Перевод "Surplus" на русский
Произношение Surplus (сорплос) :
sˈɜːpləs
сорплос транскрипция – 30 результатов перевода
Who will take him?
You think there's a surplus in manpower?
Always the same answer.
Кто его возьмет?
Думаешь, есть избыток в людских ресурсах?
Всегда тот же ответ.
Скопировать
I am other side, Lord Fortnum of Alamein, I acquired the title from a soldier person who found himself on hard times.
With psychiatry or army surplus?
I think he had to do with all of that.
я - друга€ сторона, Ћорд 'ортнам јламейн, я приобрел название от солдата который оказалс€ в трудном положении.
— психиатрией или армейским излишком?
ƒумаю, что он имел отношение ко всему этому.
Скопировать
This and that remained.
Regarding the huge number of people in need we can't allow any surplus to waste, you understand it, sir
Humanitarian perspective commands us to share with fellow-men.
Оставалось кое-что
Из-за огромного числа нуждающихся мы не можем позволить, чтобы какой-нибудь излишек остался без дела. Вы же понимаете?
Гуманизм учит нас делиться с ближними
Скопировать
Not even Victorian Gothic.
- Army surplus, lik e a transit camp.
- (BRI) Except they're going nowhere.
И даже не готический викторианский.
- Оно оборудовано как армейский перевалочный пункт.
- (БРАЙ) За тем исключением, что пункт конечный.
Скопировать
That's not a costume.
I got fatigues from an army surplus at home.
Call me the $2 costume king, baby.
Это не костюм.
У меня осталась армейская форма.
Зови меня королем двухдолларовых костюмов, крошка.
Скопировать
They figure it's better to let them die and-
"And thus deplete the surplus population."
Dickens.
- Они полагают, что лучше позволить им умирать и--
- И таким образом решить проблему перенаселения.
Дикенз.
Скопировать
Sooner or later, we'll have to answer his questions.
Deck 8, Section 4, Cargo Bay 2-- used for the storage of spare components and surplus materials.
It is also where l regenerate.
Рано или поздно, нам придется ответить на его вопросы.
Палуба 8, секция 4, грузовой отсек 2 - используется для хранения запчастей и дополнительных материалов.
Также здесь я регенерируюсь.
Скопировать
When did you acquire this Narcolounger?
Oh - it was surplus. Picked it up after the Third Isotope War.
It was dirt cheap.
Когда вы приобрели этот Нарколодырь?
Дали в нагрузку, подвернулся после третьей изотопной войны.
Все шло по дешевке.
Скопировать
- Why does everyone ask?
- $32 billion against the surplus.
- Jaworski knows that's no good.
-Да, из-за шутки, почему меня все спрашивают...
-32 миллиона против сальдо торгового баланса.
-Это плохо, и Яворски знает, что это плохо.
Скопировать
- Okay, I can see that...
- No hard feelings but I can't ask the president to put down the budget surplus because of UFOs.
Something's heading east over the Pacific.
- Окей, я все понял--
- Никаких обид но я не могу попросить президента тратить бюджетные излишки из-за НЛО.
Что-то направляется на восток через тихий океан.
Скопировать
I'm the only one who isn't an economist.
But it seems to me the annual budget is found either in balance, in deficit, or in surplus.
I don't know how to tell Congress, much less 8th grade graduates that there's any in-between.
Я единственный в комнате не экономист.
Но мне кажется, что годовой бюджет на новый год находится либо в балансе, либо в дефиците, либо в избытке.
Я не знаю, как сказать Конгрессу, не говоря о людях закончивших меньше 8 классов что есть что-то среднее.
Скопировать
Sounds really interesting.
Like, what differentiates... the terms "surplus value" and "profit"?
We can discuss it later. Let's cuddle a little now.
- Звучит по-настоящему интересно, но давай поговорим об этом после...
- А я бы очень хотел обсудить сейчас, например, чем отличаются понятия "прибавочная стоимость" и "прибыль"?
- Лучше потом, а сейчас обними меня...
Скопировать
- What, here?
...THE YES SURPLUS IS TO BE NEGATED.
This morning's reports, sir.
- Что, здесь?
[ИЗБЫТОК НА ПЛАНЕТЕ БУДЕТ УСТРАНЁН.]
Утреннее донесение, сэр.
Скопировать
- About what?
- Budget surplus.
- Okay. It's a $30 billion surplus.
- О чем?
- О бюджетных излишках. - Давай.
Излишки составляют 30$ миллиарда.
Скопировать
- Budget surplus.
It's a $30 billion surplus.
- 32 billion.
- О бюджетных излишках. - Давай.
Излишки составляют 30$ миллиарда.
- Вообще-то счет идет на 32$ миллиарда.
Скопировать
Guess what?
confirmed earlier reports released by the Congressional Budget Office regarding the increased budget surplus
The CBO's projection increased the surplus from 2 trillion over the next 10 years to 2. 2 trillion.
Знаете, что?
Результаты аудита, опубликованные вчера финансовым комитетом Сената подтвержденные более ранними докладами Бюджетного управления Конгресса (БУК) относительно ожидаемых размеров увеличения госбюджетного профицита.
Согласно ожиданиям БУК, размер профицита увеличится с 2 триллионов за 10 лет до 2.2. триллионов.
Скопировать
The audit figures released yesterday by the Senate Finance Committee confirmed earlier reports released by the Congressional Budget Office regarding the increased budget surplus projections.
The CBO's projection increased the surplus from 2 trillion over the next 10 years to 2. 2 trillion.
This exceeds even the most optimistic estimates published last year by the White House Budget Office of 300 billion.
Результаты аудита, опубликованные вчера финансовым комитетом Сената подтвержденные более ранними докладами Бюджетного управления Конгресса (БУК) относительно ожидаемых размеров увеличения госбюджетного профицита.
Согласно ожиданиям БУК, размер профицита увеличится с 2 триллионов за 10 лет до 2.2. триллионов.
Что превышает даже самые оптимистичные прогнозы, представленные в прошлом году Бюджетным управлением Белого Дома и составлявшие 300 миллиардов.
Скопировать
- This way.
...responsible and put a large portion of the surplus to debt reduction.
An update on the summit?
- Сюда, пожалуйста.
-- ответственно и большую часть профицита направить на покрытие долга.
Есть обновления информации по саммиту?
Скопировать
Will you cover for me?
So Oswald supposedly used this 23-year-old antiquated Army surplus rifle to fire at the president from
Which leads us right there, guys, to the X.
Прикроешь меня?
Итак, Освальд предположительно использовал винтовку старого образца чтобы выстрелить в президента из окна шестого этажа.
Теперь, пойдёмте прямо к месту "Икс".
Скопировать
For free.
Surplus drums of mayonnaise from Operation Desert Storm.
Brad Goodman is coming to town!
Даром!
Банки с майонезом оставшиеся после операции "Буря в пустыне"!
Брэд Гудман приезжает в город!
Скопировать
Explain.
First, he increases the energy supply to provide the city with a surplus to last at least five years,
The logical conclusion is that he does not intend to continue his role as Caretaker.
Обьясните.
Во-первых, он увеличивает подачу энергии, чтобы обеспечить город с избытком, которого хватит минимум на 5 лет, потом он закрывает туннели.
Логично будет заключить, что он не намеревается продолжать выполнять роль Опекуна.
Скопировать
Right side, Ghetto A, civil employees, industrial workers, and so on.
Left side, Ghetto B, surplus labor, the elderly and infirm, mostly.
Which is where you will want to start.
Справа - гетто А: гражданские работники, индустриальные рабочие и т. д.
Слева - гетто Б: резервная рабочая сила... старики и больные.
Я так понимаю, что Вы хотите начать именно с этого?
Скопировать
We checked his files.
He's got a surplus in his account.
That's impossible.
Бенсона?
Он же отстранен от должности, ожидает окончания расследования.
Мы проверили его данные.
Скопировать
Wait for a coconut to drop. File a story on it.
It'd be more of a grabber than your piece on the county grain surplus! The human angle!
That's what sells papers!
И напишите, как падают кокосы.
Это интересней, чем ваши занудные статьи об урожае зерна!
Интересная история - вот что привлекает читателя.
Скопировать
Take a look at it.
Gotham City has a power surplus. I'm sure you know that.
My question is:
Взгляни.
Ты знаешь, что Готэм имеет переизбыток электроэнергии.
Встает вопрос:
Скопировать
What's your angle?
"Power surplus?" Bruce, shame on you!
No such thing.
С какого угла посмотреть?
"Переизбыток?" Брюс, побойся Бога!
Это вряд ли.
Скопировать
-But some would rather die.
If they'd rather die, then they'd better do it, and decrease the surplus population.
-(SQUEAKS) -Oh, dear.
– Но кому-то лучше смерть!
Если смерть им лучше, то так тому и быть... Перенаселённость не к чему!
Боже мой, боже мой.
Скопировать
If these shadows remain unaltered, I believe the child will die.
But then, if he's going to die, he'd better do it, and decrease the surplus population.
Oh, spirit. DICKENS:
Если эти тени останутся неизменными... то, я думаю, ребёнок умрёт.
Но что с того? Если его ждёт смерть, то так тому и быть... Ведь перенаселённость не к чему.
О, Дух.
Скопировать
The crisis is over before an invalid could call for assistance. Dignity is maintained. No mess, no embarrassment.
The bedridden often have a surplus of leisure time.
So naturally, our machine provides sample entertainment.
Люди с затруднениями речи, которые не могут объяснить близким, что именно им нужно в данный момент, больше не будут испытывать чувство стыда.
Ясно...
Более того, для стариков, прикованных к постели, это устройство имеет множество развлекательных возможностей.
Скопировать
Battledroids, Miles. Battledores.
Military surplus marked to be shipped to Central America for the 10-Year War.
I said, "No problem", all we have to do is marry our war machine
-Это боевые роботы, боевые андроиды!
Они были созданы для Десятилетней войны в Центральной Америке, но потом нам позвонили из Министерства образования и сказали:" У нас в школах проблемы".
-Я сказал, что ничего страшного, мы перепрограммируем наши боевые машины и они станут прекрасными учителями.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Surplus (сорплос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Surplus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорплос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
