Перевод "fixtures" на русский

English
Русский
0 / 30
fixturesарматура
Произношение fixtures (фиксчоз) :
fˈɪkstʃəz

фиксчоз транскрипция – 30 результатов перевода

Plus banker's deposit.
Plus money for fixtures and fittings.
So I didn't get my visa.
Плюс задаток.
Плюс плата за пользование утварью и сантехникой.
- Так что визу я не получила.
Скопировать
- Sixty-six pounds.
- Plus one week deposit on the fittings and the fixtures plus, I should have a banker's reference.
Listen, that's...
- 66 фунтов.
- Плюс... недельная плата за пользование утварью и сантехникой... плюс, я хочу получить банковскую референцию.
Послушайте, это же...
Скопировать
That's right!
The first thing I'll do is rip them out and replace them with solid latinum fixtures.
- That's a little indulgent.
Это правда!
Первое что я сделаю - заменю цельнолатиновыми.
- Это слегка расточительно.
Скопировать
This time next week I'll be living in the nagal residence.
They say even the waste extraction fixtures are plated with latinum.
That's right!
На следующей неделе в это время я буду жить в резиденции Негуса.
Говорят, там даже ненужная арматура покрыта латиной.
Это правда!
Скопировать
- Positive.
After the trouble you had getting in that seat you're part of the fixtures.
Seems to be getting light early.
- Несомненно.
После всего, что вы пережили, чтобы попасть сюда, вы стали частью машины.
Похоже светает раньше.
Скопировать
Well hell, you know who he is.
So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your
And if you can find lower prices anywhere, my name ain't Nathan Arizona!
Ну, черт. вы знаете, кто он.
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
Скопировать
At night, Tyler and I were alone for half a mile in every direction.
Rain trickled down through the plaster and the light fixtures.
Everything wooden swelled and shrank.
По вечерам мы с Тайлером шли куда глаза глядят.
Дождь сочился сквозь штукатурку на оголенные провода.
Все доски от воды разбухли.
Скопировать
I mean, I am. I just...
I need to fix a light downstairs, and I was hoping there'd be some old fixtures up here, you know, that
Listen, there's something I need to tell you.
И собираюсь, просто...
Надо починить свет внизу, и я подумал, что здесь есть инструменты, которые могут помочь.
Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
Скопировать
It's this tiny little room.
Tiny little fixtures.
Itty-bitty little bed.
Эта крошечная комнатка.
Эти маленькие приспособления.
Малюсенькая ути-пути-кроватка.
Скопировать
It's Kirby Paint and Tile Plus.
The "Plus" stands for bathroom fixtures.
We're in the Westgate Shopping Center, Enid, Oklahoma...
Существует Керби Пейнт и Тайл Плюс.
Плюс обозначает оборудование для туалетов.
Мы находимся в торговом центре вестгейт, ЭниД, Оклахома.
Скопировать
The Guedj sisters are back.
We'll track them on surveillance but do keep an eye on all bathrobes, cutlery and light fixtures.
Sotheby's director, Caroline Lane, has switched from the Four Seasons.
Сестры Гедж снова здесь.
Мы, конечно, направим на них камеры. Но следите, чтобы халаты, столовые приборы, светильники были на месте.
Директор аукциона "Sоthеbу's" Кэролайн Лейн перебралась к нам из "Fоur Sеаsоns".
Скопировать
That voice makes you sound crazy.
It makes me sound like Maury Finkel... founder of Finkel Fixtures, a lighting fixture chain.
It's a little voice and a character.
- Голос, как у ненормального!
- Ничуть! Я Мори Финкл из "Финкл Фиксчерс"! Крупнейший поставщик лампочек!
И голос и персонаж!
Скопировать
- They got some good shit on that channel.
blue light and finding tiny specks of blood splattered on carpets and walls and ceiling fans, bathroom fixtures
The next thing they show is some stupid redneck in handcuffs who looks absolutely stunned that this is happening to him.
- Там иногда интересные вещи показывают.
Каждый вечер там идёт передача, в которой кто-нибудь светит синим фонариком и находит капельки крови на коврах, стенках, вентиляторах, в ванной и даже на изданных по особому случаю пластиковых стаканах из "Бургер Кинга".
А потом показывают идиота в наручниках, который не понимает, как такое могло с ним произойти.
Скопировать
I'm Shirley Schmidt.
one of our assistants is suing us under Title 9... claiming, among other things, the men have better fixtures
So, you're Shirley Schmidt, of Crane, Poole, and...
Я Ширли Шмидт.
Простите за вторжение, но... одна из наших ассистенток судится с нами по IX титулу, утверждая, кроме всего прочего, что мужские туалеты лучше оборудованы.
Значит, вы Ширли Шмидт из "Крейн, Пул и..."
Скопировать
Shirley was in the men's room earlier.
Inspecting his fixtures.
I'm a micromanager.
– Да, Ширли заходила в мужской туалет.
Изучала его оборудование.
Я микроменеджер.
Скопировать
And the surgeon's like, "dude, I'm not done yet. " Get out of the operate room.
I got to check the bathroom fixtures.
Hey, uh, help.
