Перевод "Hail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hail (хэйл) :
hˈeɪl

хэйл транскрипция – 30 результатов перевода

They planned to meet to discuss the big day.
Satoyama was heading toward the street, perhaps, to hail a taxi... where he bumped into a man.
And accidentally stepped on the man's dropped cigarettes.
Они собирались встретиться и обсудить торжество.
Сатояма-сан направлялся в сторону дороги, возможно, чтобы словить такси, когда он столкнулся с мужчиной.
В результате столкновения мужчина уронил сигареты.
Скопировать
please come.
Hail mother india.
Ramesh babu, you can't understand the value ofjust a little bit of "sindoor".
Пожалуйста, проходите.
Да здравствует мать Индия.
Рамешь-бабу, Вы не можете понять значение маленькой частицы синдура.
Скопировать
I salute you all.
- Hail Caesar!
- Hail Caesar!
Без обид.
Слава Цезарю.
Слава Цезарю.
Скопировать
A man who had become the sun for our nation.
Hail General Kim II-sung!
You buy that bullshit?
человеком, ставшим солнцем для всей нашей нации.
был есть и будет генерал KIM Il- sung!
слушай, ты и правда веришь во всё это дерьмо?
Скопировать
All hail the cute rabbit, Snowball!
Hail Snowball.
Stan Marsh, are you ready to hear the secret of Easter? - Yeah.
♪ Hippitus hoppitus Deus Domine. - Все приветствуйте милого кролика, Снежка!
- Привет, Снежок.
- Стэн Марш, готов ли ты услышать секрет Пасхи?
Скопировать
Well!
Hail fellow, well met!
Let's see, am I over here, and you over there?
Здорово!
Рад встрече, дружище, обнимемся!
Ну-ка, посмотрим - я здесь, а ты там?
Скопировать
Maek way for the Bandit King!
All hail the Bandit King!
Hail!
Дорогу Королю Бандитов!
Слава Королю Бандитов!
Слава!
Скопировать
Hail!
Hail!
Good day gentlemen.
Слава!
Слава!
джентельмены.
Скопировать
Worshipers? This ought to liven up my endless tragic voyage.
All hail the Metal Lord.
So hailed.
М-м... надеюсь, это скрасит моё трагическое путешествие!
Слава Железному Богу!
Слава!
Скопировать
Tonight we remember those who gave their blood to defend this country.
Hail the victorious dead.
Hail!
Этой ночью мы поминаем тех, кто ценою своей крови защищал эту страну.
Слава погибшим победителям.
Слава!
Скопировать
Hail the victorious dead.
Hail!
No pauses.
Слава погибшим победителям.
Слава!
Без перерывов.
Скопировать
Foreigners coming in here, stealing our women, stealing our work!
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thouthou amongst women, and blessed is the
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Пришлые чужеземцы, крадущие наших женщин и грабящие нас!
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Скопировать
Amen.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Скопировать
Amen.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit
Tommy, Jackey!
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Томми, Джеки!
Скопировать
All hail the Bandit King!
Hail!
Hail!
Слава Королю Бандитов!
Слава!
Слава!
Скопировать
Hail!
Hail!
Hail!
Слава!
Слава!
Слава!
Скопировать
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Скопировать
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit
-I want the ball.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
- Отдай мячик.
Скопировать
Brooklyn.
What part of Germany do you hail from?
I'm from a little Bavarian village called Lickin Zee Dickin.
Из Бруклина.
А вы откуда, из какой части Германии?
Из одного маленького, Баварского городок под названием Езус Да Битте.
Скопировать
While Richard is bent on adventure in foreign lands... ... itisourdutyasNormans to preserve the realm... ... bygivingloyalsupport to Prince John...
Hail to Prince John.
My lords, I thank you.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Слава принцу Джону!
Господа, благодарю вас.
Скопировать
The holy henchman!
Hail, doubting friar!
-Robin.
Святой оруженосец!
Эй, нерешительный монах!
- Робин!
Скопировать
Don't fool with me.
Hail Hynkel! Your hands.
Just a moment.
Не валяй дурака, я сказал "Хайль Гинкель!".
Ладно.
Давай руки!
Скопировать
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator.
Hail Hynk...
What am I saying?
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
А пока, Хайл Гинк...
Боже, что я говорю!
Скопировать
- Hail!
- Hail!
Have you called me, Maxim Krivonos?
- Слава!
- Слава! - Слава!
Ты звал меня, Максим Кривонос?
Скопировать
- What for?
If you throw pebbles against a window, people think it's hail... and then they come and close the window
I know we ought to go now, but somehow I can't move.
- Зачем?
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град... и встают, чтобы закрыть окно.
Я знаю, что мы должны уходить, но почему-то не могу двинуться с места.
Скопировать
It's just that he was on fire.
Hail to Dorothy!
The Wicked Witch is dead!
Это, это потому что он горел!
Салют Дороти!
Ведьма умерла!
Скопировать
The Wicked Witch is dead!
Hail!
Hail to Dorothy!
Ведьма умерла!
Салют!
Салют Дороти!
Скопировать
Hail!
Hail to Dorothy!
The Wicked Witch is dead!
Салют!
Салют Дороти!
Ведьма умерла!
Скопировать
No, keep going!
Hail Hynkel!
Your Excellency, everything is under control. - Good.
Может, передумаем, и повернём обратно? Идём, идём.
Хайль Гинкель! К ноге!
Ваше Превосходительство, докладываю - всё под нашим контролем.
Скопировать
200 years ago, he boasted of successfully murdering one Matthew Maule. In order to steal this land from him.
Hail to thee, guiding spirit!
Perhaps we should bow our heads in memory to Ethan Pyncheon, noble soul.
Двести лет тому назад он хвалился тем, что удачно убил некоего Мэттью Моула чтобы украсть у него эти земли!
Да здравствует наш ангел-хранитель!
Бвть может, нам следует склониться перед Итоном Пинченом, благородной душой...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hail (хэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение