Перевод "комфортный" на английский
Произношение комфортный
комфортный – 30 результатов перевода
Наконец, я могу сказать последнее слово ей и вам.
Вам здесь будет комфортно.
Ваши комнаты - дальше по коридору.
I finally have the last word with her, and with you.
You will find this quite comfortable. Your quarters are down the hall.
- If there is anything you need...
Скопировать
Да, верно, капитан.
Мне не комфортно.
Я Саяна.
Yes, indeed, it does, captain.
It makes me uncomfortable.
I am Sayana.
Скопировать
Чтобы выпить здесь чаю, богачкой быть не обязательно.
Надо просто чувствовать себя комфортно в этой обстановке.
Я никогда не была богата.
You don't have to be rich to drink tea here.
But you do have to belong.
I've never been rich.
Скопировать
М-4 соберет нужный вам райталин.
Позвольте мне предложить вам более комфортное окружение.
Входите, джентльмены.
M-4 will gather the ryetalyn which you need.
Permit me to offer you more comfortable surroundings.
Come in, gentlemen.
Скопировать
Нет, сэр.
Тебе комфортно?
Да, спасибо, сэр.
No, sir.
Enjoying yourself ?
Yes, thank you, sir.
Скопировать
Он пользовался своим положением ...Ему было легко это.
Но я никогда не чувствовала себя комфортно в этой ситуации.
Когда я поняла это, я прекратила оставлять дверь открытой...
He took advantage of my position ...He was easy with it
But I never felt comfortable with the situation
When I realised this, I stopped leaving the door open...
Скопировать
Фабрицио? - Фабрицио тут ни при чём.
Этот мерзавец в комфортной постели.
Он к этому причастен своей проклятой привычкой не упустить возможность.
Fabrizio has nothing to do with this...
That fool doesn't give a damn!
That's his part in all of this. It's his damned habit of never missing a chance!
Скопировать
Ты единственная из тех, кого я знаю... кто печёт печенье для аудиторов правительства США.
Мюррей сказал, что неплохо что-нибудь сделать, чтобы они чувствовали себя комфортно.
Если они решат, что ты виновна, они что, запрут тебя в квартире?
Sixty ten-second spots... 160 each, is... - is, uh... - [Ringing]
I have got to get Vi to answer this phone until I'm finished... or I'm never gonna finish this!
Newsroom. Hello. Yes.
Скопировать
Вам нравится полет?
Очень, я только что говорил моей жене, как здесь комфортно.
Я поставил свой стакан на подлокотник, отпустил и не пролил не капли.
- Enjoying your trip? - Very much.
I was just telling my wife how smooth it is.
I put my drink on the armrest, didn't lose a drop.
Скопировать
что хочешь.
Тебе комфортнее теперь?
Может быть ты голодна?
Do as you want.
You comfortable now?
Don't feel hungry?
Скопировать
Конечно!
Почему бы тебе не надеть что-то более комфортное?
Это хорошая идея.
surely!
why dont you go put on something more , comfortable?
that is a good idea
Скопировать
Что это?
Мы постараемся, чтобы вам было максимально комфортно
- Если вы что-нибудь желаете...
What is this?
We'd like you to be comfortable here and to feel at home.
If there is anything at all we can do... Is it your house?
Скопировать
Сними своё платье.
Ты будешь чувствовать себя более комфортно.
Зачем, Венчеслау?
Take of f your dress.
You 'Il feel more comf ortable.
What f or, Mr. Wenceslau?
Скопировать
В мои планы не входило оставаться здесь настолько долго. Я замещала другого преподавателя.
Но жизнь здесь оказалась стол спокойной и комфортной, что я осталась тут без сожалений.
О, мы вот-вот приедем, мисс Клэй.
I was a replacement when I started, too.
But Ms. Transfield made me feel so comfortable that I decided to stay.
We'll be arriving shortly, Ms. Clay.
Скопировать
Держи его немного выше.
Каждый раз, когда я начинаю чувствовать себя здесь комфортно, ты начинаешь говорить о Патере.
Как ты думаешь, куда он летит?
Hold it a little bit higher.
Everytime I start feeling comfortable here, you start talking about Patera.
Where do you think it's going?
Скопировать
Можно?
Ну что, давай будем чувствовать себя комфортно.
Спасибо.
May I?
So, let's make ourselves comfortable.