А хирург такой "Чувак, я ещё не закончил. Выметайся из операционной".
Мне нужно проверить сантехнику в ванной.
Эй, спасите.
Скопировать
God knows, we've got precious few of those.
To get to the semifinal, was it, er, two fixtures that you played?
Well, I had a walkover in the first round.
Бог свидетель, их у нас очень мало.
А перед полуфиналом вы... сыграли всего 2 игры?
Ну, в первом раунде я легко победил.
Скопировать
Besides, it's just four walls and a floor.
And imported Italian fixtures.
It's more than that.
К тому же, это всего лишь четыре стены и пол.
И... первоклассное оборудование, и покрытие на столах из нержавеющей стали, и импортные итальянские приборы...
Это нечто большее.
Скопировать
But we think it'll move fast.
It has all the original fixtures, great lighting, and a ton of terrific potential.
Yeah, it does.
Но мы думаем, что дом быстро уйдёт.
Оригинальная сантехника, отличное освещение, потрясающий потенциал.
Да, это точно.
Скопировать
Well, it's never gonna happen at my house.
My mom's probably got, like, spy cameras in the light fixtures.
Come on.
Ну, у меня дома точно не получится.
У меня мама наверное кучу камер везде понаставила.
Да ладно.
Скопировать
Just open it up, get your kip. Kitchen, just through there.
Amenities, fixtures, fittings, washer, dryer. All that stuff.
Lovely view not overlooked.
Кухня там.
Тут есть все, что надо, разные приборы, всё для стирки-сушки, всё что надо.
Прекрасный вид, еще не затертый.
Скопировать
We're trying to take her off life support, and the police have brought... some nuisance action to try to keep her breathing, buggers that they are.
By the way, my fixtures remain available for further inspection.
Paul.
Мы пытаемся снять её с жизнеобеспечения. А полиция делает, что может, чтобы она дышала, столько проблем.
Кстати, моё оборудование доступно для дальнейшего изучения.
Пол.
Скопировать
It was a movie theatre until November 30, 1941, exactly one week before the Japanese bombed Pearl Harbor.
cousins, CBS and NBC, bought the Addison, gutted it-- keeping all the original architecture and Art Deco fixtures
The most famous of these was a Sunday night series called The Studio 60 Theatre of the Air.
Кинотеатр просуществовал до 30-го ноября 1941 года. Ровно через неделю японцы разбомбили Пирл Харбор.
Затем, только что созданная сеть радиостанций, под названием NBS, пытаясь конкурировать со своими старшими братьями CBS и NBC покупает Эддисон и, сохранив архитектурную композицию, превращает его в аппаратно-студийный комплекс для записи радиопостановок.
Самой популярной из них была вечерняя воскресная программа "В эфире Театр Студия 60".
Скопировать
- Dad...
- Art Deco fixtures?
I'm just telling you a story, Dad.
Папа...
- Архитектурная композиция, говоришь?
Я просто рассказываю об истории.
Скопировать
I mean, the impact of the explosion threw me to the floor and that's when everything started happening.
All of a sudden a big impact happened again and all the ceiling tiles were falling down, the light fixtures
You know, you gotta go clear across the hall from 1 to 2 World Trade Center and then all of a sudden it happened all over again.
Производство упало с 3,000 до 185 тонн, спад составил 94%. 9 сентября 2001-ого на столе президента Буша уже лежал готовый план вторжения в Афганистан.
Через два дня у них появился предлог для нападения.
Сегодня США контролирует производство опиума в Афганистане, который производит более 90% мирового героина и бьёт рекорды почти каждый год.
Скопировать
"Stately Wayne Manor."
Four bedrooms, marble baths with Kohler fixtures.
Sub-Zero in the stainless steel kitchen.
Поместье дядюшки Скруджа.
Четыре спальни, мраморные ванные с сантехникой "Колер".
Кухня с раковиной из нержавейки и техникой "Саб-Зиро".
Скопировать
Mm mm! This is a nice place.
Fixtures going all along the staircase- ooh-ee!
I can't believe this.
Вот же красивый дом.
Арматура вдоль всей лестницы... Ничего себе.
Не могу в это поверить.
Скопировать
It's--
The fixtures are gone, but there's--
But there's the bar, there's a kitchen, it's a great space.
Это...
Коммуникации отключены, но там...
Там есть бар, кухня, хорошая площадь.
Скопировать
Everything is made of gold.
Fancy sinks, marble, gold fixtures and all that stuff.
An officer sits in front of the TV.
Все было сделано из золота.
Орнамент, мрамор, позолоченная сантехника и подобные вещи...
Офицер сидел перед телевизором. Он не обращал на меня внимания.
Скопировать
Let's tear this poncy place apart.
Oh, you're beating up the fixtures and fittings.
Guess what?
Давайте раздерем это место на куски.
О, уже начал крушить мебель и технику.
Энни, и отгадай что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixtures (фиксчоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixtures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиксчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение