труб.
Вам что, не сообщили? За последнюю неделю расход воды в домах по этой улице резко увеличился.
I'm with the waterworks.
Weren't you notifed?
Water consumption has jumped drastically here.
Скопировать
На следующей неделе в это время я буду жить в резиденции Негуса.
Говорят, там даже ненужная арматура покрыта латиной.
Это правда!
This time next week I'll be living in the nagal residence.
They say even the waste extraction fixtures are plated with latinum.
That's right!
Скопировать
Я пойду туда и разыщу свой клевер!
Некоторые туннели зарешечены, так что мне нужно кого-нибудь, кто хорошо гнёт арматуру.
- Лила, как насчёт тебя?
I'm going to get my clover back!
Some of the tunnels have metal bars. Who's good at bending?
- How about you?
Скопировать
В мусорном контейнере.
Один из строителей случайно выбросил осветительную арматуру, поэтому бригадир вернулся, чтобы забрать
Это одна из девушек?
In the Dumpster.
One of the construction guys accidentally threw out some lighting fixtures, so foreman came back to retrieve 'em, found the body.
She one of the girls?
Скопировать
Плохие парни?
Арматура.
Я искала крышку.
Bad guys?
Rebar.
I sought cover.
Скопировать
Силия!
Тебя сложно узнать без арматуры в боку.
- Как ты?
Celia!
Oh, I almost didn't recognize you without the rebar stuck in your ribs.
- How are you?
Скопировать
Милая. послушай.
Я не смогу перерезать арматуру, пока ты не успокоишься.
- Нужно, чтобы ты успокоилась.
Hey, sweetie, listen.
I'm not gonna be able to cut through this rebar unless you calm down, okay?
- I need her to calm down.
Скопировать
Она знает, на что идет, Спок?
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека
Твое место в цирке, Спок, а не на звездолете.
Does she know what she's getting, Spock?
A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom instead of passing himself off as a man?
You belong in a circus, Spock, not a starship.
Скопировать
Нет, ребята оттуда уже разошлись по домам.
Тебе все равно идти проверять арматуру, так же?
Иди и сделай.
No, the shuttering boys have all gone home.
Even so, you still have to go and check the rebars, don't you?
Go and do it now.
Скопировать
Он поляк.
Предложишь 500 фунтов ему и двум его лучшим землекопам, если они спустятся и зафиксируют арматуру...
Дорога 981197?
He's Polish.
Tell him there's 500 pounds for him and two of his best diggers if they can get down and fix up some rebars.
A road 981197?
Скопировать
Они могли спорить о плане или кто-то мог облажаться.
Или Рим узнал об арматуре и о части плана с бомбами.
На жестком диске что-то нашли?
They couldn't agree on a plan or someone screwed up.
Or Rome just found out about the rebar and bombing part of the plan.
Did you get anything off the hard drive?
Скопировать
- Я не знал, можно ли просто оторвать руку.
Я знаю, что когда тебя протыкает арматурой, медики советуют оставить, как есть.
Так что Вы собираетесь сделать?
I didn't know whether to pull it out.
I know when you get a fencepost stuck in you the medical procedure is to leave it in.
So, what are you gonna do?
Скопировать
Мы связаны.
Ты имеешь в виду тот кусок арматуры, который я воткнула тебе в печень?
Как ощущения?
We have a connection.
Uh, you mean when I stuck that piece of rebar in your liver?
How's that going?
Скопировать
А вдруг она проследила за тобой и знает, где я живу?
Я проткнула ее арматурой. И я бы тебя не подставила.
Я живу в этом кошмаре дольше, чем ты, Сара.
How do you know you didn't just bring her right to my doorstep?
Because she's impaled with rebar and I wouldn't do that.
I have been living this nightmare much longer than you have, Sarah.
Скопировать
Просто так ничего не подписывают.
Тут написано, что если ты сожжешь свое лицо или проткнешь грудь арматурой, или случайно заразишься гепатитом
Городу этого не надо.
You don't just sign stuff. What does it say?
That states if you get your face burnt off, or you take rebar through your chest, or accidentally get poked by a hep C needle, or so stressed out that you want to eat a bullet, that states that you won't bitch out and sue the city.
City don't need that.
Скопировать
Достаточно долго для гриба, чтобы поесть от каких-либо отличительных характеристиками.
Линия и арматуры были использованы вводить внутривенные вливания после того как они были похоронены.
Он кормил их что-то.
Long enough for the fungus to eat away any distinguishing characteristics.
Line and rebar were used to administer intravenous fluids after they were buried.
He was feeding them something.
Скопировать
Бьюсь об заклад, что слышишь.
Странная штука арматура.
Особенно 9 мм.
Bet you do.
It's a tricky thing with this rebar.
Specially the 9 gauge.
Скопировать
Ему очень повезло.
Арматура прошла прямо по сонной артерии.
вытаскивая его.
He got real lucky.
The rebar's probably sitting right on his carotid.
You have to be super careful when you move him.
Скопировать
Если мы провернем эту сделку то нам понадобятся еще люди.
Netkoeb хотел бы знать стоимость новой арматуры.
- Я позже гляну.
If we land this deal we'll be needing some extra hands.
Netkoeb would like a quotation for some new ceiling fittings.
- I'll look into it later.
Скопировать
Он напал на меня.
И поэтому затем вы взяли арматуру?
Я даже не знаю, как я...
He came at me.
And so then you picked up the rebar?
I don't even know how I...
Скопировать
Мне нужно все.
Кабеля, автоматические выключатели, водные насосы, арматура.
- Все это нужно заказать по новой.
I need everything.
Cables, circuit breakers, water pumps, fittings.
- I'll put in the same order again.
Скопировать
Потому что ты нам не нужна.
Ваша арматура.
Большое спасибо тебе.
'Cause we don't need you.
The rebar.
Thank you very much.
Скопировать
Что?
Арматура в опалубке ямы шесть, она не выдержит и пердежа гребанного котенка..
Это те хрени на северной стороне, которые мы уложили в последний момент. -?
What?
The rebars in the shuttering in pit six, they wouldn't hold a fucking kitten's fart.
It's those mavericks from up north we put in there at the last minute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арматура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арматура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение