Перевод "приветствовать" на английский
Произношение приветствовать
приветствовать – 30 результатов перевода
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Хэтти Гарднер!
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Hattie Gardner!
Скопировать
Извините меня за то, что задержался
Жаль я не могу встать, чтобы приветствовать Вас
Это - хорошее место
Excuse me for being late
Sorry I can't stand up to meet you
It's a nice place here
Скопировать
Ты что?
не хочешь приветствовать со мной?
Ой!
Paul.
Don't you even want to say hello?
O!
Скопировать
Теперь поприветствуй меня.
Кто ты такой, чтобы я приветствовал тебя?
- Я твой вожак.
Now I am healed.
Who are you to this should salute.
I am your leader.
Скопировать
Испугался?
Будешь приветствовать меня или нет?
Не буду!
What are you afraid of?
Will you welcome or not you?
I will not!
Скопировать
(Четырнадцать) Нет ничего прекраснее хорошей вечеринке.
Я уверена, он будет приветствовать изменение окружающей среды.
Давай, введи это в него.
(Fourteen ) Nothing like a good party.
I'm sure he'll welcome the change of environment.
Go on, feed it into him.
Скопировать
Да, господин.
Прошу прощения, что не смог приветствовать вас подобающим образом.
Тут у вас большой праздник.
Yes, Sir.
I'm sorry, not being able to welcome you properly.
It's quite festive around here.
Скопировать
Мы ожидаем адмирала флота к ужину?
Это идея лейтенанта МакГайверс, приветствовать Кхана в нашем веке.
Как сильно он ей нравится?
Are we expecting a fleet admiral for dinner?
Lieutenant McGivers' idea to welcome Khan to our century.
Just how strongly is she attracted to him?
Скопировать
Посадочный отсек разгерметизируется.
Как приветствовать вулканов?
Это еще больнее, чем форма.
Hangar Deck pressurising.
How does that Vulcan salute go?
That hurts worse than the uniform.
Скопировать
Запах каштанов на Елисейских полях, по которым я проедусь верхом!
Он будет приветствовать меня, этот нелюдимый Париж!
Всё оружие будет в цветах!
The Champs Elysées, with their chestnut scent... Waft me fair welcome as I ride.
Indomitable Paris will cheer me on!
All weapons will be filled with flowers.
Скопировать
Шлюхи!
Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции.
Я тоже очень рад, мадам.
Whores!
Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal
My pleasure, madam
Скопировать
Особенно... принимая такую форму.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Particularly when they take this form.
The world is delighted at the picture of Damascus liberated by the Arab army.
Led, may I remind you, by a British-serving officer.
Скопировать
Почему ты здесь?
Чтобы приветствовать дорогих гостей, как меня учили, когда я была служанкой в доме твоего отца.
- Она ранила вас, капитан? - О, нет.
Why have you come here?
To welcome our honoured guests as I was taught to do when I served in your father's household.
- Has she injured you, captain?
Скопировать
Делегация Французской полиции.
Господин, это - честь, приветствовать Вас от имени полиции Парижа.
Вы говорите по-французски?
The delegation of French officers.
Commander, it is our pleasure to bless you on behalf of the Parisian police force.
You speak French?
Скопировать
Пятница был очень рад. Он впервые увидел тюленей.
Гигантская черепаха, вышедшая навстречу, точно приветствовала нас.
Но не думаю, что эти обитатели были в восторге, что им пришлось поделиться пространством.
Friday was so excited, just like me it was the first time that he saw a seal.
Even the giants turtles came down to see and welcome them.
Some vassals were not delighted whit them because they had to share their space.
Скопировать
По определенной причине
Я пришла, чтобы лично приветствовать Норико с Крестом.
Я родилась и выросла в области Канто.
For a certain reason,
I've come to greet Noriko the Cross in person.
I was born and raised in the Kanto area.
Скопировать
вот так!
приветствовать вот так?
пока!
Like this!
Welcome like this?
Till!
Скопировать
Я не говорю по-немецки.
