Перевод "fitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fitting (фитин) :
fˈɪtɪŋ

фитин транскрипция – 30 результатов перевода

GCS 3.
I'm fitting the scope.
Hook up the drip.
Джи-си-эс, три.
Я установлю осциллоскоп.
Подключи капельницу.
Скопировать
The new Miss sweet corn has arrived.
Maybe fitting in won't be so bad after all.
Smallville - 7x03 - Fierce
Я новая Мисс Сладкая кукуруза.
А может быть как все не так уж и плохо.
Смолвиль сезон 7, серия 3.
Скопировать
Say hello to the next miss sweet corn.
Uh, listen, uh, when I talked about fitting in, I was thinking of something with more clothes.
T- this is definitely not blending in.
Поздоровайтесь со следующей мисс Сладкая Кукуруза.
Слушай, когда я говорил быть как все, я имел в виду, больше одежды.
А это как-то не сочетается.
Скопировать
In the meantime...
I'll be fitting in.
And this doesn't say "Smallville,"
А пока...
Буду как все.
Тут не написано "Смолвиль".
Скопировать
She was on scholarship at Rhode Island School of Design.
They made it look so easy, fitting right in and making new friends while I was at Yale just waiting for
I was lost without them, especially when it felt like my mom was moving on too.
Она была на стипендии, в школе дизайна в Род-Айленде.
Это выглядело так просто, так легко, у них появились новые друзья пока я была в Йеле, ожидая что-то стоящее или близкое.
Я чувствовала себя потерянной, и мама, похоже, забыла об этом.
Скопировать
Lan.
Thanks for fitting me in.
Interesting place you got here.
Иан.
Спасибо что дождались меня.
Интересное место вы выбрали.
Скопировать
Thank you!
. - Okay, fitting is now over.
For the wedding shower, or we'll be late for the bachelorette tonight.
Спасибо!
Так, примерка закончена.
Сейчас у нас приём в честь невесты, или мы опоздаем на девичник.
Скопировать
So, Josh, that tuxedo goes in the garbage along with the weird vintage tux Rebecca ordered.
I scheduled a fitting for you tomorrow at 9:00 a.m. sharp.
Put it down.
Итак, Джош, этот смокинг отправляется в мусор вместе со странным допотопным экспонатом, который заказала Ребекка.
Я записала тебя на примерку завтра ровно в 9 утра.
Положи.
Скопировать
There might be hope for you.
It's not fitting in.
It's standing out.
И для тебя не всё потеряно.
Кара, идти на конкурс красоты, на сцену, под прожектора, это не значит быть, как все.
Это быть, не как все.
Скопировать
But that's a.... That's a standard, Miss Chase.
- Hardly fitting for someone of your--
- Open it.
Но... это обычный номер, мисс Чейз.
- Он вряд ли подойдет для такой, как вы...
- Откроете его?
Скопировать
No baby's breath.
-You already had your fitting?
-We're on our way.
Убрать амуров.
- Ты мерила платье?
- Сейчас пойду.
Скопировать
Have you ever heard the expression "my enemy's enemy is my friend"?
Well, the CDC, in their ill-fitting rubber suits, are your enemies.
They're my enemies, too.
Ты когда-нибудь слышала поговорку "враг моего врага - мой друг"?
Так вот: ЦКЗ, в их резиновых костюмах - это твои враги.
Но они и мои враги.
Скопировать
I thought I understood this world.
I thought I was fitting in.
But I guess I don't belong here any more than I do on our crappy home planet.
Я думал, что понимаю этот мир.
Я думал, что подхожу для него.
Но, полагаю, сейчас я уже не принадлежу ни этому миру ни нашей дрянной родной планете.
Скопировать
Can you tell us why you pulled your son out of the church youth club?
He just wasn't fitting in there.
Did he have any contact with Father Michael?
- Вы можете рассказать, почему вы забрали своего сына из клуба при церкви?
- Просто это не совсем ему подходило.
- Он общался с отцом Майклом?
Скопировать
Yeah, Iike I'm gonna wear a white dress.
Besides, if we exchange vows surrounded by horseshit... it'd be kind of fitting.
Meaning you think us getting married is a shitty idea?
Я не надену белое платье.
Кроме того, поклясться в верности среди конского навоза — это мысль.
По-твоему наша свадьба — глупая затея?
Скопировать
"She can't use the pot on her own, as you well know."
It ain't fitting' to toy with her just 'cause she's crippled and can't help herself.
"The evening before the escape Tom tactically thought it best not to press his desires of the flesh too hard upon Grace,"
Сама она, как ты прекрасно знаешь, на горшок ходить не может.
Нехорошо издеваться над ней лишь потому, что она инвалид и не может сама себя обслуживать.
Тактически Том правильно рассудил, что в вечер перед побегом ему не стоит навязывать Грэйс свои плотские желания.
Скопировать
I wonder if you'd mind trying on the dress.
I've got just about as far as I can without a fitting.
Not now, Roy, please.
Ты не хочешь примерить платье.
Я сделала все, что было можно сделать без примерки.
Рой, пожалуйста, не сейчас.
Скопировать
No. It would be better if you left them.
More fitting.
But I can't go there, Craig.
Будет лучше если ты принесешь их сама.
Будет лучше.
Но я не могу туда идти, Крэг.
Скопировать
Oh, no.
That wouldn't be fitting.
- Good night, Mrs. Wilkes.
О, нет.
Не стоит.
-Доброй ночи, м-с Уилкс.
Скопировать
Oh, now, Mammy, be reasonable.
Well, I don't think it's fitting', but...
It ain't fitting', it just ain't fitting'.
Ладно, Мамушка, успокойся.
Всё равно, я думаю, что это нехорошо....
Это нехорошо, нехорошо.
Скопировать
It ain't fitting', it just ain't fitting'.
It ain't fitting'.
Why, Scarlett, what are you doing downtown at this time of day?
Это нехорошо, нехорошо.
Нехорошо.
Скарлетт, что вы делаете в городе в это время?
Скопировать
All clear.
And so, my friends, it is only fitting and proper that we celebrate the anniversary of the birth of a
A man who founded this great city of ours.
Все чисто.
И так, мои друзья, вполне уместно и пристойно, то что мы празднуем годовщину рождения великого американца.
Человек, который основал наш великий город.
Скопировать
They don't think I'm good enough for you. Now, hold your temper.
We're not a fitting match.
You belong up on Union Street.
Они думают, что это я недостаточно хороша для тебя.
Мы неподходящая пара.
Ты с Юнион-стрит.
Скопировать
Well, you're...
It wouldn't be fitting at all.
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Ведь вы....
Этого не надо делать.
Почему я не могу отблагодарить женщину, спасшую моего мужа?
Скопировать
It wouldn't be fitting at all.
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Mrs. Wilkes, there ain't never been a lady nice to me like you was.
Этого не надо делать.
Почему я не могу отблагодарить женщину, спасшую моего мужа?
М-с Уилкс, вы - самая добрая женщина, какую я знаю.
Скопировать
Well, I don't think it's fitting', but...
It ain't fitting', it just ain't fitting'.
It ain't fitting'.
Всё равно, я думаю, что это нехорошо....
Это нехорошо, нехорошо.
Нехорошо.
Скопировать
What's cooking?
You got a costume fitting.
Producers want to run ideas by you.
- Хорошо. Что стряпаешь?
Ты должна сделать примерку костюмов.
Продюсеры хотят выразить через тебя некоторые идеи в следующих шоу.
Скопировать
- Fourth?
Oh, thank you for fitting us in, Lorelai.
Don't worry, Dad.
- Четвертый?
Спасибо, что нашла для нас время, Лорелай.
Не волнуйся, пап.
Скопировать
I thought I understood this world.
I thought I was fitting in.
But I guess I don't belong here any more than I do on our crappy home planet.
Я думал, что понимаю этот мир.
Я думал, что подхожу для него.
Но, полагаю, сейчас я уже не принадлежу ни этому миру ни нашей дрянной родной планете.
Скопировать
Is she gonna be around tomorrow night?
No, she's going up to Chicago with Michelle for the final dress fitting.
What about her parents?
Она будет дома завтра вечером?
Нет, она едет вместе с Мишель в Чикаго на последнюю примерку платья.
А что её родители?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fitting (фитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение