Перевод "salute" на русский
Произношение salute (солут) :
səlˈuːt
солут транскрипция – 30 результатов перевода
Your Majesty.
We salute you, Cardinal Pacificus, cardinal of peace.
Eminence.
Ваше величество.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира. Мой дорогой кардинал!
Я в восхищении, мадам!
Скопировать
That's why we got into television in the first place.
That's why I give you... the "Rockefeller Center Salute to Fireworks."
Can you get those fireworks that look like... cowboy hats?
Все то, что ставит телевидение на первое место.
Вот почему я предлагаю вам... "Салют в честь Рокфеллер Центра".
А можем мы сделать салют в форме... ковбойских шляп?
Скопировать
I really should have been at that meeting.
Welcome to the "Rockefeller Center Salute To Fireworks."
Now, without further ado, three hours of fireworks!
Надо было мне пойти на сегодняшнее обсуждение.
Добро пожаловать на "Салют в честь Рокфеллер Центра".
А теперь не будем тянуть время - три часа фейрверков!
Скопировать
Especially those concerned with the preservation of the American family.
If these people are going to live a life of such open homosexuality, that they want a 21 gun salute every
those people are going to be in danger of being removed from their job.
Особенно заинтересованные в сохрании американской семьи.
Если люди такого рода, начнут жить, не скрывая своей гомосексуальности, если им нужно, чтобы все отдавали салют, когда они проходят мимо,
этим людям грозит опасность потерять работу.
Скопировать
I'm Capeside Yacht Club's new security guard.
No need to salute.
So it looks like we're both stuck here for the summer.
Я - новый сотрудник службы безопасности яхт-клуба Кейпсайда, чтобы защищать вас, Мадам.
Не нужно отдавать честь.
Ну, похоже, что мы оба застряли здесь на лето.
Скопировать
The great taste of Charleston Chew.
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
Жвачек Чарльстона!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
Я переполнен патриотическим соком!
Скопировать
- Viagra?
I'm practically at full salute all day. I'm...
What do you call it?
- "Виагру"?
У меня и так стоит целый день напролёт.
У меня этот, как его?
Скопировать
Let's raise our glasses, whatever we got in front of us.
Salute.
Health and happiness.
Давайте поднимем бокалы, у кого что есть.
Поздравляю.
Здоровья и счастья.
Скопировать
And I must say, this sudden dash for the end zone of maturity... .
I salute you.
I was looking for some forward progress, that's all.
И должен сказать, этот внезапный бросок в зону зрелости...
Я отдаю тебе должное.
Я просто добивался дальнейшего прогресса, вот и всё.
Скопировать
Yet I would gladly eat a flag myself... Had I not used my intestine as a rope to hoist a flag made of my own skin...
If it would protect the freedoms of the proud people who salute that flag.
Freedom such as polygamy.
Я бы сам с радостью съел наш флаг... если бы не использовал кишки как веревку, чтобы спасти флаг, сделанный из моей кожи.
Если бы это защитило свободу тех людей, что воздают этому флагу почести!
Свобода - как полигамия!
Скопировать
three or four months at the most.
I salute you, Sir.
But I've got a right...
уже через три-четыре месяца.
Благодарю, месье.
Но у меня есть право...
Скопировать
They're gone.
Well, I salute you, dear lady.
Goodbye, Sir.
Все ушли.
Честь имею, мадам.
До свидания, месье.
Скопировать
I'M DISMISSING THE CHILDREN.
GENTLEMEN, SALUTE, LADIES, CURTSY TO THE BRAVE CAPTAIN BROWN.
A TERRIBLE ORDEAL, MA'AM.
Я отпускаю детей.
Джентльмены отдают честь, леди делают реверанс храброму капитану Брауну.
Ужасное испытание, мэм.
Скопировать
- No.
- Our salute will be a kiss.
- Yes. A kiss.
- Нет!
- Наш салют - это поцелуй.
- Да... поцелуй...
Скопировать
What?
Salute.
- Good afternoon, Jacqueline.