Я рад приветствовать вас.
Вы знаете Кид Морис и Ханс Петрус, Чемпион Баварии.
.. German.
I am delighted to see you.
You know Kid Mauritius ..
Скопировать
- Шесть дней.
Рады приветствовать вас в отеле "Плаза".
Кори.
Six days. And nights.
It's a pleasure to have you at the Plaza.
Corie, let's stop.
Скопировать
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня.
Постойте, имейте в виду, вы должны приветствовать его как можно теплее.
Давайте начнем.
Listen, I need some applause to bring this boy out here, OK?
To bring this young man out here, because today he is 21.
Let's go!
Скопировать
Идем сюда.
И кого мы должны иметь честь приветствовать на борту?
Джейкоб Кейпер.
Come on, down here.
And just who's this we have the pleasure of welcoming aboard, eh?
Jacob Kewper's the name.
Скопировать
Как картинка, Капитан.
Да, моя небольшая пика будет врядли приветствоваться в поместье, а?
Вот парень, позаботься об этом, пока я не вернусь.
As a picture, Captain, but for that.
Yes, my little pike will hardly be welcome at the manor, eh?
Here lad, take care of that till I get back.
Скопировать
"Ќо € хочу спросить, мы забыли бомбу? "
ѕремьер-министр, как вы все знаете, только что возвратилс€ с 449-ой онференции по –азоружению и приветствовал
ѕредседатель любезно пригласил мен€ войти.
"But I am forced to ask, have we forgotten the bomb?"
The Prime Minister had, as you all know, just returned from the 449th Disarmament Conference and was greeted on the steps of Number 10 by Mao Tse-tung.
The Chairman has invited me kindly in.
Скопировать
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых
И сегодня у нас как раз такой артист.
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
You know, once in a while, it is my pleasure and my privilege To welcome here at the refreshment room Some of the truly great international artists
And tonight we have one such artist.
Скопировать
Грузовой корабль, которого она ждала, никогда не прибыл.
Все эти тысячи лет она ждала, чтобы приветствовать людей, которые были мертвы.
Чтобы справиться с защитой, компьютер спроектировал точную копию единственного изображения:
The supply ship that she was waiting for never came.
All these thousands of years she's been waiting to greet people who were dead.
To do the job of defence, the computer projected a replica of the only image available:
Скопировать
Мы снова с вами, дамы и господа.
Мы рады приветствовать старого друга, который зашёл сюда пообщаться... пока телефонные линии всё ещё
Я бы хотел представить вам отца... отца...
It'll be luckier for you if you don't get this job.
This is not such a hot place to work. Right? I'll say.
All right, now, go in and get set up for your audition.
Скопировать
Мисс Пиил, Вы меня не убедили.
Но готова приветствовать то, что вы называете полуправдой, то есть факты.
Я тоже.
I'm not convinced, Miss Peel.
I'm ready to welcome what you call half the truth - the facts.
So am I.
Скопировать
Я владелец этого отеля.
Очень любезно с Вашей стороны, приветствовать меня лично, мистер Стаут.
У меня есть один вопрос, Вы знаете что-нибудь о моей сестре, Мирне Фергюссон?
I'm theowner of this hotel.
It's kind of you to welcome me in person, Mr Stout.
Perhaps you have news of my sister then. After all I was expecting Myrna... to beat theairport.
Скопировать
А если есть кто-нибудь среднего пола, тем лучше.
Будьте готовы приветствовать хозяина дома.
Нашего безгранично щедрого Трималхиона!
And if there's someone who's neuter, all the better!
Get ready to welcome the master of the house!
Our very generous Trimalchio!
Скопировать
Но, ваша честь, я понятия не имел.
Мы пролетели всю дорогу от Демоса, полагая, что нас будут приветствовать на вашей уважаемой планете.
- Вам не повезло.
But, your worship, I had no idea.
We travelled all the way from Demos believing that we would be welcome on your noble planet.
- That is your misfortune.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приветствовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приветствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