Thank you.
Скопировать
Мы не напрашивались на ваш поезд.
Вы провели более комфортную ночь, чем ваши друзья.
- Хьюберт и Агнес.
We didn't ask to board your train, you know.
You had a sight more comfortable night than your friends did in the open air.
-Hubert and Agnes.
Скопировать
Вы ведь не купились на всю эту историю о хищном демоне, пожирающем опрометчивых?
Я знаю только, что чувствую себя гораздо более комфортно, когда эта часть дома недоступна.
Вы думаете, я не пытался разобрать эту комнату на части сотни раз, Чтобы увидеть, как она работает?
You're not buying into all this back story about a predatory demon devouring the unwary?
I only know I felt a lot more comfortable when that part of the house was off-limits.
You think I haven't tried to pick that room apart a hundred times to see what makes it tick?
Скопировать
Что сделано, то сделано.
Сделано ради тебя, ради твоей комфортной жизни в Федерации, твоей великой карьеры в Звёздном флоте, но
У нашей семьи было место в Верховном Совете.
What is done is done.
For you, it's done- you and your comfortable Federation life your glorious Starfleet career- but not for me.
Our family had a seat on the High Council.
Скопировать
Прими от головы.
Комфортная... Такая, как и все остальные каюты.
Никто бы не заподозрил, что это жилище воина.
For your head.
Soft... comfortable... just like the rest of these quarters.
No one would ever suspect a warrior lives here.
Скопировать
- Так, ладно, оба будем сидеть на кресле.
Мне так комфортно.
Мне тоже.
-Fine, we'll both sit in the chair. -Fine with me.
I am so comfortable.
Me too.
Скопировать
Мне тоже.
Даже, думаю, может быть, немного слишком комфортно.
Так, осталось 19 минут.
Me too.
In fact, I think I might be a little too comfortable.
Okay, we have 19 minutes.
Скопировать
Слушай, ты же меня знаешь.
Это заставляет меня чувствовать себя не комфортно.
Когда я говорю: "Я тебя люблю", это звучит неестественно, как в плохих фильмах.
Look, you know me.
You know this all me makes me uncomfortable.
When I say, "I love you," it doesn't sound natural. It's like some bad movie.
Скопировать
Он кажется заинтересовался мной.
Теперь вы должны попробовать успокоить его чтобы он чувствовал себя комфортно.
Успокойте его вашим голосом.
- He seems interested in me.
Now you have to make him feel comfortable.
Soothe him with your voice.
Скопировать
Довольно жарко.
Вообще то, мне вполне здесь комфортно.
-Можно глотнуть?
Pretty hot.
Actually, I'm quite comfortable.
-Can I have a sip?
Скопировать
- Конечно, ты всё это творишь.
Видишь ли, всем нам поначалу неуютно, и мы ищем себе что-то безопасное и комфортное.
Все мы рисуем своё окружение, Крис, но ты первый, кто умеет
Sure, you're making all this.
We're insecure at first, so we need safety and comfort.
We all paint our surroundings, Chris.
Скопировать
Буллер, где ты чувствуешь себя наиболее комфортно?
Нам нужно найти место, где ты чувствуешь себя комфортно.
Боюсь что директор госпиталя начинает догадываться об истинном положении вещей.
Bulder, where do you feel most at ease?
We must find somewhere where you feel at ease.
I´m afraid the DG is beginning to see how things hang together ...
Скопировать
На хуй озоновый слой.
Мне могло бы быть здесь очень комфортно.
Вот что я тебе скажу, Гарри.
Fucks up the ozone layer.
I could be very comfortable here.
I'll tell you something:
Скопировать
чтобы осознать.
Может быть ты просто струсил и сбежал где чувствуешь себя комфортно. - чтобы стать художников.
- Это так. которую ненавидишь?
Maybe you were just too young to know.
Maybe you just lost your nerve and ran back to where you felt comfortable. - What do you mean? - I thought you came to Paris
- to be an artist. - I did. So what are you doing 10 years later living a mile from where you grew up, and in a job you despise?
Скопировать
Мне лечь?
Пожалуйста, если тебе комфортно, но это не требование врача.
- Но это удобно.
Do I lie down, or what?
Whatever makes you comfortable, but it isn't a therapeutic posture.
- But it is comfortable.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комфортный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комфортный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