Что?
Салют.
- Добрый день, Жаклин.
Скопировать
- Check out the war hero!
- Salute him!
- Volodya, sit down.
- Нашей... войны. - Героем войны! ..
- Надо честь отдать!
- Володя, сядь!
Скопировать
Those tube amps have to be warmed up Wait 10 minutes and it sounds great
Should I salute you? Not, don't
How long have you been an undercover?
Этим усилителям нужно разогреться минут десять, и звук будет отличным.
- Тебя можно поздравить?
Сколько ты был под прикрытием?
Скопировать
All together it's been 10 years 10 years?
I should salute you instead
I just want an identity I want to be a normal man
Всего десять лет. Десять лет?
Это я должен тебя поздравить.
Я просто хочу вернуть свою личность.
Скопировать
FRASIER:
Everything from the salute to Sully to the cartoon of me and Satan doing a jig on Sully's coffin.
About that.
Я её прочел.
Видел всё, от оды в честь Салли до карикатуры, где мы с чёртом пляшем на его могиле.
Что до этого.
Скопировать
- Let's go to Al's Pancake World for a change.
He's doing a salute to Jamaica again.
Okay, as long as Al doesn't play the kettle drums all night.
- Пойдем в "Блинчики Эла" для разнообразия?
У него опять дни Ямайки.
Ладно, только если мне не надо будет бить до рассвета в барабан.
Скопировать
The great taste of Charleston Chew.
And now, let us salute that beloved symbol of freedom our flag, OI' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
Жвачек Чарльстона!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
Я переполнен патриотическим соком!
Скопировать
That's right, I'm a polygamist.
a rope to hoist a flag made of my own skin if it would protect the freedoms of the proud people who salute
Freedom such as polygamy.
Да, я за полигамию.
Я бы сам с радостью съел наш флаг... если бы не использовал кишки как веревку, чтобы спасти флаг, сделанный из моей кожи. Если бы это защитило свободу тех людей, что воздают этому флагу почести!
Свобода - как полигамия!
Скопировать
Or are you in the mood for something more aggressive?
Salute.
Hats off.
Или ты в более решительном настроении?
Отдать честь.
Снять шапки.
Скопировать
Do you not see? The only things that keep this wooden world together are hard work...
Jack, the man failed to salute.
There's hierarchies even in nature.
Единственное, что держит воедино этот деревянный мир это тяжелый труд...
Он не потрудился отдать честь.
Даже в природе царит иерархия.
Скопировать
I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin.
sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute
I didn't hear that well.
Выпьем? Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
Я не расслышал.
Скопировать
No, I didn't say anything.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Let the women talk. We'll get France some medals.
Я? Нет, я ничего не говорил.
Это не нацистское приветствие, это олимпийское приветствие.
Давайте не будем отвечать на бабские провокации и привезем во Францию медали!
Скопировать
The French team gets a big hand.
Some say that's due to the raised arm... that the Germans interpret as the Nazi salute.
What can we learn from this new Germany... that educates its youth by means of sport.
Появляется французская делегация. Ее встречают бурными овациями.
Любители политических конфликтов утверждают, что причиной тому вытянутые руки, жест, который немцы, возможно, примут за нацистское приветствие.
Вот она, новая Германия с ее организаторскими способностями и верой в физическое развитие молодежи посредством спорта.
Скопировать
What's going on, sir?
They're firing a salute for us, Matthews.
Sailor (aboard ship): Good luck, lads.
Что происходит, сэр?
Салют в нашу честь, Мэттьюс.
Удачи, парни.
Скопировать
Come on, line up.
Salute. One, two, three, four, five, six, down.
SPRING 1980
Выстроились в линию
Первая позиция Приветствие 1, 2, 3, 4, 5, 6 вниз, гарде
Весна 1980
Скопировать
-Friendship!
Princes of Troy, on our last night together Queen Helen and I salute you.
We've had our conflicts before, it's true.
- Дружба!
Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
У нас были разногласия, это правда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Salute (солут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Salute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение