Перевод "fitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fitting (фитин) :
fˈɪtɪŋ

фитин транскрипция – 30 результатов перевода

No.
But so much more fitting, honourable sir.
- You.
Нет.
Так более уместно, почетный господин.
- Ты.
Скопировать
God of war, Mr. Spock.
Well, I hardly find that fitting.
Then a small boy.
Бог войны, м-р Спок.
Я не думаю, что это подходит.
Тогда маленький мальчик.
Скопировать
You gave this some thought.
How fitting for a group of monsters possessed by greed.
Say what?
Ты придал собранию такой смысл...
Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
Что ты сказал?
Скопировать
A run of five you said.
Fitting.
Good.
Все пять, что Вы назвали.
Все совпадает.
Отлично.
Скопировать
A samurai's sword is his soul.
No blade could be more fitting for this purpose than your own.
Come.
Меч самурая - его душа.
Нет более подходящего меча, чем твой собственный.
Давай.
Скопировать
Please do not trouble yourselves over such things.
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
Не нужно столь почетных приготовлений.
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
Скопировать
You mean...?
It don't seem fitting' a man should have to drink water like that.
Don't seem fitting' a man should have to do any of the things we've done today.
Ты хочешь сказать...
Не пристало людям пить такую воду.
Не пристало им вообще делать вещи, которые мы сегодня делали.
Скопировать
It don't seem fitting' a man should have to drink water like that.
Don't seem fitting' a man should have to do any of the things we've done today.
Did you kill anybody?
Не пристало людям пить такую воду.
Не пристало им вообще делать вещи, которые мы сегодня делали.
Ты кого-нибудь убил?
Скопировать
Briefs for a cosmic age man!
They are stretchy, tight fitting, but not constrictive.
A model free of charge.
Трусы для мужчин космической эры!
Трусы эластичные, нежно прилегают, но не жмут.
Показательный экземпляр - бесплатно.
Скопировать
Charmian, is this well done
It is well done, and fitting for a princess
Ah, soldier
Ну, разве это дело?
Хорошее, достойное царицы...
Ах, воин...
Скопировать
Show the lady Jo to a guest room.
And give her attire more fitting to a lady of the court.
Yes, lady.
Покажи леди Джо гостевые комнаты.
И дай ей более подобающий наряд.
Да, леди.
Скопировать
Tell me Ash, am I getting away with it?
I try my damnedest not to let old Belstone down, even if he is only a fixture and fitting.
You know what I mean.
Скажи мне, Аш, как мне удрать от этого?
Я пытаюсь держаться на пределе возможного, чтобы не подвести старого Белстоуна, даже если он - всего лишь инвентарь.
Ну, ты же понимаешь, что я имею в виду.
Скопировать
Yes.
Oh, and by the way, your tailor called about your fitting.
That's something I can't do for you any more than I can go to the barber for you, which, by the way, you could also use.
Вы говорили про какое-то письмо.
Да, кстати, звонил ваш портной насчет примерки.
Этого за вас я сделать не могу, так же как и сходить к парикмахеру. А вам очень не помешает подстричься.
Скопировать
NARRATOR: When Moki threw a rope... instead of a bullet at the grizzly cub... he had an idea that some day... he might have to face the consequences... but right now he wasn't thinking about the future.
It was a journey... his grandfather would have approved. he'd decided there was only one fitting place
That had to be the exact spot where Moki the Indian boy... had passed through the ritual of the Bear Clan... to become a man.
Когда Моки набросил веревку что в один прекрасный день но прямо сейчас он совсем не думал о будущем.
он совершал долгое путешествие в прошлое. которое одобрил бы его дед. где можно было бы свободно развернуться медвежонку.
где индейский мальчик Моки из Рода Медведя прошел обряд посвящения в мужчины.
Скопировать
And he's withdrawn.
He has difficulty fitting in with the others.
How is he at home with friends?
И он очень погружен в себя.
У него трудности в общении с другими ребятами.
Как он ведет себя дома со своими друзьями? Они хорошо общаются?
Скопировать
You're a young man, Mr. Ireton.
It's fitting a young man should want to change the world. Not the world, sir.
Only England.
Простите, коли вас оскорбил.
Глупо думать, что молодой человек хочет изменить весь мир.
Не мир.
Скопировать
I am most displeased.
It is not fitting that a future king of England should make his devotions in a Catholic chapel.
Your private beliefs are respected.
- Я весьма недоволен.
Недостойно будущему королю молиться в католической часовне.
У каждого своя вера, но эта протестантская страна.
Скопировать
Moreover, he's a partner.
A very fitting son-in-law for a future Prime Minister.
Who is?
роме того, он - партнер.
ќчень подход€щий з€ть дл€ будущего ѕремьер-министра.
то?
Скопировать
I'm not going the same way you are.
You mean you're not coming to the fitting?
I'm going to the movies.
Пойдешь в кино без меня?
Что будешь смотреть? - Аризонский Джим.
Ладно, согласна.
Скопировать
To have my arms and legs cut from my body.
What a fitting punishment for our descent into a world where touch was bliss.
I gave myself a death sentence.
Отсечь руки и ноги от моего тела.
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение - это блаженство.
Я вынесла себе смертный приговор.
Скопировать
Yes, I...
I took him to the final fitting.
I haven't seen him since.
Да, я...
Я взяла его на последнюю примерку.
И с тех пор его не видела.
Скопировать
Well, one thinks of a mongrel, athetoid or monoplegic, but she is so torpid.
"You'd be torpid", she said, " if you were fitting, crying and doing doops.
She's worse tonight.
Все думают, что Джо выглядит как закостеневший урод, но она просто вялая.
"Будешь тут вялой", говорит, "когда целый день то плачешь, то какаешь".
Джо сегодня хуже.
Скопировать
- I didn't see him last night.
- You dined after your fitting.
- What fitting?
Вчера вечером? Но я не видела его вчера вечером.
- Вы ужинали с ним после примерки.
- Какой примерки?
Скопировать
- You dined after your fitting.
- What fitting?
Your dress for your birthday party.
- Вы ужинали с ним после примерки.
- Какой примерки?
Вашего платья для празднования дня рождения.
Скопировать
I should've bought them.
The only piece fitting in here here is my long evening dress.
And that is too delicate.
Мне надо было их купить.
Единственное, что подойдёт мне здесь это вечернее платье.
А это слишком изысканно.
Скопировать
He had some money he wished to give my father.
Father said it was more fitting he give it to his wife and daughter.
He died in 1826.
У него были деньги, которые он хотел отдать моему отцу.
Отец сказал, что будет лучше, если он отдаст их своей жене и дочери.
Он умер в 1826 году.
Скопировать
- What is that?
In England, it ain't fitting for a body to be left.
- Do you think we were involved in this?
- Зачем он?
- В Англии не принято вот так оставлять тело.
- Ты думаешь, что мы были к этому причастны?
Скопировать
I wasn't aware you applied such value to your outward appearance.
Such concerns are more fitting for solids.
Excuse me, I, um, don't mean to interrupt but is there anything you can do for him?
Я не знала, что ты придаешь такое значение своему внешнему облику.
Такие проблемы более свойственны твердым.
Извините, я не хочу прерывать, но вы можете что-нибудь сделать для него?
Скопировать
"Sometimes monkeys die."
It's not a great saying but it certainly is fitting today.
- Someone should've called me.
"Иногда мартышки умирают".
Не самая лучшая пословица но очень уж подходит сегодня.
- Надо было мне позвонить.
Скопировать
Mark.
A fitting end for a people who would not share their technology.
Let's see if you manage to survive... without it.
Пуск.
Достойный конец для людей, которые не захотели поделиться своей технологией.
Посмотрим, сможете ли вы выжить... без нее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fitting (фитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение